Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DAB DIVERTRON 1000 M Betriebsanleitung

DAB DIVERTRON 1000 M Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DIVERTRON 1000 M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
MANUALE D'ISTRUZIONI
IT
GB
INSTRUCTIONS MANUAL
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS
D
BETRIEBSANLEITUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
GEBRUIKSAANWIZIJNG
SF
KÄYTTÖHJE
P
USO E MANUTENÇÃO
S
BRUKSANVÌSNING
RUS
CZ
NAVODILA ZA UPORABO
SI
NÁVOD NA ABSLUHU
SK
UPUTE ZA KORIŠTENJE
HR
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
SCG
PL
HU
KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für DAB DIVERTRON 1000 M

  • Seite 1 MANUALE D’ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIZIJNG KÄYTTÖHJE USO E MANUTENÇÃO BRUKSANVÌSNING NAVODILA ZA UPORABO NÁVOD NA ABSLUHU UPUTE ZA KORIŠTENJE UPUTSTVA ZA UPOTREBU KEZELÉSI KÉZIKÖNYV...
  • Seite 2 MISURE DI SICUREZZA - SAFETY MEASURES - MESURES DE SÉCURITÉ - SICHERHEITS- MAßNAHMEN - MEDIDAS DE SEGURIDAD - VEILIGHEIDSMAATREGELEN - TURVATOIMENPI- e mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance, à...
  • Seite 5: Misure Di Sicurezza

    ITALIANO 1. MISURE DI SICUREZZA Prima della messa in funzione della pompa, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni e conservarlo per successive consultazioni. L’apparecchio deve essere utilizzato solamente per le funzioni per le quali è stato costruito. Per ragioni di sicurezza si avverte che l’apparecchio non deve essere utilizzato da minori di 16 anni o da persone che non abbiano letto e compreso il presente libretto di istruzioni.
  • Seite 6: Messa In Funzione

    ITALIANO Utilizzare la pompa esclusivamente in acqua pulita. La pompa non deve essere impiegata per pompare oli o prodotti alimentari. La temperatura del liquido da pompare non deve superare i 35°C In caso di utilizzo della pompa per l’alimentazione idrica domestica rispettare le normative locali delle autorità...
  • Seite 7: Ricerca Guasti

    ITALIANO 5. RICERCA GUASTI Prima di iniziare la ricerca guasti è necessario interrompere il collegamento elettrico della pompa ca è danneggiata l’intervento di riparazione o sostituzione deve essere eseguito dal Costruttore prevenire ogni rischio. Qmax Tensione Frequenza Head Max. Taglia...
  • Seite 8: Garanzia

    ITALIANO 6. GARANZIA...
  • Seite 9: Safety Measures

    ENGLISH 1. SAFETY MEASURES Before starting the pump, read this instruction booklet carefully and keep it in a safe place for future reference. The pump must only be used for the purpose for which it was designed. For safety reasons the pump must not be used by anyone under the age of 16 or by anyone who has not read and understood the present instructions booklet.
  • Seite 10: Starting The Pump

    ENGLISH oils or foodstuffs. Comply with the rules and regulations of the local water authority when using the pump for the supply of domestic water. 3. STARTING THE PUMP Given the different provisions applicable to the safety of electric systems in different countries, make sure that the pump system, as concerns its intended use, is in accordance with current legislation.
  • Seite 11: Troubleshooting

    ENGLISH 5. TROUBLESHOOTING repairs or replacements must be performed by the manufacturer or his authorized customer Qmax Voltage Frequency Head Max. Size...
  • Seite 12 ENGLISH 6. DISPOSAL 7. GUARANTEE...
  • Seite 13: Mesures De Sécurité

    FRANÇAIS 1. MESURES DE SÉCURITÉ Avant la mise en marche de la pompe, lire attentivement ce livret d’instructions et le conserver pour toute consultation successive. L’appareil ne doit être utilisé que pour les fonctions pour lesquelles il a été construit. Pour des raisons de sécurité, nous rappelons que l’appareil ne doit pas être utilisé...
  • Seite 14: Mise En Marche

    FRANÇAIS La température du liquide à pomper ne doit jamais dépasser 35°C. La pompe ne peut pas être employée pour pomper de l’eau salée, eaux usées, des liquides i des produits alimentaires. En cas d’utilisation de la pompe pour l’alimentation en eau domestique, respecter les normes locales des autorités responsables de la gestion des ressources en eau.
  • Seite 15: Recherche Des Pannes

    FRANÇAIS 5. RECHERCHE DES PANNES Avant de commencer la recherche des pannes, il faut interrompre l’alimentation électrique de quelconque de la pompe sont abîmés, la réparation ou le remplacement de la pièce doivent être effectués par le Constructeur ou par son service après-vente, ou bien par une personne ayant Hauteur d’élévation Qmax Tension...
  • Seite 16: Mise Au Rebut

