SVM50 Can: Diagnose 12 ~24V automotive electrical systems swiftly and accurately. After connecting the SVM50 clips to the vehicle battery, show battery voltage reading and help user determine circuit polarity immediately. Test DC Voltage, AC Voltage, Frequency, Duty Cycle, Fuel...
Injection Circuit, Resistance, and Diode. Especially, in AC Voltage, Frequency, Duty Cycle and Fuel Inject Modes, user can long press the mode button for 3 seconds to switch between Waveform Display Mode and Digital Display Mode. Activate electrical components and test their functions without jumper leads –...
2.Electrical Specifications Supply Voltage 8V DC ~ 35V DC DC/ AC Voltage Test -110V ~ 110V Frequency 0Hz ~ 1Mhz Duty Cycle 0.0~100.0% Fuel Injection Voltage: 0~180V, Time: 0~25ms Resistance 0~1MΩ Diode Germanium diode, silicon diode Rating Current 1A~8 A Instrument Trip Time: ...
Product Appearance Figure A 1) Probe Tip - Contacts the circuit or component to be tested. 2) LED Lights - Illuminates dark work areas or work areas at night. 3) LCD Display - Indicates test results, test data and waveforms. 4) Red/ Green Polarity Indicator - Identifies positive, negative or open circuits.
6) Rocker Switch- Allows you to conduct a positive or negative battery current to the tip for activating and testing the function of electrical components. 7) Auxiliary Ground Lead - Assists test as a ground lead. 8) Red/Black Alligator Clips - Clip the red alligator clip to the battery positive pole;...
Seite 9
Figure B IMPORTANT: When powering-up components, you can increase the life of rocker switch in the tool if you first press the switch, and then contact the tip to the component. The arcing will take place at the tip instead of the metal contacts of the rocker switch. 1.
Seite 10
Please clip the red alligator clip to battery positive pole; clip the black alligator clip to battery negative pole. Contact the probe tip to the circuit. The LCD display will show the battery voltage and the real-time voltage, maximum and minimum values at the probe (Figure C). The battery voltage reading will not be affected and its accuracy can be assured by the application of Kelvin test method, which avoids voltage drop usually caused by excessive length of...
Seite 11
under test, and the probe contacts the other end of the test circuit. The LCD display will read the maximum and minimum voltage value (Figure D), and display the signal waveform in real time. You can adjust the sampling frequency by pressing the Up/Down Button.
Seite 12
3) The auxiliary ground wire is connected to one end of the circuit under test, and the probe contacts the other end of the test circuit. The LCD display will show the minimum frequency, maximum frequency and waveform frequency (Figure E), and display the signal waveform in real time.
Seite 13
3) The auxiliary ground wire is connected to the common end of the circuit under test, and the probe contacts the test circuit. The LCD display will show the minimum duty cycle, maximum duty cycle and waveform duty cycle (Figure F), and display the signal waveform in real time.
Seite 14
a) Maximum Reverse Induced Voltage Value of Fuel Injector Control Coil, shown as Max (If it exceeds 35V, the red LED light will flash); b) Minimum Ground Voltage Value When Fuel Injection Is ON, shown as Min; c) Fuel Injection Time; d) Fuel Injector Power Supply Voltage (INJ voltage), as shown in (Figure G);...
Seite 15
6. Test Mode 6 - Resistance Figure H 1) Please clip the red alligator clip to the battery positive pole; Clip the black alligator clip to the battery negative pole. 2) Once the device is powered on, it will enter DC voltage test mode as default.
Seite 16
7. Test Mode 7 - Diode Figure I 1) Please clip the red alligator clip to the battery positive pole; Clip the black alligator clip to the battery negative pole. 2) Once the device is powered on, it will enter DC voltage test mode as default.
Seite 17
8. Voltage & Polarity Testing Figure J Figure K 1) Please clip the red alligator clip to the battery positive pole; Clip the black alligator clip to the battery negative pole. 2) Contact the probe tip to the circuit under test. 3) If contact the probe tip to a POSITIVE circuit (Figure J), the red LED will light and the LCD will display the voltage with a highest resolution of 0.01V.
Seite 18
9. Continuity Testing Figure L 1) Please clip the red alligator clip to the battery positive pole; Clip the black alligator clip to the battery negative pole. 2) Once the device is powered on, it will enter DC voltage test mode as default.
Seite 19
a wire. This means that you can test the circuit without disconnecting anything. 10. Signal Circuit Testing Figure M Once you extract a DTC from the vehicle and realize that troubleshooting begins with some kind of sensor circuit, there is a quick test you can perform to verify the code.
Seite 20
11. Activating Components in Your Hand Figure N 1) While the tool is in DC voltage mode, by using the probe tip in connection with the auxiliary ground lead, components can be activated right in your hand, thereby testing their functions. 2) Connect the auxiliary ground lead to the negative terminal or ground side of the component being tested.
Seite 21
could happen for the following reasons: The contact you are probing is direct ground or negative voltage. The component you are testing is short-circuit. The component is a very high current component (i.e., starter motor). If the circuit breaker is tripped, reset it by waiting for it to cool down (about 1 minute).
Seite 22
The component you are testing is short-circuited. The component is a very high current component (i.e., starter motor). If the circuit breaker is tripped, reset it by waiting for it to cool down (about 1 minute.) WARNING: Haphazardly applying voltage to certain circuits can cause damage to a vehicle’s electronic components.
Seite 23
apply voltage to the probe tip. This may check the function and orientation of the connector and trailer lights. (Figure P) 2) If the circuit breaker tripped, that contact is likely a ground. Reset the circuit breaker by letting it cool down for 1 minute. 14.
Seite 24
The component is a very high current component(i.e., starter motor). If the circuit breaker is tripped, reset it by waiting for it to cool down (about 1 minute.). WARNING: With this function, if you are contacting a protected circuit, a vehicle’s fuse can be blown or tripped if you apply ground to it.
Safety Precautions To prevent personal injury or damage to vehicles and/or the test tool, read this instruction manual first and observe the following safety precautions at a minimum whenever working on a vehicle: Always perform automotive transmission) or NEUTRAL testing in a safe environment.
Warning! SVM50 is ONLY for 12-24V vehicle battery electrical systems, and should NOT be used to test 110/220V household electric appliances; otherwise, it will be damaged. The LED and LCD pull no more than 100 milliamps of current, therefore when using this device as a test light or multimeter, it is safe for computer and airbag.
Seite 27
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA TREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 29
TESTEUR DE CIRCUITS AUTOMOBILES MODÈLE : SVM 5 0...
SVM50 peut : Diagnostiquez rapidement et avec précision les systèmes électriques automobiles 12 ~ 24 V. Après avoir connecté les clips SVM50 à la batterie du véhicule, affichez la lecture de la tension de la batterie et aidez l'utilisateur - 2 -...
à déterminer immédiatement la polarité du circuit. Testez la tension continue, la tension alternative, la fréquence, le rapport cyclique, le circuit d'injection, la résistance et la diode. En modes tension alternative, fréquence, rapport cyclique et injection, appuyez longuement sur le bouton Mode pendant 3 secondes pour basculer entre l'affichage de la forme d'onde et l'affichage numérique.
Seite 34
2. Spécifications électriques Tension d'alimentation 8 V CC ~ 35 V CC Test de tension -110V ~ 110V CC/CA Fréquence 0 Hz ~ 1 MHz Cycle de service 0,0~100,0% Injection de carburant Tension : 0~180 V, Durée : 0~25 ms Résistance 0~1MΩ...
Seite 35
Apparence du produit Figure A 1) Pointe de sonde - Entre en contact avec le circuit ou le composant à tester. 2) Lumières LED - Illumine les zones de travail sombres ou les zones de travail la nuit. 3) Écran LCD - Indique les résultats des tests, les données de test et les formes d'onde.
Seite 36
Bouton marche/arrêt/haut de la lumière - une pression courte est le bouton haut, une pression longue est pour allumer/éteindre la lumière ; Bouton Mode - pour sélectionner le mode test ; Bouton silencieux/bas - une pression courte est le bouton bas, une pression longue est pour activer/désactiver le buzzer.
Seite 37
l'interrupteur à bascule vers l'arrière pour activer la pointe avec une tension négative. La LED verte doit s'allumer et l'écran LCD affiche la tension de la batterie et 0,0 V (masse). Un bip sonore retentit. Relâchez l'interrupteur à bascule : la LED s'éteint et le bip sonore cesse.
Seite 38
Chiffre C Veuillez fixer la pince crocodile rouge au pôle positif de la batterie ; fixez la pince crocodile noire au pôle négatif de la batterie. Mettez la pointe de la sonde en contact avec le circuit. L'écran LCD affiche la tension de la batterie et la tension en temps réel, ainsi que les valeurs maximales et minimales au niveau de la sonde (Figure C ).
Seite 39
Figure D 1) Veuillez fixer la pince crocodile rouge au pôle positif de la batterie ; fixez la pince crocodile noire au pôle négatif de la batterie. 2) Une fois l'appareil allumé, il passe en mode test de tension continue par défaut. Appuyez brièvement sur le bouton « Mode » pour accéder au menu, appuyez brièvement sur le bouton «...
