Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
SOLAR TPMS
MODEL: M400C
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us
only represents an estimate of savings you might benefit from buying
certain tools with us compared to the major top brands and does not
necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are
kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us
if you are actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR M400C

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support SOLAR TPMS MODEL: M400C We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
  • Seite 3 Instruction Congratulations on purchasing the new TYRE PRESSURE MONITORING SYSTEM(TPMS). This system is a safety system for monitoring vehicle's tyre air pressure and temperature. It consists of extern amounted tyre pressure wireless sensors fitted to the vehicle's ryre valve and a hand-held monitor. The sensor will monitor the tyre's air pressure and temperature.
  • Seite 4 units of measurement of your choice.The monitor will emit an alarm when a tire pressure or temperature varies markedly from the targeted tire pressure and/or temperature (refer section 4.) The system will detect high or low air pressure as well as high temperature or rapid leakage from the tires.
  • Seite 5 3. Installation & Operating Instructions The following instructions show the identification of operating buttons of the monitor. - 4 -...
  • Seite 6 Units Conversion Temperature Units Conversion F=9C/5+32 Note:C=Celsius; F=Fahrenheit Pressure Units Conversion 1 Bar=14.5 psi 1 Bar=100 kPa 1 Bar=1.02 kgf/cm Please ensure the monitor is fully charged and in the tyre alignment mode before installing the tyre sensors. - 5 -...
  • Seite 7 Before installing sensors and setting the monitor, make sure you have inflated the vehicle's tyres to your required pressures. Tyre alignment mode Hold down the " " and " " buttons simultaneously on the monitor for 5 seconds to enter tyre alignment mode, and press either "...
  • Seite 8 seconds to check the pressures and temperatures, the monitor will indicate the data of the selected tyre. Click through to ensure all tyre pressures and temperature details are in accordance with your requirements. After your checks are completed, the backlight will go out and the monitor will indicate the tyre pressure of the selected tyre.
  • Seite 9: Installation Of The Monitor

    2. Please check each tyre valve is not damaged. 3. Check to ensure there are no leaks and the sensors are firmly secured to each tyre valve. Installation of the Monitor The monitor can be mounted using the pedestal or brackets supplied.
  • Seite 10 quickly press the SET button to scroll through to the next tyre and repeat this sequence to set the remaining tyres. Note: It is recommended to set tyre pressures at those recommended by the manufacturer listed in the vehicle's handbook. After you have completed setting all the tyre pressures, then set your preferred units of temperature and pressure measurement, “kpa", “Bar",“PSl"...
  • Seite 11 During the standby mode, press " " or " " button to check the air pressure and temperature of the designated tyre. When you press the " " button the monitor will scroll through the current pressure and temperature of each tyre, as graphics A &B below show.
  • Seite 12 Battery Capacity Indicator of the Monitor and Sensor When the monitor is low on power, the battery icon and “MONTOR" icon on the screen flash, the buzzer gives a 10 second intermittent alarm. The monitor then sounds every 30 seconds within 5 minutes of total discharge. When a tyre sensor has low power, the battery icon and “SENSOR"...
  • Seite 13 C.The monitor will sound an alarm when fully charged. Graphic C will disappear after 1 second. Note: Please keep the monitor in a cool environment when charging. Sensor battery replacement Replace the corresponding sensor's battery when the monitor indicates a low battery. Unscrew the plastic cap from the sensor, take out the battery and replace with a new button cell battery, (Cr1632).
  • Seite 14: Power Off

    3. In order to make sure that the battery is replaced correctly, enter tyre alignment mode and delete the alignment of the respective sensor and realign it again. Power up Quickly press SET button to enter into the stand-by mode at the power off state.
  • Seite 15: Standby Time

    button, continue holding down the SET button for a further3 seconds or more to power off the monitor. Note: Whether the monitor is turned on or off, the sensor is always in standby mode. Standby Time The monitor is installed with an intelligent 15 minutes suspension device.