    FRANÇAIS 6. MISE AU REBUT 7. GARANTIE...
  • Seite 17: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH 1. SICHERHEITSMAßNAHMEN Vor Inbetriebnahme der Pumpe Bedienungshandbuch aufmerksam lesen und für späteres Na- chschlagen aufbewahren. Die Pumpe darf nur für den Zweck benutzt werden, für den sie kon- struiert wurde. Jugendliche unter 16 Jahren und Personen, die das Bedienungshandbuch nicht gelesen und verstanden haben, dürfen die Pumpe nicht benutzen.
  • Seite 18: Hinweise Zum Betrieb Der Pumpe

    DEUTSCH Die Temperatur der von der Pumpe bearbeiteten Flüssigkeiten darf 35° C nicht überschreiten. t verwendet werden. Falls die Pumpe für die Wasserversorgung im Haushalt benutzt wird, sind die örtlichen Vorschri ten der zuständigen Wasserverwaltungsbehörden einzuhalten. 3. INBETRIEBNAHME Angesichts der Verschiedenartigkeit der in den einzelnen Ländern geltenden Sicherheitsvor- schriften für elektrische Anlagen muss sichergestellt werden, dass der Anschluss der Pumpe an die elektrische Anlage den im jeweiligen Land geltenden Vorschriften entspricht.
  • Seite 19: Fehlersuche

    DEUTSCH 5. FEHLERSUCHE Wenn Netzkabel oder elektrische Teile der Pumpe beschädigt sind, müssen die Reparatur- oder Max Fördermenge Spannung Frequenz max. Förderhöhe Größe...
  • Seite 20 DEUTSCH 6. ENTSORGUNG 7. GARANTIE...
  • Seite 21: Medidas De Seguridad

    ESPAÑOL 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de poner en funcionamiento la bomba, lea detenidamente este manual de instrucciones. y guárdelo para futuras consultaciones. El aparato debe utilizarse únicamente para las funciones para las que éste ha sido fabricado. Por razones de seguridad se advierte que el aparato no debe ser utilizado por menores de 16 años o por personas que no hayan leído y entendido este manual de instrucciones.
  • Seite 22: Puesta En Funcionamiento

    ESPAÑOL La temperatura del líquido a bombear no debe superar 35° C. tarios. Si la bomba se utiliza para la alimentación hídrica doméstica respete las normativas locales de las autoridades responsables de la gestión de los recursos hídricos. 3. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Considerando que en cada país hay disposiciones diferentes en materia de seguridad de instala- ciones eléctricas, controle que la instalación cumpla con las normativas vigentes.
  • Seite 23 ESPAÑOL la reparación o sustitución deben ser llevados a cabo por el Fabricante o por su servicio de asi- Cmáx Tensión Frecuencia H máx Talla...
  • Seite 24 ESPAÑOL 6. DESGUACE...
  • Seite 25 NEDERLANDS 1. VEILIGHEIDSMAATREGELEN Lees dit boekje met gebruiksaanwijzingen aandachtig door, alvorens de pomp in werking te stel- len en bewaar het goed zodat u het later nog kunt raadplegen Het apparaat mag alleen gebruikt worden voor die functies waarvoor het is gemaakt. Om veiligheidsredenen mag het apparaat niet worden gebruikt door personen die jonger dan 16 jaar zijn of personen die dit boekje met gebru- iksaanwijzingen niet hebben gelezen en begrepen.
  • Seite 26: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS De temperatuur van de te pompen vloeistof mag niet hoger zijn dan 35° C. De pomp kan mag niet gebruikt worden voor het pompen verpompen van zout water, Indien de pomp gebruikt wordt voor de drinkwatervoorziening in woningen dient u de plaatsel jke regelgeving uitgevaardigd door de met het beheer van de drinkwatervoorziening belaste i stanties in acht te nemen.
  • Seite 27: Het Opsporen Van Storingen

    NEDERLANDS 5. HET OPSPOREN VAN STORINGEN Voordat begonnen wordt met het opsporen van storingen, moet de pomp eerst losgekoppeld dingskabel of een elektrisch onderdeel van de pomp beschadigd zijn, mogen deze alleen door de fabrikant of diens technische klantenservice of door een iemand met gelijke bevoegdheid Qmax Spanning Frequentie...
  • Seite 28 NEDERLANDS 6. AFVALVERWERKING 7. GARANTIE...
  • Seite 29 SUOMI 1. TURVATOIMENPITEET Lue opaskirja huolellisesti ennen pumpun käyttöönottoa ja säilytä se lukeaksesi sitä tarvittaessa. Pumppua tulee käyttää ainoastaan sille suunniteltuihin tarkoituksiin. Turvallisuussyistä pump- pua eivät saa käyttää alle 16-vuotiaat tai henkilöt, jotka eivät ole lukeneet opaskirjaa huolellisesti. Sähköjohtoa ei saa koskaan käyttää pumpun kuljetukseen tai siirtoon. Käytä aina pumpun kahvaa.
  • Seite 30: Huolto Ja Puhdistus