Seite 40
Figure E 1) Veuillez fixer la pince crocodile rouge au pôle positif de la batterie ; Fixez la pince crocodile noire au pôle négatif de la batterie. 2) Une fois l'appareil allumé, il passe en mode test de tension CC par défaut.
Seite 41
Chiffre F 1) Veuillez fixer la pince crocodile rouge au pôle positif de la batterie ; Fixez la pince crocodile noire au pôle négatif de la batterie. 2) Une fois l'appareil allumé, il passe en mode test de tension CC par défaut.
Seite 42
Figure G 1) Veuillez fixer la pince crocodile rouge au pôle positif de la batterie ; Fixez la pince crocodile noire au pôle négatif de la batterie. 2) Une fois l'appareil allumé, il passe en mode test de tension CC par défaut.
Seite 43
grille d'abscisse. (Figure G ) « temps : 1 ms » est l’intervalle de temps indiqué par chaque grille dans la forme d’onde, qui varie en fonction de la fréquence d’échantillonnage. La valeur de tension affichée dans le coin inférieur droit est la ...
Seite 44
Figure H 1) Veuillez fixer la pince crocodile rouge au pôle positif de la batterie ; Fixez la pince crocodile noire au pôle négatif de la batterie. 2) Une fois l'appareil allumé, il passe en mode test de tension CC par défaut.
Seite 45
Chiffre je 1) Veuillez fixer la pince crocodile rouge au pôle positif de la batterie ; Fixez la pince crocodile noire au pôle négatif de la batterie. 2) Une fois l'appareil allumé, il passe en mode test de tension CC par défaut.
Seite 46
8. Test de tension et de polarité Figure J Figure K 1) Veuillez fixer la pince crocodile rouge au pôle positif de la batterie ; Fixez la pince crocodile noire au pôle négatif de la batterie. 2) Mettez la pointe de la sonde en contact avec le circuit testé. 3) Si la pointe de la sonde est en contact avec un circuit POSITIF (Figure J ), la LED rouge s'allume et l'écran LCD affiche la tension avec une résolution maximale de 0,01 V.
Seite 47
9. Tests de continuité Figure L 1) Veuillez fixer la pince crocodile rouge au pôle positif de la batterie ; Fixez la pince crocodile noire au pôle négatif de la batterie. 2) Une fois l'appareil allumé, il passe en mode test de tension CC par défaut.
Seite 48
4) Dans d'autres cas, l'écran LCD affiche la résistance du composant testé, ainsi que les valeurs maximales et minimales pendant la mesure, comme indiqué dans la figure L. 5) Si la valeur de résistance est supérieure à 1000 KΩ, l'écran LCD affichera «...
Seite 49
4) Appliquer le vide. 5) Relâchez le vide et observez les lectures de l'écran LCD. (Figure 6) Si les lectures de l'écran LCD sont anormales, il y a un problème avec ce capteur. 11. Activation des composants dans votre main Figure N 1) Lorsque l'outil est en mode tension continue, en utilisant la pointe de la sonde en connexion avec le câble de terre auxiliaire, les...
Seite 50
positif de la batterie vers la pointe de la sonde, puis à travers celle-ci vers la borne positive du composant, puis dans le composant et hors de celui-ci, puis via le câble de terre auxiliaire et de retour vers l'outil, puis vers la masse de la batterie du véhicule.
Seite 51
1) Lorsque l'outil est en mode tension continue, contactez la pointe de la sonde sur la borne positive du composant, la LED verte doit s'allumer, indiquant la continuité à la terre. 2) Observez la LED verte, puis appuyez rapidement sur l'interrupteur à...
Seite 52
Figure P 1) Lorsque l'outil est en mode tension continue, branchez le câble de terre auxiliaire à la terre de la remorque, testez les contacts de la prise, puis appliquez une tension à l'extrémité de la sonde. Cela permet de vérifier le fonctionnement et l'orientation du connecteur et des feux de la remorque.
Seite 53
Figure Q 1) Lorsque l'outil est en mode tension continue, placez la pointe de la sonde sur la borne négative du composant ; la LED rouge devrait s'allumer. Tout en observant la LED rouge, appuyez brièvement sur l'interrupteur à bascule vers l'arrière, puis relâchez-le.
Si le disjoncteur a déclenché, vous avez vérifié le fil court-circuité. Coupez le fil et mettez chaque extrémité sous tension avec la pointe de la sonde. L'extrémité du fil qui déclenche à nouveau le disjoncteur est le fil court-circuité et vous mènera à la zone concernée. Suivez le fil dans le sens du court-circuit et répétez ce processus jusqu'à...
Seite 55
à l'arc. l'outil de test, si nécessaire. Avertissement! Le SVM50 est UNIQUEMENT destiné aux systèmes électriques de batterie de véhicule 12-24 V et ne doit PAS être utilisé pour tester les appareils électriques domestiques 110/220 V ; sinon, il sera endommagé.
électriques du véhicule. Liste des pièces Partie Description Qté Testeur de circuit de véhicule pointe de sonde Crochet Câble d'extension pour crochet Câble de serrage de batterie Manuel de l'utilisateur Boîtier robuste moulé par soufflage - 24 -...
Seite 57
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA TREETEASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
ähnlich qualifizierten Personen ersetzt oder repariert werden, um Gefahren zu vermeiden. 5. Die Sonde ist scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um . Produkteinführung SVM50 kann: Führen Sie eine schnelle und präzise Diagnose von 12–24 V-Autoelektriksystemen durch. Nachdem Sie die SVM50-Klemmen an die Fahrzeugbatterie - 2 -...
angeschlossen haben, zeigen Sie die Batteriespannung an und helfen Sie dem Benutzer, die Polarität des Stromkreises sofort zu bestimmen. Testen Sie Gleichspannung, Wechselspannung, Frequenz, Arbeitszyklus, Kraftstoffeinspritzkreis, Widerstand und Diode. Insbesondere in den Modi Wechselspannung, Frequenz, Arbeitszyklus und Kraftstoffeinspritzung kann der Benutzer die Modustaste 3 Sekunden lang gedrückt halten, um zwischen dem Wellenformanzeigemodus und dem digitalen Anzeigemodus zu wechseln.
Seite 64
Lagertemperatur -40 ℃ (-40 ℉ ) bis 65 ℃ (149 ℉ ) Abmessungen 207 mm* 55 mm* 37 mm (L*B*H) 2. Elektrische Spezifikationen Versorgungsspannung 8 V DC ~ 35 V DC DC/AC-Spannungstes -110 V ~ 110 V Frequenz 0 Hz ~ 1 MHz Arbeitszyklus 0,0 bis 100,0 % Kraftstoffeinspritzung...
Produktdarstellung Abbildung A 1) Prüfspitze – Kontaktiert den zu testenden Schaltkreis oder die zu testende Komponente. 2) LED-Leuchten – Beleuchtet dunkle Arbeitsbereiche oder Arbeitsbereiche bei Nacht. 3) LCD-Anzeige – Zeigt Testergebnisse, Testdaten und Wellenformen an. 4) Rot/Grüne Polaritätsanzeige – Identifiziert positive, negative oder offene Stromkreise.
negativen Spannungskreis berührt . Bei der Widerstandsmessung leuchtet die grüne Anzeige, wenn der Widerstand weniger als 30 Ω beträgt. 5) Funktionstaste: Licht ein- und ausschalten/Aufwärtstaste – kurzes Drücken Aufwärtstaste, langes Drücken dient Ein-/Ausschalten des Lichts; Modustaste – zum Auswählen des Testmodus; Lautlos-/Abwärtstaste –...
Seite 67
schnelle Selbsttest wird im Gleichspannungsmodus durchgeführt. Der Wippschalter ist ein Ein-/Ausschalter an der Vorderseite des Geräts. Die Plus- und Minuspole sind über und unter dem Schalter gekennzeichnet. Drücken Sie den Wippschalter nach vorne, um die Spitze mit positiver Spannung zu aktivieren. Die rote LED sollte leuchten, und das LCD-Display zeigt die Batteriespannung und die Spitzenspannung an.
Seite 68
in Kontakt bringen. Die Lichtbogenbildung erfolgt an der Spitze und nicht an den Metallkontakten des Wippschalters. 1. Testmodus 1 – Gleichspannung Figur C Bitte klemmen Sie die rote Krokodilklemme an den Pluspol der Batterie, die schwarze Krokodilklemme an den Minuspol der Batterie.
Seite 69
Abbildung D 1) Sie bitte an den Pluspol der Batterie, die schwarze Krokodilklemme an den Minuspol der Batterie. 2) Sobald das Gerät eingeschaltet ist, wechselt es standardmäßig in den Gleichspannungstestmodus. Drücken Sie kurz die Modustaste, um das Menü zu öffnen, drücken Sie kurz die Abwärtstaste, um den Cursor in den Wechselspannungsmodus zu setzen, und drücken Sie kurz die Modustaste, um in den Wechselspannungswellenform-Anzeigemodus zu wechseln.