  • Seite 16 Slow Leakage When the air pressure of a tyre drops more than 0.4 Bar (6psi) within 2~10 minutes, the monitor will give an alarm and the corresponding icon will flash on the monitor's screen to indicate which tyre has the abnormal air pressure and its current air pressure.
  • Seite 17 the flashing red LED on the monitor and the temperature icon flashing on the screen.as the right graphic shows. - 16 -...
  • Seite 18 Low Air Pressure Warning: Level 1 When the actual air pressure is equal to or falls below 85%of the set pressure the system will give an alarm and the monitor will indicate the position of the tyre with abnormal air pressure and its current air pressure.
  • Seite 19 High Air Pressure Warning When the actual air pressure is equal to or greater than120% of the set pressure the system will give an alarm and the monitor will indicate the position of the tyre with abnormal air pressure and its current air pressure. The high air pressure is indicated by icon the flashing red LED on the monitor and the pressure flashing on the screen, as the right graphic shows.
  • Seite 20 Multi-Warning Indication 1. When one tyre has numerous abnormalities at once, the monitor will indicate all the various abnormalities as the graphic at right shows. 2. When there are abnormalities with two or more tyres at the same time, the respective tyre icons with the abnormalities will flash on the screen.
  • Seite 21 seconds. The corresponding icon of the abnormal sensor will also flash and indicate with “no S” which indicates there is either a fault the sensor, the sensor is damaged or the sensor is out of range. The system will alarm every 20 minutes if the monitor still can't receive the signal from the sensor,as the graphic at right shows.
  • Seite 22 If you wish to add further sensors to the monitoring system i.e. fitting sensors to an additional caravan or trailer, etc refer to procedure 3, Installation & Operating Instructions. - 21 -...
  • Seite 23: Technical Specifications

    5. Technical Specifications Sensor Working Temperature 14°F to 185°F(-10°C to 85°C) Working Humidity 0-95% Dimension 24 x 21 x 21 mm Weight 11 g (±1 g) Battery Voltage 3V DC (Cr1632) Battery Life 1 Year Standby Current 500mA Working Current Pressure Measure Range 0 psi - 232 psi(0 bar - 16 bar) Pressure Measure Precision...
  • Seite 24 Monitor Working Voltage 3V DC Working -4°F to 140°F(-20°C to 60°C) Temperature Working Humidity 0-90% Standby Current 0.1mA Working Current 15mA Dimension Signal Receiving 433.92MHZ Frequency Color of Backlight White Monitor Size: 82 x 55 x 23 mm Dimensions (JET-M-400C) - 23 -...
  • Seite 25 TPMS Assembly NOTE: 1. This system can efficiently monitor the air pressure and temperature of the vehicle's tyres. 2. In order to avoid damage to this equipment, please do not attempt to disassemble any assembly. 3. Your TPMS has an automatic monitoring function, so there is no need to press "...
  • Seite 26 (from receiver to rear tires), extreme cold and battery deterioration. 6.2 Operation Once installed on the tow vehicle or approximate middle of a large Motor coach, no further programming or action is necessary. The VEVOR Booster will automatically pick up the - 25 -...
  • Seite 27: Installation Position

    signals from all transmitters and resend the information to the receiver/monitor. 6.3 Installation Position Although fully weather proof, it is recommended to install the booster in a relatively protected area. The illustration below shows the ideal location for RV, Caravan, trailer and truck use.
  • Seite 28: Power Supply

    6.4 Installation The JET100A VEVOR booster comes with several “wire ties” which may be used to secure it and its power cord wherever. Please mount as securely as possible to minimize vibration. 6.5 Power Supply Model JET-100A requires external DC power: DC 12V or DC 24V.
  • Seite 29: Fcc Information

    7. FCC Information: CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
  • Seite 30: Correct Disposal

    However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception,which can be determined by turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures.