    SUOMI Pumpattavan nesteen lämpötila ei saa olla yli 35°C. Pumppua ei saa käyttää suolaisen veden, jätevesien, palavien, syövyttävien tai räjähtävien n amiseen. Noudata paikallisen vesilaitoksen määräyksiä, jos käytät pumppua kotitalouden vesijohtove kossa. 3. KÄYTTÖÖNOTTO Voimassa olevat sähköturvallisuusmääräykset ovat maakohtaisia. Varmista, että järjestelmä va- staa voimassa olevia, aihekohtaisia standardeja.
  • Seite 31 SUOMI 5. VIANETSINTÄ muu pumpun sähköosa on vaurioitunut, ainoastaan valmistaja, sen valtuuttama huoltoliike tai ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa korjaukset tai vaihdot, jotta käyttö on turvallista. Qmaks. Jännite Taajuus Maks.painekorkeus Koko...
  • Seite 32 SUOMI 6. HÄVITYS 7. TAKUU - pumpun tekniset muutokset, - sormeilu,...
  • Seite 33: Medidas De Segurança

    PORTUGUÊS 1. MEDIDAS DE SEGURANÇA Antes de ligar a bomba, leia com muita atenção este folheto de instruções e conserve-o para as próximas consultas O aparelho deve ser utilizado apenas para as funções para as quais foi fabri- cado. Por razões de segurança, adverte-se que o aparelho não deve ser utilizado por menores de 16 anos ou por pessoas que não tenham lido e compreendido este manual de instruções.
  • Seite 34: Manutenção E Limpeza

    PORTUGUÊS A temperatura do líquido a bombear não deve superar 35 ºC. Em caso de utilização da bomba para a alimentação hídrica doméstica, respeite as normativas locais das autoridades responsáveis pelo administração dos recursos hídricos. 3. LIGAR A BOMBA Dadas as diversas disposições vigentes nos países relativamente à segurança dos sistemas eléctricos, assegure-se de que o sistema, relativamente à...
  • Seite 35 PORTUGUÊS 5. LOCALIZAÇÃO DOS DEFEITOS intervenção de reparação ou substituição deve ser feita pelo Fabricante ou pelo seu serviço de assi- Qmáx Tensão Frequência Altura manom max. manho...
  • Seite 36 PORTUGUÊS 7. GARANTIA...
  • Seite 37 SVENSKA 1. SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs först igenom bruksanvisningen innan du startar pumpen och spara den för framtida bruk. Apparaten får endast användas för de användningsområden den är avsedd för. Av säkerhetsskäl får apparaten inte användas av barn under 16 år eller av personer som inte har läst igenom bruksanvisningens instruktioner.
  • Seite 38: Underhåll Och Rengöring

    SVENSKA Temperaturen på vätskan som pumpas får inte överstiga 35 °C. Pumpen får inte användas för att pumpa saltvatten, kloakvatten, lättantändliga, frätande eller Om pumpen ska användas för pumpning av hushållsvatten ska det lokala vattenverkets gällade standarder följas. 3. START AV PUMP Säkerhetsföreskrifterna beträffande elsystem varierar mellan olika länder.
  • Seite 39 SVENSKA 5. FELSÖKNING rationer och byten av delar ombesörjas av tillverkaren eller en auktoriserad serviceverkstad eller av en person med likvärdig behörighet. Detta för att undvika risk för skador. Qmax Spänning Frekvens Max. tryckhöjd Modell...
  • Seite 40 SVENSKA 6. KASSERING 7. GARANTI...
  • Seite 42 • • • •...
  • Seite 45 vodou. tujte odstavec Vyhledávání závad.
  • Seite 47 Frekvence Vellikost...
  • Seite 48 6. LIKVIDACE 7. ZÁRUKA...
  • Seite 49 SLOVENSKI 1. NOSTNI UKREPI uporabo. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namene, za katere je bila proizvedena. Iz varnost- posegu samodejne naprave je nujno potrebno poiskati vzrok in ga eliminirati. Poglejte si po- glavje Iskanje Okvar. kacijah, ki zahtevajo visok pritisk.
  • Seite 50: Nasveti Za Uporabo

    SLOVENSKI dov. oblasti, ki so odgovorne za upravljanje vodnih zalog. 3. POSTAVLJANJE V POGON 4. NASVETI ZA UPORABO...
  • Seite 51: Iskanje Okvar