Abbildung E 1) Bitte klemmen Sie die rote Krokodilklemme an den Pluspol der Batterie; klemmen Sie die schwarze Krokodilklemme an den Minuspol der Batterie. 2) Sobald das Gerät eingeschaltet ist, wechselt es standardmäßig in den Gleichspannungstestmodus. Drücken Sie kurz die Modustaste, um das Menü...
4. Testmodus 4 – Arbeitszyklus Figur F 1) Bitte klemmen Sie die rote Krokodilklemme an den Pluspol der Batterie; klemmen Sie die schwarze Krokodilklemme an den Minuspol der Batterie. 2) Sobald das Gerät eingeschaltet ist, wechselt es standardmäßig in den Gleichspannungstestmodus. Drücken Sie kurz die Modustaste, um das Menü...
Zeitintervall. Diese Zeitanzeige ändert sich mit der Abtastfrequenz. 4) Halten Sie die Modustaste gedrückt, bis das Gerät in den digitalen Anzeigemodus wechselt. Das LCD-Display zeigt den aktuellen Arbeitszyklus, den minimalen Arbeitszyklus und den maximalen Arbeitszyklus an. 5. Testmodus 5 – Kraftstoffeinspritzung Abbildung G 1) Bitte klemmen Sie die rote Krokodilklemme an den Pluspol der Batterie;...
Seite 73
sie 35 V überschreitet, blinkt die rote LED-Leuchte); b) Minimaler Massespannungswert bei eingeschalteter Kraftstoffeinspritzung, angezeigt als Min.; c) Kraftstoffeinspritzzeit; d) Versorgungsspannung des Kraftstoffeinspritzventils (INJ-Spannung), wie in (Abbildung G ) dargestellt; e) Signalwellenform in Echtzeit anzeigen. Sie können die Spannung pro Ordinatenraster in der Wellenform ...
Seite 74
6. Testmodus 6 - Widerstand Abbildung H 1) Bitte klemmen Sie die rote Krokodilklemme an den Pluspol der Batterie; klemmen Sie die schwarze Krokodilklemme an den Minuspol der Batterie. 2) Sobald das Gerät eingeschaltet ist, wechselt es standardmäßig in den Gleichspannungstestmodus. Drücken Sie kurz die Modustaste, um das Menü...
akustisches Signal und die grüne LED leuchtet. Diese Funktion kann zur Durchgangsprüfung verwendet werden. 7. Testmodus 7 – Diode Figur ICH 1) Bitte klemmen Sie die rote Krokodilklemme an den Pluspol der Batterie; klemmen Sie die schwarze Krokodilklemme an den Minuspol der Batterie.
Seite 76
wird auf dem Display keine Spannung angezeigt, was auf eine Rückwärtsspannung hinweist. Außerdem werden während der Messung die Maximal- und Minimalwerte angezeigt (siehe Abbildung I ). 8. Spannungs- und Polaritätsprüfung Abbildung J Abbildung K 1) Bitte klemmen Sie die rote Krokodilklemme an den Pluspol der Batterie;...
0,01 V an. Ein Piepton ertönt. Wenn die Prüfspitze einen OFFENEN Stromkreis berührt, leuchtet keine der LEDs. 9. Durchgangsprüfung Abbildung L 1) Bitte klemmen Sie die rote Krokodilklemme an den Pluspol der Batterie; klemmen Sie die schwarze Krokodilklemme an den Minuspol der Batterie.
Seite 78
setzen, und drücken Sie kurz die Modustaste, um in den Widerstandsmodus zu wechseln. 3) Mithilfe der Prüfspitze und des zusätzlichen Massekabels kann die Kontinuität von Kabeln und Komponenten geprüft werden, die mit dem elektrischen System des Fahrzeugs verbunden oder davon getrennt sind. Wenn die Prüfspitze eine gute Masse berührt, zeigt das LCD 0 Ω...
Seite 79
das Verfahren zum Testen dieses Sensors befolgen: 1) (mit Gehäuseerdung) oder des zusätzlichen Erdungskabels in den Wechselspannungsmodus . 2) Schließen Sie die Vakuumpumpe an den MAP-Sensor an. 3) Berühren Sie mit der Sondenspitze den Pluspol des MAP-Sensors und beobachten Sie die LCD-Anzeigen, die im Normalfall eine Sinuswelle darstellen sollten.
Seite 80
die Masseseite des zu prüfenden Bauteils an. Berühren Sie dann mit der Prüfspitze den Pluspol des Bauteils. Die grüne LED sollte leuchten und so Durchgang durch das Bauteil anzeigen. Behalten Sie die grüne LED im Auge und drücken Sie den Wippschalter kurz nach vorne.
Seite 81
Abbildung O 1) sich das Werkzeug im Gleichspannungsmodus, berühren Sie mit der Sondenspitze den Pluspol des Bauteils. Die grüne LED sollte aufleuchten und so einen Durchgang zur Erde anzeigen. 2) Beobachten Sie die grüne LED. Drücken Sie den Wippschalter kurz nach vorne und lassen Sie ihn wieder los. Wenn die grüne LED erlischt und die rote LED leuchtet, können Sie mit der weiteren Aktivierung fortfahren.
Seite 82
Abbildung P 1) Während sich das Gerät im Gleichspannungsmodus befindet , klemmen Sie das zusätzliche Erdungskabel an die Anhängermasse an, prüfen Sie die Kontakte an der Buchse und legen Sie dann Spannung an die Prüfspitze an. Dadurch können Sie die Funktion und Ausrichtung des Steckers und der Anhängerbeleuchtung überprüfen.
Seite 83
Abbildung Q 1) im Gleichspannungsmodus mit der Prüfspitze den Minuspol des Bauteils. Die rote LED sollte leuchten. Beobachten Sie die rote LED und drücken Sie den Wippschalter kurz nach hinten. Wenn die rote LED erlischt und die grüne LED leuchtet, können Sie mit der weiteren Aktivierung fortfahren.
Verwenden Sie die Prüfspitze, um die einzelnen Sicherungskontakte zu aktivieren und unter Spannung zu setzen. Der Kontakt, der den Schutzschalter auslöst, ist der Kurzschluss. Notieren Sie sich den Identifikationscode oder die Farbe dieses Kabels. Folgen Sie dem Kabel so weit wie möglich entlang des Kabelbaums. Hier ist ein Beispiel für diese Anwendung.
Seite 85
Umgebung durch. und stellen Sie sicher, dass Tragen Sie einen die Feststellbremse Augenschutz, der den angezogen ist. Sicherheitsstandards Schließen Sie keine entspricht. Testgeräte an oder trennen Bitte halten Sie Haare, Hände, Sie sie nicht, während die Kleidung, Werkzeuge, Zündung eingeschaltet ist Prüfgeräte usw.
Warnung! SVM50 ist NUR für elektrische Fahrzeugbatteriesysteme mit 12–24 V geeignet und sollte NICHT zum Testen von elektrischen Haushaltsgeräten mit 110/220 V verwendet werden, da es sonst beschädigt wird. Die LED und das LCD ziehen nicht mehr als 100 Milliampere Strom .
Seite 87
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA TREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 89
PROBADOR DE CIRCUITOS AUTOMOTRICES MODELO: SVM 5 0...
5. La sonda es afilada. Úsela con cuidado . Introducción del producto SVM50 puede: Diagnostique sistemas eléctricos automotrices de 12 ~24 V con rapidez y precisión. Después de conectar los clips SVM50 a la batería del vehículo, - 2 -...
muestra la lectura de voltaje de la batería y ayuda al usuario a determinar la polaridad del circuito de inmediato. Pruebe voltaje de CC, voltaje de CA, frecuencia, ciclo de trabajo, circuito de inyección de combustible, resistencia y diodo. En particular, en los modos de voltaje de CA, frecuencia, ciclo de trabajo e inyección de combustible, el usuario puede mantener presionado el botón de modo durante 3 segundos para alternar...
Seite 94
2. Especificaciones eléctricas Voltaje de suministro 8 V CC ~ 35 V CC Prueba de voltaje -110 V ~ 110 V CC/CA Frecuencia 0 Hz ~ 1 MHz Ciclo de trabajo 0,0~100,0% Inyección de Voltaje: 0~180 V, Tiempo: 0~25 ms combustible Resistencia 0~1 MΩ...
Seite 95
Apariencia del producto Figura A 1) Punta de la sonda : entra en contacto con el circuito o componente que se va a probar. 2) Luces LED : iluminan áreas de trabajo oscuras o áreas de trabajo durante la noche. 3) Pantalla LCD : indica resultados de pruebas, datos de pruebas y formas de onda.
Seite 96
Botón para encender y apagar la luz/subir: presionar brevemente botón hacia arriba, presionar prolongadamente es para encender/apagar la luz; Botón de modo: para seleccionar el modo de prueba; Botón Silencio/Abajo: una pulsación corta es para bajar el botón, una pulsación prolongada es para encender/apagar el timbre.
Seite 97
basculante; el LED se apagará y el pitido cesará. Presione el interruptor basculante hacia atrás para activar la punta con un voltaje negativo. El LED verde debería encenderse y la pantalla LCD mostrará el voltaje de la batería y 0.0 V (tierra). Sonará un pitido. Suelte el interruptor basculante;...