  • Seite 31 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 32 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 33 TPMS   S OLAIRE MODÈLE : M400C Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs. « Économisez   l a   m oitié »,   «  moitié   p rix »   o u   t oute   a utre   e xpression   s imilaire   q ue   n ous  ...
  • Seite 34 S upport   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d es   i nstructions   o riginales,   v euillez   l ire   a ttentivement   t outes   les   i nstructions   d u   m anuel   a vant   d e   l 'utiliser.   V EVOR   s e   r éserve   u ne  ...
  • Seite 35 Machine Translated by Google 1.   I nstruction   F élicitations   pour   l 'achat   d u   n ouveau   S YSTÈME   D E   S URVEILLANCE   D E   L A   PRESSION   D ES   P NEUS   ( TPMS).   C e   s ystème   e st   u n   s ystème   d e   s écurité   permettant  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google unités   d e   m esure   d e   v otre   c hoix.   L e   m oniteur   é mettra   u ne   a larme   lorsque   l a   p ression   o u   l a   t empérature   d es   p neus   v arie   s ensiblement   p ar   rapport  ...
  • Seite 37 Machine Translated by Google 3.   I nstructions   d 'installation   e t   d 'utilisation Les   i nstructions   s uivantes   m ontrent   l 'identification   d es   b outons   d e   commande   d u   m oniteur. ­   4    ­...
  • Seite 38 Machine Translated by Google Conversion   d es   u nités   Conversion   d es   u nités   d e   t empérature   F=9C/5+32   R emarque :   C =Celsius ;   F =   C onversion   des   u nités   d e   p ression   F ahrenheit   1   B ar=14,5   p si 1  ...
  • Seite 39 Machine Translated by Google Avant   d 'installer   l es   c apteurs   e t   d e   r égler   l e   m oniteur,   a ssurez­vous avoir   g onflé   l es   p neus   d u   v éhicule   à    l a   p ression   r equise. Mode  ...
  • Seite 40 Machine Translated by Google secondes   p our   v érifier   l es   p ressions   e t   l es   t empératures,   l e   m oniteur   indiquera   l es   d onnées   d u   p neu   s électionné.   C liquez   p our   v ous   a ssurer   que  ...
  • Seite 41 Machine Translated by Google 2.   V euillez   v érifier   q ue   c haque   v alve   d e   p neu   n 'est   p as   e ndommagée. 3.   V érifiez   q u'il   n 'y   a    p as   d e   f uite   e t   q ue   l es   c apteurs   s ont fermement  ...
  • Seite 42 Machine Translated by Google appuyez   r apidement   s ur   l e   b outon   S ET   p our   p asser   a u   p neu   s uivant et   r épétez   c ette   s équence   p our   r égler   l es   p neus   r estants. Note: Il  ...
  • Seite 43 Machine Translated by Google " " " bouton   "    p our   v érifier Pendant   l e   m ode   v eille,   a ppuyez   s ur   l a   pression   d 'air   e t   l a   t empérature   d u   p neu   d ésigné.   Q uand vous  ...
  • Seite 44 Machine Translated by Google Indicateur   d e   c apacité   d e   l a   b atterie   d u   m oniteur   e t   d u   c apteur   Lorsque   l a   b atterie   d u   m oniteur   e st   f aible,   l 'icône   d e   l a   b atterie   et  ...
  • Seite 45 Machine Translated by Google C.   L e   m oniteur   d éclenchera   u ne   a larme   l orsqu'il   s era   c omplètement   c hargé.   G raphique C   d isparaîtra   a près   1    s econde. Remarque :   V euillez   c onserver   l e   m oniteur   d ans   u n   e nvironnement   f rais   l orsque charge.
  • Seite 46 Machine Translated by Google 3.   A fin   d e   v ous   a ssurer   q ue   l a   b atterie   e st   c orrectement   r emplacée,   e ntrez   e n   m ode   d'alignement   d es   p neus   e t   s upprimez   l 'alignement   d es   p neus. capteur  ...