    SLOVENSKI 5. ISKANJE OKVAR Pritisk Napetost Frekvenca Velikost razlika H...
  • Seite 52 SLOVENSKI 6. ODVAJANJE 7. GARANCIJA...
  • Seite 53 návod. Cuando la bomba esté conectada a la red eléctrica, el usuario no debe tocar el agua.
  • Seite 54: Uvedenie Do Prevádzky

    duktov. 3. UVEDENIE DO PREVÁDZKY...
  • Seite 55: Elektrické Údaje

    ELEKTRICKÉ ÚDAJE Qmax Napätie...
  • Seite 56 6. LIKVIDÁCIA 7. ZÁRUKA...
  • Seite 57: Mjere Sigurnosti

    HRVATSKA 1. MJERE SIGURNOSTI Never remove the plug by pulling on the power cord. Za vrijeme upotrebe pumpe u neposrednoj blizini pumpanja ne smije se nitko nalaziti. 2. KORIŠTENJE...
  • Seite 58: Korisni Savjeti

    HRVATSKA Pumpa se ne smije upotrebljavati za ispumpavanje slane vode, otpadnih voda, zapaljivih, koroz 3. STAVLJANJE U FUNKCIJU propisima. 4. KORISNI SAVJETI...
  • Seite 59 HRVATSKA Pritisak P1 Napon Frekvencija razlika H...
  • Seite 60 HRVATSKA 6. NIŠTAVANJE 7. GRANCIJA...
  • Seite 61 1. MERE BEZBEDNOSTI Za vreme upotrebe pumpe niko se ne sme nalaziti u neposrednoj blizini pumpanja. razlog pregrevanja motora i otkloniti ga. Pogledajte poglavlje ‘Uzroci Kvarova’. 2. UPOTREBA RAZNIH TIPOVA PUMPE za irigaciju, za crpljenje vode iz rezervoara, cisterna, manjih jezera, bunara i za druge primjene gdje se...
  • Seite 62: Stavljanje U Pogon

    Pumpa se ne sme upotrebljavati za crpljenje slane kao i otpadnih voda, te zapaljivih, korozivnih benih proizvoda. 3. STAVLJANJE U POGON 4. KORISNI SAVETI...
  • Seite 63 5. UZROCI KVAROVA bi se izbegao svaki rizik. Pritisak P1 Napon Frekvencija razlika H...
  • Seite 64 6. UNIŠTAVANJE 7. GARANCIJA...
  • Seite 65 POLSKI wody deszczowej z przeznaczeniem do systemów automatycznego nawadniania, do pompowania wody...
  • Seite 66: Przed Uruchomieniem

    POLSKI kraju, w którym produkt jest zainstalowany. 3. PRZED URUCHOMIENIEM ustawodawstwem w twoim kraju.. 4. ZALECENIA KONSERWACJA I CZYSZCZENIE...
  • Seite 67: Dati Elettrici

    POLSKI pompy DATI ELETTRICI Qmax Head Max. rozmiar Wolt...
  • Seite 68 POLSKI 6. UTYLIZACJA 7. GWARANCJE...
  • Seite 69 MAGYAR személy, aki nem olvasta el ill. nem értette meg ezt a kézikönyvet nem használhatja. A tápkábel vagy az úszókapcsoló kábele nem használható a szivattyú szállítására vagy áthelyezésére. Erre a célra a szivattyú fogantyúját kell használni. A hálózati csatlakozó dugót TILOS a kábel húzásával kihúzni. kihúzásával.
  • Seite 70 MAGYAR Kizárólag tiszta vízhez használja a szivattyút! TILOS a szivattyút sós vízhez, szennyvízhez, gyúlékony, vagy élelmiszertermékekhez használni. Amennyiben háztartási vízellátásra kívánja használni a szivattyút, tartsa be a víztartalékokért 4. JAVASLATOK A HASZNÁLATRA NÉZVE 5. HIBAKERESÉS kihúzásával. Ha a tápkábel vagy maga a szivattyú bármely része megsérült, a javítást vagy...
  • Seite 71 MAGYAR Hibajelenség A hiba okai Qmax Feszültség Frekvencia Max. emelési magasság Méret 6. GARANCIA...
  • Seite 72 Wir, Italy Italy Italy – Italy...
  • Seite 73 , dekla- Francesco Sinico Technical Director...
  • Seite 76 Tel.: +32 2 4668353 Tel.: +31 416 387280 Fax: +32 2 4669218 Fax: +31 416 387299 PUMPS AMERICA, INC. DAB PUMPS DIVISION DWT South Africa 3226 Benchmark Drive Podium at Menlyn, 3rd Floor, Unit 3001b, Ladson, SC 29456 USA 43 Ingersol Road, C/O Lois and Atterbury, info.usa@dwtgroup.com...

Inhaltsverzeichnis