Seite 98
Cifra do Conecte la pinza de cocodrilo roja al polo positivo de la batería y la pinza de cocodrilo negra al polo negativo de la batería . Ponga en contacto la punta de la sonda con el circuito. La pantalla LCD mostrará el voltaje de la batería y los valores máximo y mínimo de voltaje en tiempo real en la sonda (Figura C ).
Seite 99
Figura D 1) Conecte la pinza de cocodrilo roja al polo positivo de la batería; conecte la pinza de cocodrilo negra al polo negativo de la batería . 2) Una vez encendido el dispositivo, entrará en el modo de prueba de voltaje de CC por defecto.
Seite 100
Figura E 1) Conecte la pinza de cocodrilo roja al polo positivo de la batería; conecte la pinza de cocodrilo negra al polo negativo de la batería. 2) Una vez encendido el dispositivo, entrará en el modo de prueba de voltaje de CC por defecto. Pulse brevemente el botón de modo para acceder al menú, pulse brevemente el botón de abajo para colocar el cursor en el modo de frecuencia y pulse brevemente el botón de modo para acceder al modo de...
Seite 101
Cifra F 1) Conecte la pinza de cocodrilo roja al polo positivo de la batería; conecte la pinza de cocodrilo negra al polo negativo de la batería. 2) Una vez encendido el dispositivo, entrará en el modo de prueba de voltaje de CC por defecto. Pulse brevemente el botón de modo para acceder al menú, pulse brevemente el botón de abajo para colocar el cursor en el modo de ciclo de trabajo y pulse brevemente el botón de modo para acceder al modo de...
Seite 102
Figura G 1) Conecte la pinza de cocodrilo roja al polo positivo de la batería; conecte la pinza de cocodrilo negra al polo negativo de la batería. 2) Una vez encendido el dispositivo, entrará en el modo de prueba de voltaje de CC por defecto. Pulse brevemente el botón de modo para acceder al menú, pulse brevemente el botón de abajo para colocar el cursor en el modo de inyección de combustible y pulse brevemente el botón de modo para acceder al modo de...
Seite 103
El valor de voltaje que se muestra en la esquina inferior derecha es el valor de voltaje para cada cuadrícula de ordenadas. La marca del triángulo verde indica la posición de 0V en la ordenada, como se muestra en la (Figura G ). 4) Mantenga pulsado el botón de modo hasta que el dispositivo cambie al modo de pantalla digital.
Seite 104
Figura H 1) Conecte la pinza de cocodrilo roja al polo positivo de la batería; conecte la pinza de cocodrilo negra al polo negativo de la batería. 2) Una vez encendido el dispositivo, entrará en el modo de prueba de voltaje de CC por defecto. Pulse brevemente el botón de modo para acceder al menú, pulse brevemente el botón de abajo para colocar el cursor en el modo de resistencia y pulse brevemente el botón de modo para acceder al modo de...
Seite 105
Cifra I 1) Conecte la pinza de cocodrilo roja al polo positivo de la batería; conecte la pinza de cocodrilo negra al polo negativo de la batería. 2) Una vez encendido el dispositivo, entrará en el modo de prueba de voltaje de CC por defecto. Pulse brevemente el botón de modo para acceder al menú, pulse brevemente el botón de abajo para colocar el cursor en el modo Diodo y pulse brevemente el botón de modo para acceder al modo Diodo.
Seite 106
8. Prueba de voltaje y polaridad Figura J Figura K 1) Conecte la pinza de cocodrilo roja al polo positivo de la batería; conecte la pinza de cocodrilo negra al polo negativo de la batería. 2) Ponga en contacto la punta de la sonda con el circuito bajo prueba.
Seite 107
9. Pruebas de continuidad Figura L 1) Conecte la pinza de cocodrilo roja al polo positivo de la batería; conecte la pinza de cocodrilo negra al polo negativo de la batería. 2) Una vez encendido el dispositivo, entrará en el modo de prueba de voltaje de CC por defecto.
Seite 108
oirá un pitido. 4) En otros casos, la pantalla LCD muestra la resistencia del componente bajo prueba, junto con los valores máximos y mínimos durante la medición, como se muestra en la Figura L. 5) Si el valor de resistencia es mayor a 1000KΩ, la pantalla LCD mostrará...
Seite 109
MAP y observe las lecturas de la pantalla LCD, que deben ser una onda sinusoidal en condiciones normales. 4) Aplicar vacío. 5) Libere el vacío y observe las lecturas en la pantalla LCD. (Figura 6) Si las lecturas de la pantalla LCD son anormales, hay un problema con este sensor.
Seite 110
manténgalo presionado para alimentar el componente. Con el interruptor basculante hacia adelante, la energía fluirá desde el cable positivo de la batería hacia la punta de la sonda, a través de la punta hacia el terminal positivo del componente, hacia el componente y fuera del componente, a través del cable de tierra auxiliar, de regreso a la herramienta y de regreso a la tierra de la batería del vehículo.
Seite 111
Figura O 1) Mientras la herramienta esté en modo de voltaje CC, haga contacto con la punta de la sonda en el terminal positivo del componente; el LED verde debería encenderse, lo que indica continuidad a tierra. 2) Observe el LED verde, presione y suelte rápidamente el interruptor basculante hacia adelante.
Seite 112
Figura P 1) Con la herramienta en modo de voltaje de CC, conecte el cable auxiliar de tierra a la toma de tierra del remolque, pruebe los contactos del conector y luego aplique voltaje a la punta de la sonda. Esto puede comprobar el funcionamiento y la orientación del conector y las luces del remolque.
Seite 113
Figura Q 1) Con la herramienta en modo de voltaje de CC, toque la punta de la sonda con el terminal negativo del componente; el LED rojo debería encenderse. Mientras observa el LED rojo, presione y suelte rápidamente el interruptor basculante hacia atrás. Si el LED rojo se apagó...
Pase la punta de la sonda a través del aislamiento y presione el interruptor basculante hacia adelante para activar y energizar el cable. Si el disyuntor se disparó, ha verificado el cable en cortocircuito. Corte el cable y energice cada extremo con la punta de la sonda. El extremo del cable que dispara el disyuntor nuevamente es el circuito en cortocircuito y le llevará...
Seite 115
Utilice un ¡Advertencia! SVM50 es SÓLO para sistemas eléctricos de baterías de vehículos de 12-24 V, y NO debe usarse para probar electrodomésticos domésticos de 110/220 V; de lo contrario, se dañará. El LED y la pantalla LCD no consumen más de 100 miliamperios de corriente, por lo tanto, al usar este dispositivo como luz de prueba o multímetro, es seguro para la computadora y el airbag.
través de la sonda. Siga estrictamente las instrucciones para evitar dañar los componentes eléctricos del vehículo. Lista de piezas Parte Descripción Cantidad Probador de circuitos de vehículos Punta de la sonda Aguja de crochet Cable de extensión para aguja de crochet Cable de abrazadera de batería Manual del usuario...
Seite 117
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA TREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 119
TESTER PER CIRCUITI AUTOMOBILISTICI MODELLO: SVM 5 0...
5. La sonda è affilata. Usarla in sicurezza . Introduzione al prodotto SVM50 può: Diagnostica in modo rapido e preciso i sistemi elettrici automobilistici da 12 a 24 V. Dopo aver collegato le clip SVM50 alla batteria del veicolo, - 2 -...
mostrano la lettura della tensione della batteria e aiutano l'utente a determinare immediatamente la polarità del circuito. Prova tensione CC, tensione CA, frequenza, ciclo di lavoro, circuito di iniezione del carburante, resistenza e diodo. In particolare, nelle modalità Tensione CA, Frequenza, Ciclo di lavoro e Iniezione del carburante, l'utente può...
Seite 124
Dimensioni (L*P*A) 207 millimetri* 55 millimetri* 37 millimetri 2. Specifiche elettriche Tensione di 8 V CC ~ 35 V CC alimentazione Test di tensione -110 V ~ 110 V CC/CA Frequenza 0Hz ~ 1MHz Ciclo di lavoro 0,0~100,0% Iniezione di Tensione: 0~180V, Tempo: 0~25ms carburante Resistenza...
Seite 125
Aspetto del prodotto Figura A 1) Punta della sonda : entra in contatto con il circuito o il componente da testare. 2) Luci a LED : illuminano le aree di lavoro buie o le aree di lavoro di notte. 3) Display LCD : indica i risultati dei test, i dati dei test e le forme d'onda.
Seite 126
accende quando la resistenza è inferiore a 30 Ω. 5) Pulsante funzione: Accensione e spegnimento della luce/Pulsante Su: una breve pressione serve per premere il pulsante Su, una pressione prolungata serve per accendere/spegnere la luce; Pulsante Modalità: per selezionare la modalità di prova; Pulsante silenzioso/giù: una pressione breve serve per abbassare il volume, una pressione prolungata serve per accendere/spegnere il cicalino.
Seite 127
contrassegnati sopra e sotto l'interruttore. Premere l'interruttore a bilanciere in avanti per attivare la punta con una tensione positiva. Il LED rosso dovrebbe accendersi e il display LCD leggerà la tensione della batteria e la tensione della punta. Verrà emesso un segnale acustico.