  • Seite 47 Machine Translated by Google ,   c ontinuez   à    m aintenir   l e   b outon   S ET   e nfoncé   p endant   3    s econdes   supplémentaires   o u   p lus   p our   é teindre   l e   m oniteur. Remarque :   Q ue   l e   m oniteur   s oit   a llumé   o u   é teint,   l e   c apteur   e st   toujours  ...
  • Seite 48 Machine Translated by Google Fuite   l ente   Lorsque   l a   p ression   d 'air   d 'un   p neu   c hute   d e   p lus   d e   0 ,4   b ar   ( 6   p si)   e n   2   à    1 0   m inutes,   l e   m oniteur   é met   u ne   a larme   e t   l 'icône   correspondante  ...
  • Seite 49 Machine Translated by Google la   L ED   r ouge   c lignotante   s ur   l e   m oniteur   e t   l 'icône   d e   t empérature   clignotant   s ur   l 'écran,   c omme   l e   m ontre   l e   g raphique   d e   d roite. ­  ...
  • Seite 50 Machine Translated by Google Avertissement   d e   b asse   p ression   d 'air :   niveau   1    L orsque   l a   p ression   d 'air   r éelle   e st   é gale   o u   i nférieure   à    8 5   %    de  ...
  • Seite 51 Machine Translated by Google Avertissement   d e   p ression   d 'air   élevée   L orsque   l a   p ression   d 'air   r éelle   e st   é gale   o u   s upérieure   à    1 20   %    de   l a   p ression   r églée,   l e   s ystème   é met   u ne   a larme   e t   l e   m oniteur   indique  ...
  • Seite 52 Machine Translated by Google Indication   d 'avertissement   multiple   1 .   L orsqu'un   p neu   p résente   d e   n ombreuses   a nomalies   à    l a   fois,   l e   m oniteur   i ndiquera   t outes   l es   d ifférentes   a nomalies   c omme   l e   m ontre   le  ...
  • Seite 53 Machine Translated by Google secondes.   L 'icône   c orrespondante   d u   c apteur   a normal   a pparaîtra clignotent   é galement   e t   i ndiquent   «  pas   d e   S  »,   c e   q ui   i ndique   q u'il   y    a    s oit un  ...
  • Seite 54 Machine Translated by Google Si   v ous   s ouhaitez   a jouter   d 'autres   c apteurs   a u   s ystème   d e   s urveillance,   p ar   e xemple   installer   d es   c apteurs   s ur   u ne   c aravane   o u   u ne   r emorque   s upplémentaire,   e tc.,   reportez­vous  ...
  • Seite 55: Spécifications Techniques

    Machine Translated by Google 5.   S pécifications   t echniques Capteur Température   d e   t ravail 14   ° F   à    1 85   ° F   ( ­10   ° C   à    8 5   ° C) 0­95% Humidité   d e   t ravail Dimension 24x21x21mm Poids...
  • Seite 56 Machine Translated by Google Moniteur 3   V    C C Tension   d e   f onctionnement Fonctionnement ­4°F   à    1 40°F(­20°C   à    6 0°C) Température Humidité   d e   f onctionnement   0 ­90 % 0,1   m A Courant   d e   v eille Courant  ...
  • Seite 57 Machine Translated by Google Assemblage   T PMS NOTE: 1.   C e   s ystème   p eut   s urveiller   e fficacement   l a   p ression   a tmosphérique   e t température   d es   p neus   d u   v éhicule. 2.   A fin   d 'éviter   d 'endommager   c et   é quipement,   v euillez   n e   p as essayez  ...
  • Seite 58 Machine Translated by Google 4.   V euillez   c ontacter   S henzhen   J etson   E lectronic   T echnologies   C o.,   L td. TÉL :   8 6­755­2952496081716422 TÉLÉCOPIEUR : 86­755­29472905 E­mail :   z x@tesee.com.cn   o u   connectez­vous   à    n otre   s ite   W eb   w ww.tesee.com.cn   s i   v ous   a vez   b esoin   d e   plus  ...
