Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE)
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
ACTIVE SWITCH
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DAB ACTIVE SWITCH

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE) INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ (RU) ACTIVE SWITCH...
  • Seite 2 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL РУССКИЙ...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    WC, lava pavimenti . Lo scopo principale del sistema ACTIVE SWITCH è di dare priorità al consumo dell’acqua piovana all’acqua di rete. Quando l’acqua piovana contenuta nel serbatoio di raccolta è insufficiente, l’unità di controllo passa all’alimentazione idrica di rete, assicurando cosi un afflusso di acqua ai punti di prelievo (N.B.
  • Seite 4 ITALIANO Il funzionamento della pompa è esattamente quello di una pompa con sistema “start-stop” con controllo di flusso e di pressione. Al calare della pressione al di sotto di un valore tarabile prestabilito la pompa si avvia, alla chiusura del rubinetto la pompa si arresta.
  • Seite 5: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici EUROINOX 30/50 50Hz Portata (l/min-m3/h) max 80-4,8 Prevalenza Hm max 42,2 Temperatura del liquido pompato Da +5°C a +35°C Pressione massima del sistema Max 6 bar Pressione massima rete Max 4 bar Portata minima rete Min 10 l/min Altezza massima del punto di utilizzo più...
  • Seite 6: Installazione

    4.1. Montaggio a parete Prima dell’installazione, verificare che l’impianto fognario sia almeno 1-2 metri più basso del punto di • installazione dell’ACTIVE SWITCH (normalmente si considera il livello fognario il piano stradale). Il locale deve avere uno scarico collegato al sistema fognario. •...
  • Seite 7 ITALIANO Se la pendenza del tubo di scarico risultasse insufficiente, installare una stazione di sollevamento al fine di garantirne lo smaltimento. 4.3. Collegamento del tubo dell’acqua di rete Procedere come segue: Collegare il tubo di alimentazione acqua di rete alla filettatura da 3/4”uscente dal lato destro del serbatoio ( vedi fig.
  • Seite 8: Collegamento Del Tubo Di Mandata

    ITALIANO Tabella 1 Corrispondenza tra lunghezza ed altezza del tubo di aspirazione Procedere come segue: 1. Collegare il tubo di aspirazione al raccordo indicato in figura 02 punto 3. ATTENZIONE Utilizzando il flessibile in dotazione, il tubo di aspirazione può essere ruotato in un arco di 180°. Utilizzare la tabella 1 per calcolare la massima lunghezza del tubo di aspirazione.
  • Seite 9: Messa In Servizio

    ITALIANO Dopo aver installato il galleggiante, assicurare e proteggere il cavo lungo il percorso stabilito. L’interruttore a galleggiante deve commutare il contatto almeno 15 cm prima che la valvola di fondo (valvola di aspirazione della pompa) prenda aria. ATTENZIONE ASSICURARSI CHE IL SISTEMA SIA BEN FISSATO AL MURO Messa in servizio Prima della messa in servizio controllare i seguenti punti: Verificare che il sistema sia fissato saldamente e che siano state fissate le viti di sicurezza.
  • Seite 10: Manutenzione

    ITALIANO Chiuso l’utilizzo la pompa si ferma dopo pochi secondi (led giallo Pump on spento). Da adesso in poi l’apparecchio avvia ed arresta la pompa in funzione dell’apertura e chiusura dell’utilizzo. Se manca l’acqua l’apparecchio ferma la pompa e la protegge dalla marcia a secco (led rosso Failure intermittente). Rimosse le cause che hanno determinato il blocco premere il pulsante Restart per ripristinare il funzionamento.
  • Seite 11: Ricerca Guasti

    Dichiarazione di conformità Per il prodotto Active Switch, con la presente dichiariamo che il dispositivo descritto in questo manuale istruzioni e da noi commercializzato è conforme alle pertinenti disposizioni in materia di salute e sicurezza dell’UE. A corredo del prodotto è disponibile una dichiarazione di conformità dettagliata ed aggiornata.
  • Seite 12: Objet De La Fourniture