Seite 128
1. Modalità di prova 1 - Tensione CC Figura C Aggancia il morsetto a coccodrillo rosso al polo positivo della batteria; aggancia il morsetto a coccodrillo nero al polo negativo della batteria. Mettere a contatto la punta della sonda con il circuito. Il display LCD mostrerà...
Seite 129
Figura D 1) Collegare la pinza a coccodrillo rossa al polo positivo della batteria; collegare la pinza a coccodrillo nera al polo negativo della batteria. 2) Una volta acceso, il dispositivo entrerà in modalità di test della tensione CC come impostazione predefinita. Premere brevemente il pulsante Modalità...
Seite 130
Figura E 1) Aggancia la pinza a coccodrillo rossa al polo positivo della batteria; Aggancia la pinza a coccodrillo nera al polo negativo della batteria. 2) Una volta acceso, il dispositivo entrerà in modalità test di tensione CC come impostazione predefinita. Premere brevemente il pulsante modalità...
Seite 131
minima e la frequenza massima. 4. Modalità di prova 4 - Ciclo di lavoro Figura F 1) Aggancia la pinza a coccodrillo rossa al polo positivo della batteria; Aggancia la pinza a coccodrillo nera al polo negativo della batteria. 2) Una volta acceso, il dispositivo entrerà in modalità test di tensione CC come impostazione predefinita.
Seite 132
tempo indicato da ciascuna griglia grande. Questa lettura temporale cambierà con la frequenza di campionamento. 4) Premere a lungo e tenere premuto il pulsante Mode finché il dispositivo non passa alla modalità di visualizzazione digitale. Il display LCD visualizzerà il ciclo di lavoro corrente, il ciclo di lavoro minimo e il ciclo di lavoro massimo.
Seite 133
supera i 35 V, la spia LED rossa lampeggerà); b) Valore minimo della tensione di terra quando l'iniezione del carburante è attiva, mostrato come Min; c) Tempo di iniezione del carburante; d) Tensione di alimentazione dell'iniettore di carburante (tensione INJ), come mostrato nella (Figura G ); e) Visualizza la forma d'onda del segnale in tempo reale.
Seite 134
6. Modalità di prova 6 - Resistenza Figura H 1) Aggancia la pinza a coccodrillo rossa al polo positivo della batteria; Aggancia la pinza a coccodrillo nera al polo negativo della batteria. 2) Una volta acceso, il dispositivo entrerà in modalità test di tensione CC come impostazione predefinita.
Seite 135
dello strumento emette un allarme e il LED verde si accende. Questa funzione può essere utilizzata per il test di continuità. 7. Modalità di prova 7 - Diodo Figura IO 1) Aggancia la pinza a coccodrillo rossa al polo positivo della batteria;...
Seite 136
tensione, che indica una polarizzazione inversa. Visualizza anche i valori massimo e minimo durante la misurazione, come mostrato nella Figura I. 8. Test di tensione e polarità Figura J Figura K 1) Aggancia la pinza a coccodrillo rossa al polo positivo della batteria;...
Seite 137
APERTO, nessuno dei due LED si accenderà. 9. Test di continuità Figura L 1) Aggancia la pinza a coccodrillo rossa al polo positivo della batteria; Aggancia la pinza a coccodrillo nera al polo negativo della batteria. 2) Una volta acceso, il dispositivo entrerà in modalità test di tensione CC come impostazione predefinita.
Seite 138
accedere alla modalità Resistenza. 3) Utilizzando la punta della sonda e il cavo di massa ausiliario, è possibile testare la continuità di cavi e componenti collegati o scollegati dall'impianto elettrico del veicolo. Quando la punta della sonda è a contatto con una buona massa, il display LCD mostrerà...
Seite 139
1) Impostare lo strumento in modalità Tensione CA, utilizzando la punta della sonda (con messa a terra del telaio) o il cavo di terra ausiliario. 2) Collegare la pompa del vuoto al sensore MAP. 3) Mettere a contatto la punta della sonda con il terminale positivo del sensore MAP e osservare le letture sul display LCD che, in condizioni normali, dovrebbero essere un'onda sinusoidale.
Seite 140
punta della sonda al terminale positivo del componente; il LED verde dovrebbe accendersi, indicando la continuità del componente. Tenendo d'occhio il LED verde, premere e rilasciare rapidamente l'interruttore a bilanciere in avanti. Se il LED verde si è spento e quello rosso si è acceso, è possibile procedere con un'ulteriore attivazione.
Seite 141
Figura O 1) Mentre lo strumento è in modalità Tensione CC, mettere a contatto la punta della sonda con il terminale positivo del componente: il LED verde dovrebbe accendersi, indicando la continuità a terra. 2) Osservando il LED verde, premere e rilasciare rapidamente l'interruttore a bilanciere in avanti.
Seite 142
Figura P 1) Mentre lo strumento è in modalità Tensione CC, collegare il cavo di massa ausiliario alla massa del rimorchio, testare i contatti del jack e quindi applicare tensione alla punta della sonda. In questo modo è possibile verificare il funzionamento e l'orientamento del connettore e delle luci del rimorchio.
Seite 143
Figura Q 1) Mentre lo strumento è in modalità Tensione CC, appoggiare la punta della sonda sul terminale negativo del componente: il LED rosso dovrebbe accendersi. Osservando il LED rosso, premere e rilasciare rapidamente l'interruttore a bilanciere all'indietro. Se il LED rosso si è...
Ecco un esempio di questa applicazione. Se stai seguendo un cortocircuito nel circuito della luce dei freni, potresti sapere che il filo deve passare attraverso il cablaggio all'altezza del battitacco. Individua il filo con codice colore nel cablaggio ed esponili. Sondare l'isolamento con la punta della sonda e premere in avanti l'interruttore a bilanciere per attivare e dare energia al filo.
Seite 145
è Avvertimento! SVM50 è adatto SOLO per sistemi elettrici di batterie di veicoli da 12-24 V e NON deve essere utilizzato per testare elettrodomestici da 110/220 V; in caso contrario, potrebbe danneggiarsi. Il LED e il display LCD non assorbono più di 100 milliampere di...
o multimetro, è sicuro per computer e airbag. Durante l'attivazione dei componenti, prestare particolare attenzione: quando lo strumento è acceso, se l'interruttore a bilanciere viene premuto in avanti o indietro, significa che tutta la corrente della batteria viene immessa dal polo positivo o negativo attraverso la sonda.
Seite 147
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA TREETEASWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
5. De sonde is scherp. Gebruik hem veilig . Productintroductie SVM50 kan: Stel snel en nauwkeurig diagnoses op voor 12-24V-elektrische systemen in auto's. Nadat u de SVM50-klemmen op de accu van het voertuig hebt - 2 -...
aangesloten, worden de accuspanningswaarden weergegeven en kunt u meteen de polariteit van het circuit bepalen. Test DC-spanning, AC-spanning, frequentie, duty cycle, brandstofinjectiecircuit, weerstand en diode. Vooral in de AC-spannings-, frequentie-, duty cycle- en brandstofinjectiemodus kan de gebruiker de modusknop 3 seconden lang ingedrukt houden om te schakelen tussen de golfvormweergave en de digitale weergave.
Seite 155
Productuitstraling Figuur A 1) Meetpunt - Maakt contact met het te testen circuit of onderdeel. 2) LED-verlichting - Verlicht donkere werkplekken of werkplekken in de nacht. 3) LCD-scherm - Geeft testresultaten, testgegevens en golfvormen weer. 4) Rood/Groene polariteitsindicator - Geeft positieve, negatieve of open circuits aan.
Seite 156
5) Functieknop: Licht AAN en UIT schakelen/Omhoog-knop - kort indrukken is de omhoog-knop, lang indrukken is om het licht aan/uit te zetten; Modusknop - voor het selecteren van de testmodus; Stil/Omlaag-knop - Kort indrukken is de omlaag-knop, lang indrukken is om de zoemer in of uit te schakelen. 6) Wipschakelaar - Hiermee kunt u een positieve of negatieve batterijstroom naar de punt leiden om elektrische componenten te activeren en de werking ervan te testen.
Seite 157
los, de LED gaat uit en het geluid stopt. Druk de tuimelschakelaar naar achteren om de punt te activeren met een negatieve spanning. De groene LED moet gaan branden en het lcd-scherm geeft de accuspanning en 0,0 V (aarde) weer. Er klinkt een pieptoon. Laat de tuimelschakelaar los, de LED gaat uit en het geluid stopt.
Seite 158
Figuur C Bevestig de rode krokodillenklem aan de positieve pool van de batterij en de zwarte krokodillenklem aan de negatieve pool van de batterij. Maak met de punt van de meetpen contact met het circuit. Het LCD-scherm toont de batterijspanning en de realtime spanning, de maximale en minimale waarden bij de sonde (Figuur C ).
Seite 159
Figuur D 1) Bevestig de rode krokodillenklem aan de positieve pool van de batterij en de zwarte krokodillenklem aan de negatieve pool van de batterij. 2) Zodra het apparaat is ingeschakeld, gaat het standaard naar de DC-spanningstestmodus. Druk kort op de modusknop om het menu te openen, druk kort op de pijl-omlaag om de cursor in de AC-spanningsmodus te plaatsen en druk kort op de modusknop om de AC-spanningsgolfvorm weer te geven.