  • Seite 59 Machine Translated by Google signaux   d e   t ous   l es   é metteurs   e t   r envoyer   l es   i nformations   a u récepteur/moniteur. 6.3   E mplacement   d 'installation Bien   q u'il   s oit   e ntièrement   r ésistant   a ux   i ntempéries,   i l   e st   r ecommandé   d 'installer   l e booster  ...
  • Seite 60 Machine Translated by Google 6.4   I nstallation Le   b ooster   J ET100A   V EVOR   e st   l ivré   a vec   p lusieurs   «  attaches   m étalliques » qui   p eut   ê tre   u tilisé   p our   l e   s écuriser   a insi   q ue   s on   c ordon   d 'alimentation   n 'importe   o ù. Veuillez  ...
  • Seite 61 Machine Translated by Google 7.   I nformations   F CC :   ATTENTION :   L es   c hangements   o u   m odifications   n on   e xpressément   approuvés   p ar   l a   p artie   r esponsable   d e   l a   c onformité   p ourraient   annuler   l e   d roit   d e   l 'utilisateur   à    u tiliser   l 'équipement ! Cet  ...
  • Seite 62 Machine Translated by Google Cependant,   r ien   n e   g arantit   q ue   d es   i nterférences   n e   s e   p roduiront   p as   d ans une   i nstallation   p articulière.   S i   c e   p roduit   p rovoque   d es   e ffets   n ocifs interférences  ...
  • Seite 63 Machine Translated by Google Fabricant :   S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse :   S huangchenglu   8 03nong11hao1602A­1609shi,   b aoshanqu,   Shanghai   2 00000   C N. Importé   e n   A ustralie : SIHAO   P TY   L TD.   1 ROKEVA STREETESTWOOD   N SW   2 122   A ustralie Importé   a ux   É tats­Unis :   S anven   T echnology   L td.   S uite   2 50,   9 166 Anaheim  ...
  • Seite 64 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 65 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support SOLAR-RDKS MODELL: M400C Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf erzielen könnten bestimmte Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht...
  • Seite 66 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom Produkt ab, das Sie erhalten haben.
  • Seite 67 Machine Translated by Google Anleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des neuen REIFENDRUCKÜBERWACHUNGSSYSTEMS (TPMS). Dieses System ist ein Sicherheitssystem zur Überwachung des Reifendrucks und der Reifentemperatur des Fahrzeugs. Es besteht aus externen drahtlosen Reifendrucksensoren, die am Reifenventil des Fahrzeugs angebracht sind, und einem Handmonitor. Der Sensor überwacht den Reifendruck und die Reifentemperatur.
  • Seite 68 Machine Translated by Google Maßeinheiten Ihrer Wahl. Der Monitor gibt einen Alarm aus, wenn ein Reifendruck oder eine Reifentemperatur deutlich vom Zielreifendruck und/ oder der Zieltemperatur abweicht (siehe Abschnitt 4). Das System erkennt hohen oder niedrigen Luftdruck sowie hohe Temperaturen oder schnelle Leckagen in den Reifen. Am Monitor blinkt eine rote Warn-LED und ein Alarm ertönt, um den Bediener daran zu erinnern, zu prüfen, ob der Luftdruck in den Reifen zu hoch oder zu niedrig ist, Leckagen vorliegen, eine hohe Temperatur herrscht, die Batterie...
  • Seite 69 Machine Translated by Google 3. Installations- und Bedienungsanleitung Die folgende Anleitung zeigt die Identifikation der Bedientasten des Monitors. - 4 -...
  • Seite 70 Machine Translated by Google Einheitenumrechnung Temperatureinheitenumrechnung F=9C/5+32 Hinweis: C=Celsius; F=Fahrenheit Druckeinheitenumrechnung 1 Bar=14,5 psi 1 Bar = 100 kPa 1 Bar = 1,02 kgf/cm² Bitte stellen Sie sicher, dass der Monitor vollständig aufgeladen und im Reifenausrichtungsmodus ist, bevor Sie die Reifensensoren installieren. - 5 -...