    Description générale du système L’unité ACTIVE SWITCH sert à la gestion et à la distribution de l’eau de pluie. L’unité détecte le manque d’eau dans le système collecteur, tant de l’eau de pluie que de l’eau de ville, et apporte les corrections nécessaires pour garantir le fonctionnement correct de l’installation (afin d’assurer en permanence la distribution d’eau aux utilisations...
  • Seite 13 FRANÇAIS Le fonctionnement de la pompe est exactement celui d’une pompe avec système « start-stop » avec contrôle de débit et de pression. Lorsque la pression descend en dessous d’une valeur calibrée préétablie, la pompe démarre, lorsque le robinet est fermé, la pompe s’arrête. En cas de manque d’eau la pompe s’arrête en signalant l’anomalie sur le panneau de commande de la pompe, après un temps préétabli la pompe redémarre automatiquement et si toutes les fonctions rentrent dans les paramètres elle revient au fonctionnement normal.
  • Seite 14: Données Techniques

    FRANÇAIS Données techniques EUROINOX 30/50 50Hz Débit (l/min-m³/h) max. 80-4,8 Hauteur d’élévation Hm max. 42,2 Température du liquide pompé de +5°C à +35°C Pression maximum du système Max. 6 bar Pression maximum service d’eau Max. 4 bar Débit minimum service d’eau Min.
  • Seite 15: Installation

    Avant l’installation, vérifier que la conduite d’égout se trouve au moins 1-2 mètres plus bas que le point • d’installation du ACTIVE SWITCH (normalement on considère que le niveau de la conduite d’égout correspond au niveau de la chaussée). Le local doit avoir un tuyau d’évacuation relié à l’égout.
  • Seite 16 FRANÇAIS 4.2. Raccordement au trop plein Procéder comme suit: Raccorder le tuyau d’évacuation DN50 au tuyau de trop plein du système (voir fig. 02 point 06). Vérifier que la pente du tuyau d’évacuation est suffisante pour garantir le reflux normal vers l’égout. Raccorder le tuyau à...
  • Seite 17 FRANÇAIS Tableau 1 Correspondance entre longueur et hauteur du tuyau d’aspiration Procéder comme suit: Raccorder le tuyau d’aspiration au raccord indiqué sur la figure 02 point 3. ATTENTION En utilisant le tuyau flexible fourni, le tuyau d’aspiration peut être tourné sur un arc de 180°. Utiliser le tableau 1 pour calculer la longueur maximum du tuyau d’aspiration.
  • Seite 18: Mise En Service

    FRANÇAIS Après avoir installé le flotteur, fixer solidement le câble et le protéger sur tout son parcours. L’interrupteur à flotteur doit commuter le contact au moins 15 cm avant que le clapet de pied (clapet d’aspiration de la pompe) aspire de l’air. ATTENTION CONTRÔLER QUE LE SYSTÈME EST BIEN FIXÉ...
  • Seite 19: Maintenance

    FRANÇAIS Continuer à presser sur le bouton de Restart tant que le témoin rouge de «Failure» n’est pas éteint et que l’eau ne sorte pas de l’utilisation ouverte. Une fois l’utilisation fermée, la pompe s’arrête après quelques secondes (témoin jaune de «Pump on» éteint). A partir de ce moment-là, l’appareil démarre et arrête la pompe en fonction de l’ouverture et de la fermeture de l’utilisation.
  • Seite 20: Recherche Des Pannes

    Déclaration de conformité Pour le produit Active Switch, nous déclarons par la présente que l’appareil décrit dans ce manuel d’instructions et que nous commercialisons est conforme aux dispositions pertinentes en matière de santé et de sécurité de l’UE.
  • Seite 21: Subject Of The Supply

    WC flushing tank and floor cleaner systems. The main objective of the ACTIVE SWITCH system is to give priority to the use of rain water over that of the mains water. When the rain water contained in the collection tank is insufficient, the control unit passes to the mains water supply thereby ensuring a flow of water at the extraction points (The water supplied by the is not drinkable).
  • Seite 22 ENGLISH Figure 01 pump control panel pressurised water outlet recovery tank suction 3-way valve mains water collection tank trap overflow pump mains water inlet pump filler plug Figure 02...
  • Seite 23: Technical Specifications

    ENGLISH Technical specifications EUROINOX 30/50 50Hz Flow rate (l/min-m3/h) max 80-4,8 Head Hm max 42,2 Pumped liquid temperature From +5°C to +35°C Maximum system pressure Max 6 bar Maximum mains pressure Max 4 bar Minimum mains flow rate Min 10 lt/min Maximum usage height 15 m Power supply 1 phase...
  • Seite 24: Installation