Seite 160
Figuur E 1) Bevestig de rode krokodillenklem aan de positieve pool van de batterij. Bevestig de zwarte krokodillenklem aan de negatieve pool van de batterij. 2) Zodra het apparaat is ingeschakeld, gaat het standaard naar de DC-spanningstestmodus. Druk kort op de modusknop om het menu te openen, druk kort op de pijl-omlaag om de cursor in de frequentiemodus te plaatsen en druk kort op de modusknop om de weergave van de frequentiegolfvorm te openen.
Seite 161
Figuur F 1) Bevestig de rode krokodillenklem aan de positieve pool van de batterij. Bevestig de zwarte krokodillenklem aan de negatieve pool van de batterij. 2) Zodra het apparaat is ingeschakeld, gaat het standaard naar de DC-spanningstestmodus. Druk kort op de modusknop om het menu te openen, druk kort op de pijl-omlaag om de cursor in de Duty Cycle-modus te plaatsen en druk kort op de modusknop om de Duty Cycle-golfvormweergavemodus te openen.
Seite 162
Figuur G 1) Bevestig de rode krokodillenklem aan de positieve pool van de batterij. Bevestig de zwarte krokodillenklem aan de negatieve pool van de batterij. 2) Zodra het apparaat is ingeschakeld, gaat het standaard naar de DC-spanningstestmodus. Druk kort op de modusknop om het menu te openen, druk kort op de pijl-omlaag om de cursor in de brandstofinjectiemodus te plaatsen en druk kort op de modusknop om de golfvormweergave van de brandstofinjectie te...
Seite 163
door elk raster in de golfvorm, dat zal variëren met de bemonsteringsfrequentie. De spanningswaarde die in de rechter benedenhoek wordt weergegeven, is de spanningswaarde per ordinatenraster. Het groene driehoekje geeft de positie van 0V in de ordinaat aan, zoals weergegeven in (Figuur G ).
Seite 164
Figuur H 1) Bevestig de rode krokodillenklem aan de positieve pool van de batterij. Bevestig de zwarte krokodillenklem aan de negatieve pool van de batterij. 2) Zodra het apparaat is ingeschakeld, gaat het standaard naar de DC-spanningstestmodus. Druk kort op de modusknop om het menu te openen, druk kort op de pijl-omlaag om de cursor in de weerstandsmodus te plaatsen en druk kort op de modusknop om de weerstandsmodus te openen.
Seite 165
Figuur I 1) Bevestig de rode krokodillenklem aan de positieve pool van de batterij. Bevestig de zwarte krokodillenklem aan de negatieve pool van de batterij. 2) Zodra het apparaat is ingeschakeld, gaat het standaard naar de DC-spanningstestmodus. Druk kort op de modusknop om het menu te openen, druk kort op de pijl-omlaag om de cursor in de diodemodus te plaatsen en druk kort op de modusknop om de diodemodus te openen.
Seite 166
8. Spanning- en polariteitstesten Figuur J Figuur K 1) Bevestig de rode krokodillenklem aan de positieve pool van de batterij. Bevestig de zwarte krokodillenklem aan de negatieve pool van de batterij. 2) Maak met de punt van de sonde contact met het te testen circuit. 3) Als de punt van de sonde in contact komt met een POSITIEF circuit (Figuur J ), licht de rode LED op en geeft het LCD-scherm de spanning weer met een hoogste resolutie van 0,01 V.
Seite 167
9. Continuïteitstesten Figuur L 1) Bevestig de rode krokodillenklem aan de positieve pool van de batterij. Bevestig de zwarte krokodillenklem aan de negatieve pool van de batterij. 2) Zodra het apparaat is ingeschakeld, gaat het standaard naar de DC-spanningstestmodus. Druk kort op de modusknop om het menu te openen, druk kort op de pijl-omlaag om de cursor in de weerstandsmodus te plaatsen en druk kort op de modusknop om de weerstandsmodus te openen.
Seite 168
de groene led. Er klinkt een pieptoon. 4) van het te testen onderdeel weer, samen met de maximale en minimale waarden tijdens de meting, zoals weergegeven in Afbeelding L. 5) Als de weerstandswaarde groter is dan 1000 KΩ, geeft het LCD-scherm “0L”...
Seite 169
Onder normale omstandigheden moeten deze een sinusgolf weergeven. 4) Maak gebruik van vacuüm. 5) Laat het vacuüm ontsnappen en bekijk de LCD-waarden. (Figuur 6) Als de LCD-waarden afwijkend zijn, is er een probleem met de sensor. 11. Componenten in uw hand activeren Figuur N 1) Terwijl het gereedschap in de DC-spanningsmodus staat, kunt u door de punt van de meetsonde te verbinden met de...
Seite 170
deze ingedrukt om het onderdeel van stroom te voorzien. Met de tuimelschakelaar naar voren bewogen, stroomt er stroom van de positieve pool van de accu naar de punt van de meetpen, door de punt naar de positieve pool van het onderdeel, naar het onderdeel en eruit, via de hulpaardingskabel terug naar het gereedschap en terug naar de aarding van de accu van het voertuig.
Seite 171
Figuur O 1) Terwijl het gereedschap in de DC-spanningsmodus staat , verbindt u de punt van de sonde met de positieve aansluiting van het onderdeel. De groene LED moet gaan branden, wat aangeeft dat er continuïteit is met de aarde. 2) Let op de groene LED en druk de tuimelschakelaar snel naar voren en laat hem weer los.
Seite 172
Figuur P 1) Terwijl het gereedschap in de DC-spanningsmodus staat , sluit u de hulpaardkabel aan op de massa van de aanhanger, test u de contacten bij de aansluiting en zet u vervolgens spanning op de punt van de meetpen. Zo kunt u de werking en positie van de connector en de aanhangerverlichting controleren.
Seite 173
Figuur Q 1) Terwijl het gereedschap in de DC-spanningsmodus staat , raakt u met de punt van de meetpen de negatieve aansluiting van het onderdeel aan. De rode LED zou moeten oplichten. Houd de rode LED in de gaten en druk de tuimelschakelaar snel naar achteren.
Seite 174
Prik met de punt van de meetpen door de isolatie en druk de tuimelschakelaar naar voren om de draad te activeren en van stroom te voorzien. Als de stroomonderbreker is geactiveerd, hebt u de kortgesloten draad gecontroleerd. Knip de draad door en zet beide uiteinden onder spanning met de meetpen.
Seite 175
Gebruik indien nodig booglasapparaat. een mild reinigingsmiddel op Waarschuwing! De SVM50 is ALLEEN geschikt voor 12-24V-voertuigaccusystemen en mag NIET worden gebruikt om huishoudelijke elektrische apparaten van 110/220V te testen. Het apparaat raakt anders beschadigd. De LED en het LCD verbruiken niet meer dan 100 milliampère stroom .
voren of achteren wordt gedrukt, betekent dit dat alle accustroom van de positieve of negatieve pool via de sonde wordt geleid. Volg de instructies strikt op om schade aan de elektrische componenten van het voertuig te voorkomen. Onderdelenlijst Deel Beschrijving Aantal Voertuigcircuittester...
Seite 177
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA TREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 179
TESTER OBWODÓW SAMOCHODOWYCH MODEL: SVM 5 0...
4. Jeśli produkt jest uszkodzony, musi zostać wymieniony lub naprawiony przez producenta, jego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. 5. Sonda jest ostra. Używaj jej bezpiecznie . Wprowadzenie do produktu SVM50 może: - 2 -...
Szybka i dokładna diagnostyka układów elektrycznych w samochodach o napięciu 12–24 V. Po podłączeniu zacisków SVM50 do akumulatora pojazdu, użytkownik może natychmiast odczytać napięcie akumulatora i ustalić biegunowość obwodu. Testuj napięcie stałe, napięcie przemienne, częstotliwość, współczynnik wypełnienia, obwód wtrysku paliwa, rezystancję i diodę.
Seite 184
Temperatura -40 ℃ (-40 ℉ ) do 65 ℃ (149 ℉ ) przechowywania Wymiary 207 mm* 55 mm* 37 mm (dł.*szer.*wys.) 2. Specyfikacje elektryczne Napięcie zasilania 8 V prądu stałego ~ 35 V prądu stałego Test napięcia -110 V ~ 110 V stałego/przemiennego Częstotliwość...
Seite 185
Wygląd produktu Rysunek A 1) Końcówka sondy – styka się z obwodem lub elementem, który ma zostać przetestowany. 2) Oświetlenie LED - oświetla ciemne miejsca pracy lub miejsca pracy w nocy. 3) Wyświetlacz LCD – pokazuje wyniki testów, dane testowe i przebiegi.