  • Seite 71 Machine Translated by Google Bevor Sie Sensoren installieren und den Monitor einstellen, stellen Sie sicher, dass Sie haben die Reifen des Fahrzeugs auf den erforderlichen Druck aufgepumpt. Reifenausrichtungsmodus Halten Sie die Taste " " Und " "-Tasten gleichzeitig auf der Monitor für 5 Sekunden, um in den Reifenausrichtungsmodus zu wechseln, und drücken Sie "...
  • Seite 72 Machine Translated by Google Sekunden, um Druck und Temperatur zu prüfen, zeigt der Monitor die Daten des ausgewählten Reifens an. Klicken Sie sich durch, um sicherzustellen, dass alle Reifendruck- und Temperaturangaben Ihren Anforderungen entsprechen. Nachdem Ihre Prüfungen abgeschlossen sind, erlischt die Hintergrundbeleuchtung und der Monitor zeigt den Reifendruck des ausgewählten Reifens an.
  • Seite 73 Machine Translated by Google 2. Bitte überprüfen Sie, ob die einzelnen Reifenventile beschädigt sind. 3. Prüfen Sie, ob es keine Lecks gibt und die Sensoren fest an jedem Reifenventil befestigt. Installation des Monitors Der Monitor kann mit dem Standfuß oder den Halterungen montiert werden mitgeliefert.
  • Seite 74 Machine Translated by Google Drücken Sie schnell die SET-Taste, um zum nächsten Reifen zu blättern und wiederholen Sie diesen Vorgang, um die restlichen Reifen einzustellen. Notiz: Es wird empfohlen, den Reifendruck auf die empfohlenen Werte einzustellen vom Hersteller im Handbuch des Fahrzeugs aufgeführt. Nachdem Sie alle Reifendrücke eingestellt haben, stellen Sie Ihre bevorzugten Maßeinheiten für Temperatur und Druck, „kpa“, „Bar“, „PSl“...
  • Seite 75 Machine Translated by Google " " " "-Taste, um zu überprüfen Drücken Sie im Standby-Modus den oder Luftdruck und die Temperatur des gewünschten Reifens. Wenn Wenn Sie die Taste " " drücken, scrollt der Monitor durch die aktueller Druck und Temperatur jedes Reifens, wie in den Grafiken A und B dargestellt unten zeigen.
  • Seite 76 Machine Translated by Google Batteriekapazitätsanzeige des Monitors und des Sensors Wenn der Monitor nur noch wenig Strom hat, blinken das Batteriesymbol und das Symbol „MONTOR“ auf dem Bildschirm, und der Summer gibt einen 10 Sekunden langen intermittierenden Alarm aus. Der Monitor ertönt dann innerhalb von 5 Minuten nach vollständiger Entladung alle 30 Sekunden.
  • Seite 77 Machine Translated by Google C.Der Monitor gibt einen Alarm aus, wenn er vollständig aufgeladen ist. Grafik C verschwindet nach 1 Sekunde. Hinweis: Bitte bewahren Sie den Monitor in einer kühlen Umgebung auf, wenn wird geladen. Sensorbatteriewechsel Ersetzen Sie die Batterie des entsprechenden Sensors, wenn der Monitor zeigt eine schwache Batterie an.
  • Seite 78 Machine Translated by Google 3. Um sicherzustellen, dass die Batterie richtig ausgetauscht wurde, rufen Sie den Reifenausrichtungsmodus auf und löschen Sie die Ausrichtung des entsprechenden Sensor und richten Sie ihn erneut aus. Einschalten Drücken Sie kurz die SET-Taste, um in den Standby-Modus zu wechseln. ausgeschaltetem Zustand.