    Before installation, make sure that the sewerage system is at least 1-2 meters below the point in which the • ACTIVE SWITCH is to be installed (the road level is normally taken as the sewerage level). The location must have a discharge connected to the sewerage system.
  • Seite 25 ENGLISH If the incline of the discharge pipe is insufficient, install a lifting station in order to guarantee the discharge. 4.3. Mains water pipe connection Proceed as follows: Connect the mains water supply pipe to the 3/4” threaded outlet on the righthand side of the tank (see fig. 02 point 8).
  • Seite 26 ENGLISH Table 1 Correspondence between the length and height of the suction pipe Proceed as follows: 1. Connect the suction pipe to the connector as indicated in figure 02 point 3. WARNING By using the supplied hose the suction pipe can be bent through 180°. Use table 1 to calculate the maximum length of the suction pipe.
  • Seite 27: Start-Up

    ENGLISH After having fitted the float make sure that the cable is protected and made safe along its entire length. The float switch must change the contact at least 15 cm before the foot valve (pump suction valve) takes in air. WARNING MAKE SURE THAT THE SYSTEM IS CORRECTLY SECURED TO THE WALL Start-up...
  • Seite 28: Maintenance

    ENGLISH If there is a water shortage the device will stop the pump and protect against dry running (red Failure LED blinking). Once the cause of the failure has been resolved press the Restart button to restore the operation. 6.2. Setting the restart pressure values The device is factory calibrated to 1,5 bar.
  • Seite 29: Trouble Shooting

    Declaration of conformity For the Active Switch product, we hereby declare that the device described in this instruction manual and marketed by us conforms with the relevant EU health and safety regulations. The product is accompanied by a detailed and up-to-date declaration of conformity.
  • Seite 30: Gegenstand Der Lieferung

    Verwendung von Nichtoriginal-Ersatzteilen. Allgemeine Beschreibung des Systems Die Einheit ACTIVE SWITCH dient zur Verwaltung und Verteilung von Regenwasser. Die Einheit nimmt den Wassermangel im Sammelsystem sowohl von Regenwasser als auch des Wassernetzes wahr und führt die Berichtigungen aus, um den korrekten Betrieb der Anlage zu gewährleisten (bzw. sie bewirkt, dass die Abnehmer nie ohne Wasser sind).
  • Seite 31 DEUTSCH Zeit wird die Pumpe selbsttätig wieder starten und normal funktionieren, wenn alle Funktionen den eingestellten Parametern entsprechen. Weiterhin ist das System mit einem speziellen Siphon gegen Gerüche und Entleeren ausgestattet. Abbildung 01 Steuerpult der Pumpe Austritt des druckerhöhten Wassers Ansaugung aus Rückgewinnungsspeicher 3-Wege-Ventil Leitungswasserspeicher...
  • Seite 32: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten EUROINOX 30/50 50Hz Wasserfluss (l/Min. - m3/h) max. 80-4,8 Förderhöhe Hm max. 42,2 Temperatur der gepumpten Flüssigkeit von +5°C bis +35°C Höchstdruck der Anlage max. 6 bar Höchstdruck des Netzes max. 4 bar Minimaler Leitungswasserfluss min. 10 l/Min. Max.
  • Seite 33: Installation

    4.1. Wandmontage Vor der Installation ist zu prüfen, dass die Kanalisation mindestens 1-2 Meter niedriger als der • Installationspunkt der Einheit ACTIVE SWITCH ist (gewöhnlich wird die Straßendecke berücksichtigt). Der Raum muss einen mit der Kanalisation verbundenen Abfluss haben. •...
  • Seite 34 DEUTSCH 4.2. Verbindung mit dem Überlauf Wie hier folgend angegeben vorgehen: Das Abflussrohr DN50 mit dem Überlaufrohr des Systems verbinden (siehe Abb. 02 Punkt 06). Prüfen, dass die Neigung des Abflussrohrs den normalen Abfluss gewährleistet. Den Abfluss mit der Kanalisation verbinden. Sollte die Neigung des Abflussrohrs ungenügend sein, muss ein Fördersystem installiert werden.
  • Seite 35 DEUTSCH Tabelle 1 Übereinstimmung zwischen Länge und Höhe des Ansaugrohrs Wie hier folgend angegeben vorgehen: das Ansaugrohr mit dem in Abb. 02 Punkt 3 gezeigten Anschluss verbinden. ACHTUNG Wenn die mitgelieferte Schlauchleitung benutzt wird, kann das Ansaugrohr bis 180° gedreht werden. Die Höchstlänge des Ansaugrohrs mit Hilfe von Tabelle 1 berechnen.
  • Seite 36: Inbetriebsetzung