Seite 186
ujemnym lub ujemnym napięciem. Podczas pomiaru rezystancji zielona dioda świeci się, gdy rezystancja jest mniejsza niż 30 Ω. 5) Przycisk funkcyjny: Włączanie i wyłączanie światła/przycisk w górę - krótkie naciśnięcie powoduje włączenie/wyłączenie światła, długie naciśnięcie powoduje włączenie/wyłączenie światła; Przycisk trybu - do wyboru trybu testowego; Przycisk wyciszenia/w dół...
Seite 187
zostanie przeprowadzony w tym trybie. Przełącznik kołyskowy to włącznik/wyłącznik znajdujący się z przodu narzędzia. Bieguny dodatni i ujemny są oznaczone powyżej i poniżej przełącznika. Naciśnij przełącznik kołyskowy do przodu, aby aktywować końcówkę napięciem dodatnim. Powinna zapalić się czerwona dioda LED, a na wyświetlaczu LCD pojawi się...
Seite 188
Łuk elektryczny będzie powstawał na końcówce, a nie na metalowych stykach przełącznika kołyskowego. 1. Tryb testowy 1 – napięcie stałe Postać C Proszę podłączyć czerwony zacisk krokodylkowy do dodatniego bieguna akumulatora, a czarny zacisk krokodylkowy do ujemnego bieguna akumulatora. Podłącz końcówkę sondy do obwodu. Wyświetlacz LCD pokaże napięcie akumulatora oraz napięcie w czasie rzeczywistym, wartości maksymalne i minimalne na sondzie (rysunek C ).
Seite 189
Rysunek D 1) Proszę przypiąć czerwony zacisk krokodylkowy do dodatniego bieguna akumulatora; a czarny zacisk krokodylkowy do ujemnego bieguna akumulatora. 2) Po włączeniu urządzenie domyślnie przejdzie w tryb testu napięcia stałego. Naciśnij krótko przycisk „Mode”, aby wejść do menu, naciśnij krótko przycisk „Down”, aby ustawić kursor w trybie napięcia przemiennego, a następnie naciśnij krótko przycisk „Mode”, aby przejść...
Seite 190
Rysunek E 1) Proszę podłączyć czerwony zacisk krokodylkowy do dodatniego bieguna akumulatora; a czarny zacisk krokodylkowy do ujemnego bieguna akumulatora. 2) Po włączeniu urządzenie domyślnie przejdzie w tryb testu napięcia stałego. Naciśnij krótko przycisk „Mode”, aby wejść do menu, naciśnij krótko przycisk „Down”, aby ustawić kursor w trybie częstotliwości, a następnie naciśnij krótko przycisk „Mode”, aby przejść...
Seite 191
4. Tryb testowy 4 – Cykl pracy Postać F 1) Proszę podłączyć czerwony zacisk krokodylkowy do dodatniego bieguna akumulatora; a czarny zacisk krokodylkowy do ujemnego bieguna akumulatora. 2) Po włączeniu urządzenie domyślnie przejdzie w tryb testu napięcia stałego. Naciśnij krótko przycisk „Mode”, aby wejść do menu, naciśnij krótko przycisk „Down”, aby ustawić...
Seite 192
4) Naciśnij i przytrzymaj przycisk trybu, aż urządzenie przełączy się w tryb wyświetlania cyfrowego. Na wyświetlaczu LCD pojawi się aktualny współczynnik wypełnienia, minimalny i maksymalny współczynnik wypełnienia. 5. Tryb testowy 5 – wtrysk paliwa Rysunek G 1) Proszę podłączyć czerwony zacisk krokodylkowy do dodatniego bieguna akumulatora;...
Seite 193
wtrysku paliwa, wyświetlana jako Min. c) Czas wtrysku paliwa; d) Napięcie zasilania wtryskiwacza paliwa (napięcie INJ), jak pokazano na (rysunku G ); e) Wyświetlanie sygnału w czasie rzeczywistym. Możesz dostosować napięcie dla każdej siatki rzędnych w przebiegu, naciskając przycisk w górę, a przycisk w dół umożliwia dostosowanie odstępu czasu dla każdej siatki odciętych.
Seite 194
6. Tryb testowy 6 – Rezystancja Rysunek H 1) Proszę podłączyć czerwony zacisk krokodylkowy do dodatniego bieguna akumulatora; a czarny zacisk krokodylkowy do ujemnego bieguna akumulatora. 2) Po włączeniu urządzenie domyślnie przejdzie w tryb testu napięcia stałego. Naciśnij krótko przycisk „Mode”, aby wejść do menu, naciśnij krótko przycisk „Down”, aby ustawić...
Seite 195
7. Tryb testowy 7 - Dioda Postać I 1) Proszę podłączyć czerwony zacisk krokodylkowy do dodatniego bieguna akumulatora; a czarny zacisk krokodylkowy do ujemnego bieguna akumulatora. 2) Po włączeniu urządzenie domyślnie przejdzie w tryb testu napięcia stałego. Naciśnij krótko przycisk „Mode”, aby wejść do menu, naciśnij krótko przycisk „Down”, aby ustawić...
Seite 196
pokazano na rysunku I. 8. Testowanie napięcia i polaryzacji Rysunek J Rysunek K 1) Proszę podłączyć czerwony zacisk krokodylkowy do dodatniego bieguna akumulatora; a czarny zacisk krokodylkowy do ujemnego bieguna akumulatora. 2) Przyłóż końcówkę sondy do testowanego obwodu. 3) W przypadku zetknięcia końcówki sondy z obwodem dodatnim (rysunek J ), zaświeci się...
Seite 197
9. Testowanie ciągłości Rysunek L 1) Proszę podłączyć czerwony zacisk krokodylkowy do dodatniego bieguna akumulatora; a czarny zacisk krokodylkowy do ujemnego bieguna akumulatora. 2) Po włączeniu urządzenie domyślnie przejdzie w tryb testu napięcia stałego. Naciśnij krótko przycisk „Mode”, aby wejść do menu, naciśnij krótko przycisk „Down”, aby ustawić...
Seite 198
uziemiającego można sprawdzić ciągłość przewodów i podzespołów podłączonych lub odłączonych do instalacji elektrycznej pojazdu. Gdy końcówka sondy styka się z dobrym uziemieniem, na wyświetlaczu LCD pojawi się 0Ω, a zielona dioda LED zaświeci się. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy. 4) wyświetlacz LCD pokazuje rezystancję badanego elementu, a także maksymalną...
Seite 199
pomocniczego przewodu uziemiającego. 2) Podłącz pompę próżniową do czujnika MAP. 3) Przyłóż końcówkę sondy do dodatniego zacisku czujnika MAP i obserwuj odczyty na wyświetlaczu LCD, które w normalnych warunkach powinny mieć kształt fali sinusoidalnej. 4) Zastosuj próżnię. 5) Usuń podciśnienie i obserwuj odczyty na wyświetlaczu LCD. (Rysunek M ) 6) Jeśli odczyty wyświetlacza LCD są...
Seite 200
przełącznik kołyskowy. Jeśli zielona dioda LED zgasła, a zaświeciła się czerwona, możesz kontynuować aktywację. Przesuń przełącznik kołyskowy do przodu i przytrzymaj go, aby zasilić element. Po przesunięciu przełącznika kołyskowego do przodu, zasilanie popłynie z dodatniego zacisku akumulatora do końcówki sondy, przez końcówkę do dodatniego zacisku elementu, do elementu i z elementu, przez pomocniczy przewód uziemiający z powrotem do narzędzia i z powrotem do masy akumulatora pojazdu.
Seite 201
Rysunek O 1) Gdy narzędzie jest w trybie napięcia stałego, dotknij końcówką sondy dodatniego zacisku komponentu. Powinna zaświecić się zielona dioda LED, wskazująca na ciągłość uziemienia. 2) Obserwuj zieloną diodę LED, szybko naciśnij i zwolnij przełącznik kołyskowy do przodu. Jeśli zielona dioda LED zgasła, a zaświeciła się...
Seite 202
Rysunek P 1) Gdy narzędzie jest w trybie napięcia stałego, podłącz przewód uziemienia pomocniczego do uziemienia przyczepy, sprawdź styki w gnieździe, a następnie przyłóż napięcie do końcówki sondy. Może to pomóc w sprawdzeniu działania i orientacji złącza oraz świateł przyczepy. (Rysunek P) 2) Jeśli wyłącznik zadziałał, ten styk prawdopodobnie jest uziemieniem.
Seite 203
Rysunek Q 1) Gdy narzędzie jest w trybie napięcia stałego, przyłóż końcówkę sondy do ujemnego zacisku komponentu. Czerwona dioda LED powinna się zaświecić. Obserwując czerwoną diodę LED, szybko naciśnij i zwolnij przełącznik kołyskowy do tyłu. Jeśli czerwona dioda LED zgasła, a zaświeciła się zielona, możesz kontynuować aktywację.
progu. Znajdź przewód oznaczony kolorem w wiązce i odsłoń go. Przeprowadź sondę przez izolację za pomocą końcówki sondy i naciśnij przełącznik kołyskowy do przodu, aby aktywować przewód i podać na niego prąd. Jeśli wyłącznik automatyczny zadziałał, potwierdziłeś zwarcie przewodu. Przetnij przewód i podłącz oba jego końce do napięcia za pomocą...