    DEUTSCH Das Kabel nach der Installation des Schwimmers auf seiner Strecke sichern und schützen. Der Schwimmerschalter muss den Kontakt mindestens15 cm bevor das Bodenventil (Saugventil der Pumpe) Luft ansaugt, umschalten. ACHTUNG SICHER STELLEN, DASS DAS SYSTEM FEST MIT DER MAUER VERANKERT IST. Inbetriebsetzung Vor der Inbetriebsetzung muss folgendes geprüft werden: Prüfen, dass das System gut befestigt ist und dass die Sicherheitsschrauben festgezogen sind.
  • Seite 37: Wartung

    DEUTSCH Halten Sie die Restart-Taste gedrückt, bis die rote LED „Failure“ erlischt und Wasser aus der geöffneten Entnahmestelle austritt. Wenn die Entnahmestelle geschlossen wird, schaltet sich die Pumpe nach einigen Sekunden aus (gelbe LED „Pump on“ erlischt). Ab diesem Zeitpunk schaltet das Gerät die Pumpe gemäß dem Öffnen oder Schließen der Entnahmestellen ein oder aus.
  • Seite 38: Funktionsstörungen

    Förderhöhe der Pumpe. Konformitätserklärung In Bezug auf das Produkt Active Switch erklären wir hiermit, dass die in dieser Betriebsanleitung beschriebene und von uns vertriebene Vorrichtung den einschlägigen EU-Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften entspricht. Dem Produkt liegt eine ausführliche und aktuelle Konformitätserklärung bei.
  • Seite 39: Onderwerp Van De Levering

    Over het algemeen is de installatie beperkt tot irrigatiesysteem, wasmachine, spoelbak van het toilet, vloerreinigingsinstallatie. Het voornaamste doel van het ACTIVE SWITCH-systeem is het verbruik van regenwater te bevoordelen boven dat van water uit de waterleiding. Wanneer het regenwater in het opvangreservoir onvoldoende is, gaat de besturingseenheid...
  • Seite 40 NEDERLANDS door het systeem geleverde water is geen drinkwater). Aansluiting op het opvangreservoir van regenwater en het waterreservoir voor water uit de waterleiding dat in het systeem ingebouwd is, wordt geselecteerd via een driewegsklep die op de aanzuigzijde van de pomp is geïnstalleerd. De pomp werkt net zoals een pomp met het systeem “start-stop” met controle van stroming en druk;...
  • Seite 41: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens EUROINOX 30/50 50Hz Max wateropbrengst (l/min-m3/h) 80-4,8 Max opvoerhoogte Hm 42,2 Temperatuur van de verpompte vloeistof van +5°C tot +35°C Maximumdruk van het systeem Max 6 bar Maximumdruk van de waterleiding Max 4 bar Minimumwateropbrengst waterleiding Min 10 l/min Maximumhoogte van het hoogste tappunt 15 m Spanning stroomvoorziening 1 fase...
  • Seite 42: Installatie

    4.1. Montage aan de wand Controleer voor installatie dat het rioolstelsel ten minste 1-2 meter beneden het punt ligt waarop de ACTIVE SWITCH •...
  • Seite 43 NEDERLANDS Als de helling van de afvoerbuis onvoldoende mocht blijken te zijn, dient u een opvoerstation te installeren om de verwerking van de afvoer zeker te stellen 4.3. Aansluiting van de buis voor het water uit de waterleiding Ga als volgt te werk: Sluit de buis voor toevoer van water uit de waterleiding op de schroefdraad van 3/4”...
  • Seite 44: Zuigleiding

    NEDERLANDS Tabel 1 Overeenstemming tussen de lengte en hoogte van de aanzuigleiding Ga als volgt te werk: 1. Sluit de aanzuigleiding op het koppelstuk aan zoals dat op afbeelding 02 punt 3 is aangegeven. LET OP Gebruik de meegeleverde slang, de aanzuigleiding kan over een afstand van 180° gedraaid worden. Gebruik tabel 1 om de maximumlengte van de aanzuigleiding te berekenen.
  • Seite 45: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS Nadat u de vlotter geïnstalleerd hebt, dient u de kabel over het vastgestelde traject vast te zetten en te beschermen. De vlotterschakelaar moet het contact tenminste 15 cm voordat de voetklep (zuigklep van de pomp) lucht aanzuigt omschakelen. LET OP VERGEWIS U ERVAN DAT HET SYSTEEM GOED AAN DE WAND BEVESTIGD IS Inbedrijfstelling Voordat u het systeem in bedrijf stelt dient u onderstaande punten te controleren:...
  • Seite 46: Onderhoud

    NEDERLANDS 6.1. Starten Op het bedieningspaneel gaat de groene led Power on branden, de pomp start (gele led Pump on brandt) en blijft enkele seconden functioneren om het systeem in werking te stellen. Als deze tijd onvoldoende is, stop het apparaat de pomp (rode led Failure knippert). Houd de knop Restart ingedrukt tot de rode led Failure uitgaat en het water naar buiten komt uit het geopende gebruikspunt.
  • Seite 47: Opsporen Van Storingen

    Verklaring van overeenstemming Voor het product Active Switch verklaren wij bij dezen dat het apparaat dat beschreven is in deze gebruiksaanwijzing en door ons verhandeld wordt, voldoet aan de geldende bepalingen van de EU betreffende de gezondheid en de veiligheid.
  • Seite 48: Objeto Del Suministro

    Descripción general del sistema La unidad ACTIVE SWITCH sirve para la gestión y la distribución del agua de lluvia. La unidad detecta la falta de agua en el sistema de recogida tanto del agua de lluvia como de la red y realiza las correcciones para garantizar el correcto funcionamiento de la instalación (es decir que no hace que falte agua en los componentes de servicio...
  • Seite 49 ESPAÑOL El funcionamiento de la bomba es exactamente aquel de una bomba con sistema “start-stop” (“arranque-parada”) con controlador de flujo y de presión. Al bajar la presión por debajo de un valor calibrable establecido, la bomba se pone en marcha. Al cerrar la llave la bomba se para y cuando falta agua, la bomba se detiene, señalando el desperfecto en el panel de control de la bomba;...
  • Seite 50: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos EUROINOX 30/50 50Hz Caudal (l/min-m3/h) máx. 80-4,8 Altura de elevación Hm máx. 42,2 Temperatura del líquido bombeado De +5°C a +35°C Presión máxima del sistema Máx. 6 bares Presión máxima de red Máx. 4 bares Caudal mínimo de red Mín.
  • Seite 51: Instalación

    Antes de la instalación, controle que la instalación cloacal esté 1-2 metros más abajo del punto de instalación • del ACTIVE SWITCH (normalmente el nivel cloacal se considera el plano de la calle). El local debe tener una descarga conectada al sistema cloacal.
  • Seite 52 ESPAÑOL Conecte la descarga al sistema cloacal. Si la pendiente del tubo de descarga fuera insuficiente, instale una estación de elevación para garantizar la eliminación. 4.3. Conexión del tubo de agua de red Proceda de la siguiente manera: Conecte el tubo de alimentación del agua de red a la rosca de 3/4” de salida del lado derecho del depósito (véase la fig.
  • Seite 53 ESPAÑOL Tabla 1 Correspondencia entre la longitud y la altura del tubo de aspiración Proceda de la siguiente manera: Conecte el tubo de aspiración al racor indicado en la figura 02 punto 3. ATENCIÓN Utilizando el tubo flexible suministrado, el tubo de aspiración puede girarse en un arco de 180°. Utilice la tabla 1 para calcular la longitud máxima del tubo de aspiración.
  • Seite 54: Puesta En Servicio

    ESPAÑOL Después de haber instalado el flotador, controle el cable y protéjalo en todo su recorrido. El interruptor de flotador debe conmutar el contacto por lo menos 15 cm antes de que la válvula de fondo (válvula de aspiración de la bomba) aspire aire. ATENCIÓN CONTROLE QUE EL SISTEMA QUEDE BIEN FIJADO A LA PARED Puesta en servicio...
  • Seite 55: Mantenimiento

    ESPAÑOL apague y salga agua del grifo abierto. Al cerrar el grifo, transcurridos unos segundos la bomba para (led amarillo Pump on apagado). A partir de este momento, el aparato pone en marcha y para la bomba según se abran y cierren los grifos. Si faltara agua, el aparato para la bomba y la protege del funcionamiento en seco (led rojo Failure intermitente).
  • Seite 56: Búsqueda De Las Averías