Seite 205
łukowej. Utrzymuj narzędzie w stanie Ostrzeżenie! Urządzenie SVM50 jest przeznaczone TYLKO do akumulatorowych układów pojazdów o napięciu 12–24 V. NIE należy go używać do testowania domowych urządzeń elektrycznych o napięciu 110/220 V. W przeciwnym razie ulegnie uszkodzeniu.
poduszek powietrznych. Podczas aktywacji podzespołów należy zachować szczególną ostrożność: po włączeniu urządzenia, jeśli przełącznik kołyskowy jest przesunięty do przodu lub do tyłu, oznacza to, że cały prąd z akumulatora jest pobierany z bieguna dodatniego lub ujemnego przez sondę. Należy ściśle przestrzegać instrukcji, aby uniknąć...
Seite 207
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA TREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 209
KRETSPROVARE FÖR BILAR MODELL: SVM 5 0...
Seite 212
5. Sonden är vass. Använd den på ett säkert sätt . Produktintroduktion SVM50 -burk: Diagnostisera 12 ~ 24V fordonselektriska system snabbt och exakt. Efter att SVM50-klämmorna anslutits till fordonsbatteriet, visa batterispänningsavläsningen och hjälp användaren att omedelbart avgöra kretsens polaritet. - 2 -...
Seite 213
Testa likspänning, växelspänning, frekvens, arbetscykel, bränsleinsprutningskrets, resistans och diod. Speciellt i lägena växelspänning, frekvens, arbetscykel och bränsleinsprutning kan användaren trycka länge på lägesknappen i 3 sekunder för att växla mellan vågformsvisningsläge och digitalt visningsläge. Aktivera elektriska komponenter och testa deras funktioner utan startkablar –...
Seite 215
Produktens utseende Figur A 1) Probspets - Kontaktar kretsen eller komponenten som ska testas. 2) LED-lampor - Lyser upp mörka arbetsytor eller arbetsområden på natten. 3) LCD-display - Visar testresultat, testdata och vågformer. 4) Röd/grön polaritetsindikator - Identifierar positiva, negativa eller öppna kretsar.
Seite 216
för att slå på/av summern. 6) Vippströmbrytare - Låter dig leda en positiv eller negativ batteriström till spetsen för att aktivera och testa funktionen hos elektriska komponenter. 7) Hjälpjordledning – Assisterar testet som jordledning. 8) Röda/svarta krokodilklämmor - Fäst den röda krokodilklämman på...
Seite 217
Figur B VIKTIGT: När du slår på komponenter kan du öka livslängden på vippbrytaren i verktyget om du först trycker på brytaren och sedan låter spetsen komma i kontakt med komponenten. Bågbildningen kommer att ske vid spetsen istället för vippbrytarens metallkontakter. 1.
Seite 218
Figur C Fäst den röda krokodilklämman på batteriets pluspol; fäst den svarta krokodilklämman på batteriets minuspol . Kontakta sondspetsen med kretsen. LCD-displayen visar batterispänningen och realtidsspänningen, max- och minimivärden vid sonden (Figur C ). Batterispänningsavläsningen påverkas inte och dess noggrannhet kan säkerställas genom tillämpning av K- elvin-testmetoden, vilket undviker spänningsfall som vanligtvis orsakas av för lång instrumentströmkabel.
Seite 219
visningsläget för AC-spänningens vågform. 3) Hjälpjordledningen är ansluten till ena änden av kretsen som testas, och proben är i kontakt med den andra änden av testkretsen. LCD-displayen visar det maximala och minimala spänningsvärdet (figur D ) och visar signalvågformen i realtid. Du kan justera samplingsfrekvensen genom att trycka på...
Seite 220
frekvensläge och tryck kort på lägesknappen för att gå in i visningsläget för frekvensvågform. 3) Hjälpjordledningen är ansluten till ena änden av kretsen som testas, och sonden är i kontakt med den andra änden av testkretsen. LCD-displayen visar minimifrekvens, maximal frekvens och vågformsfrekvens (Figur E ) och visar signalvågformen i realtid.
Seite 221
arbetscykelläget och tryck kort på lägesknappen för att gå in i visningsläget för arbetscykelvågformen. 3) Hjälpjordledningen är ansluten till den gemensamma änden av kretsen som testas, och sonden är i kontakt med testkretsen. LCD-displayen visar minsta arbetscykel, maximal arbetscykel och vågformens arbetscykel (Figur F ), och visar signalvågformen i realtid.
Seite 222
och LCD-displayen visar: a) Maximalt omvänt inducerat spänningsvärde för bränsleinsprutare Styrspole, visas som max (om den överstiger 35V blinkar den röda lysdioden); b) Minsta jordspänningsvärde när bränsleinsprutningen är PÅ, visas som Min; c) Bränsleinsprutningstid; d) Bränsleinsprutarens strömförsörjningsspänning (INJ-spänning), som visas i (Figur G ); e) Visa signalens realtidsvågform.
Seite 223
6. Testläge 6 - Motstånd Figur H 1) Fäst den röda krokodilklämman på batteriets pluspol; Fäst den svarta krokodilklämman på batteriets minuspol. 2) När enheten är påslagen går den som standard in i DC-spänningstestläge. Tryck kort på lägesknappen för att öppna menyn, tryck kort på...
Seite 224
7. Testläge 7 - Diod Figur Jag 1) Fäst den röda krokodilklämman på batteriets pluspol; Fäst den svarta krokodilklämman på batteriets minuspol. 2) När enheten är påslagen går den som standard in i DC-spänningstestläge. Tryck kort på lägesknappen för att öppna menyn, tryck kort på...
Seite 225
8. Spänning- och polaritetstestning Figur J Figur K 1) Fäst den röda krokodilklämman på batteriets pluspol; Fäst den svarta krokodilklämman på batteriets minuspol. 2) Kontakta probspetsen med kretsen som testas. 3) Om probspetsen kommer i kontakt med en POSITIV krets (Figur J ) tänds den röda lysdioden och LCD-skärmen visar spänningen med den högsta upplösningen på...
Seite 226
9. Kontinuitetstestning Figur L 1) Fäst den röda krokodilklämman på batteriets pluspol; Fäst den svarta krokodilklämman på batteriets minuspol. 2) När enheten är påslagen går den som standard in i DC-spänningstestläge. Tryck kort på lägesknappen för att öppna menyn, tryck kort på nedåtknappen för att placera markören i resistansläget och tryck kort på...
Seite 227
“0L”. 6) Obs: Du kan använda probspetsen för att sticka igenom plastisoleringen på en ledning. Det betyder att du kan testa kretsen utan att koppla bort något. 10. Signalkretstestning Figur M När du har extraherat en felkod från fordonet och insett att felsökningen börjar med någon form av sensorkrets, finns det ett snabbt test du kan utföra för att verifiera koden.
Seite 228
11. Aktivera komponenter i din hand Figur N 1) Medan verktyget är i likspänningsläge kan komponenterna aktiveras direkt i handen genom att använda probspetsen i anslutning till hjälpjordledningen, och därigenom testa deras funktioner. 2) Anslut hjälpjordsledningen till den negativa polen eller jordsidan på...
Seite 229
positiva pol. Anslut den negativa hjälpklämman. Om den gröna lysdioden slocknade i det ögonblicket eller om strömbrytaren löst ut, har verktyget överbelastats. Detta kan hända av följande anledningar: Kontakten du undersöker är direkt jord eller negativ spänning. Komponenten du testar är kortsluten. ...
Seite 230
kan hända av följande anledningar: Kontakten du avsöker är en direkt jord. Komponenten du testar är kortsluten. Komponenten är en komponent med mycket hög ström (dvs. startmotor). Om strömbrytaren har löst ut, återställ den genom att vänta tills den har svalnat (cirka 1 minut).
Seite 231
1) Medan verktyget är i likspänningsläge, fäst den extra jordledningen till släpvagnens jord, undersök kontakterna vid uttaget och applicera sedan spänning på probspetsen. Detta kan kontrollera funktionen och orienteringen av kontakten och släpvagnsbelysningen. (Figur P) 2) Om kretsbrytaren löste ut är den kontakten troligen jord. Återställ kretsbrytaren genom att låta den svalna i 1 minut.
Seite 232
hända av följande anledningar: Kontakten du undersöker är en positiv direktspänning. Komponenten du testar är kortsluten. Komponenten är en komponent med mycket hög ström (t.ex. startmotor). Om strömbrytaren har löst ut, återställ den genom att vänta tills den har svalnat (cirka 1 minut).
Seite 233
kretsbrytaren. Säkerhetsåtgärder För att förhindra personskador eller skador på fordon och/eller testverktyget, läs först denna bruksanvisning och följ åtminstone följande säkerhetsåtgärder när du arbetar på ett fordon: Utför alltid fordonstester i en NEUTRAL-läge (för manuell säker miljö. växellåda) och se till att ...
Seite 234
Varning! SVM50 är ENDAST för 12–24 V fordonsbatterier och bör INTE användas för att testa 110/220 V hushållsapparater; annars kommer den att skadas. LED- och LCD-skärmen drar högst 100 milliampere per sekund, därför är den säker för dator och airbag när den används som testlampa eller multimeter.