    Comprobar la presencia de obstrucciones. bomba. Declaración de conformidad Para el producto Active Switch, con la presente declaramos que el dispositivo descrito en este manual de instrucciones y comercializado por nosotros cumple las disposiciones pertinentes en materia de salud y seguridad de la UE.
  • Seite 57: Предмет Поставки

    мы не несем ответственности. Общее описание системы Блок ACTIVE SWITCH служит для управления и распределения дождевой воды. Блок определяет отсутствие воды в системе сбора, как дождевой, так и водопроводной воды, и вносит корректировки для правильной работы установки (то есть чтобы указанные системы всегда получали воду). Обычно установка...
  • Seite 58 РУССКИЙ резервуаром сбора дождевой воды и резервуаром воды сети, встроенной в систему, выбирается при помощи трехходового клапана, установленного на всасывании насоса. Работа насоса – это работа насоса с системой “пуск-стоп” с контролем за потоком и давлением, при снижении давления ниже заданного уровня насос запускается, при закрытии крана насос останавливается. В случае...
  • Seite 59: Технические Характеристики

    РУССКИЙ Технические характеристики EUROINOX 30/50 50Hz Поток (л/мин-м3/час) макс 80-4,8 Напор Hm макс 42,2 Температура перекачиваемой жидкости от +5°C до +35°C Максимальное давление системы Макс 6 бар Максимальное давление сети Макс 4 бар Минимальный поток сети Мин 10 л/мин Максимальная высота наиболее высокой точки использования 15 м...
  • Seite 60: Монтаж На Стену

    4.1. Монтаж на стену Перед установкой, проверить, что канализационная система находится минимум на 1-2 метра ниже, чем точка • установки ACTIVE SWITCH (обычно уровнем канализационной системы считается уровень грунта). Помещение должно иметь слив, соединенный с канализационной системой. • Сухое и защищенное от дождя помещение.
  • Seite 61 РУССКИЙ 4.3. Соединение трубы воды из водопроводной сети Действовать, как указано далее: соединить трубу подачи воды из водопроводной сети с резьбой 3/4”, выходящей с правой стороны резервуара ( смотри рис. 02 пункт 8). проверить, что поплавковый клапан правильно размещен внутри резервуара воды из водопроводной сети...
  • Seite 62 РУССКИЙ Таблица 1 Соотношение между длиной и высотой трубы всасывания Действовать, как указано далее: соединить трубу всасывания с патрубком, показанным на рисунке 02 пункт 3. ВНИМАНИЕ Используя шланг в комплекте, можно повернуть трубу всасывания по дуге 180°. Использовать таблицу 1 для расчета максимальной длины трубы всасывания. 4.5.
  • Seite 63: Пуск В Эксплуатацию

    РУССКИЙ После того, как поплавок установлен, закрепить и защитить кабель вдоль пути прокладки. Поплавковый выключатель должен переключать контакт не менее чем за 15 см до того, как донный клапан (всасывающий клапан насоса) всосет воздух. ВНИМАНИЕ ПРОВЕРИТЬ, ЧТО СИСТЕМА НАДЕЖНО ПРИКРЕПЛЕНА К СТЕНЕ Пуск...
  • Seite 64: Техобслуживание

    РУССКИЙ 6.1. Запуск На панели управления загорается зеленый светодиод Питание ВКЛ, насос запускается (загорается желтый светодиод Насос ВКЛ) и остается включенным в течение нескольких секунд для активации системы. Если этого времени недостаточно, устройство останавливает насос (мигает красный светодиод Сбой). Нажмите и удерживайте кнопку Перезапуск до тех пор, пока красный светодиод неисправности не погаснет и вода...
  • Seite 65: Поиск Неисправностей

    Проверьте на наличие засорения. Недостаточное давление насоса. Декларация о соответствии Для продукта Active Switch данной декларацией заявляем, что устройство, описанное в данном руководстве пользователя и реализованное нами на рынке, соответствует положениям по вопросам здоровья и безопасности ЕС. К продукту прилагается детальная и обновленная декларация о соответствии.
  • Seite 68 City, Qingdao City, Shandong Province - China Hungary mailto:info.china@dabpumps.com Tel. +36 93501700 DAB PUMPS OCEANIA PTY LTD DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. 426 South Gippsland Hwy, Av Amsterdam 101 Local 4 Dandenong South VIC 3175 – Australia Col. Hipódromo Condesa, info.oceania@dwtgroup.com...

Inhaltsverzeichnis