  • Seite 79 Machine Translated by Google Halten Sie die SET-Taste weitere 3 Sekunden oder länger gedrückt, um den Monitor auszuschalten. Hinweis: Unabhängig davon, ob der Monitor ein- oder ausgeschaltet ist, befindet sich der Sensor immer im Standby-Modus. Standby-Zeit Der Monitor ist mit einer intelligenten 15-Minuten- Aufhängungsvorrichtung ausgestattet.
  • Seite 80 Machine Translated by Google Langsames Lecken Wenn der Luftdruck eines Reifens innerhalb von 2 bis 10 Minuten um mehr als 0,4 Bar (6 psi) abfällt, gibt der Monitor einen Alarm aus und das entsprechende Symbol blinkt auf dem Bildschirm des Monitors, um anzuzeigen, welcher Reifen den abnormalen Luftdruck hat und wie hoch sein aktueller Luftdruck ist.
  • Seite 81 Machine Translated by Google die blinkende rote LED auf dem Monitor und das Temperatursymbol blinken auf dem Bildschirm, wie die rechte Grafik zeigt. - 16 -...
  • Seite 82 Machine Translated by Google Warnung bei niedrigem Luftdruck: Stufe 1 Wenn der tatsächliche Luftdruck 85 % des eingestellten Drucks erreicht oder unterschreitet, gibt das System einen Alarm aus und der Monitor zeigt die Position des Reifens mit abnormalem Luftdruck und seinen aktuellen Luftdruck an.
  • Seite 83 Machine Translated by Google Warnung bei hohem Luftdruck Wenn der tatsächliche Luftdruck gleich oder größer als 120 % des eingestellten Drucks ist, gibt das System einen Alarm aus und der Monitor zeigt die Position des Reifens mit abnormalem Luftdruck und seinen aktuellen Luftdruck an. Der hohe Luftdruck wird durch die blinkende rote LED auf dem Monitor und das blinkende Drucksymbol auf dem Bildschirm angezeigt, wie die rechte Grafik z - 18 -...
  • Seite 84 Machine Translated by Google Mehrfachwarnanzeige 1. Wenn ein Reifen mehrere Anomalien gleichzeitig aufweist, zeigt der Monitor alle verschiedenen Anomalien an, wie in der Grafik rechts dargestellt. 2. Wenn bei zwei oder mehr Reifen gleichzeitig Anomalien auftreten, blinken die entsprechenden Reifensymbole mit den Anomalien auf dem Bildschirm.
  • Seite 85 Machine Translated by Google Sekunden. Das entsprechende Symbol des abnormalen Sensors wird blinken und zeigen mit „kein S“ an, was bedeutet, dass entweder ein Fehler am Sensor, der Sensor ist beschädigt oder der Sensor ist nicht Bereich. Das System gibt alle 20 Minuten einen Alarm aus, wenn der Monitor noch kann das Signal vom Sensor nicht empfangen, wie die Grafik rechts zeigt zeigt an.
  • Seite 86 Machine Translated by Google Wenn Sie dem Überwachungssystem weitere Sensoren hinzufügen möchten, d. h. Sensoren an einem zusätzlichen Wohnwagen oder Anhänger usw. anbringen möchten, lesen Sie Verfahren 3 in der Installations- und Bedienungsanleitung. - 21 -...
  • Seite 87: Technische Daten

    Machine Translated by Google 5. Technische Daten Sensor Arbeitstemperatur 14°F bis 185°F (-10°C bis 85°C) 0 – 95 % Arbeitsfeuchtigkeit Dimension 24 x 21 x 21 mm Gewicht 11 g (±1 g) Batteriespannung 3 V Gleichstrom (Cr1632) 1 Jahr Akkulaufzeit 500 mA Ruhestrom Arbeitsstrom...
  • Seite 88 Machine Translated by Google Monitor Betriebsspannung 3 V Gleichstrom Arbeiten -4°F bis 140°F (-20°C bis 60°C) Temperatur Arbeitsfeuchtigkeit 0-90% Ruhestrom 0,1 mA Arbeitsstrom 15 mA Dimension Signalempfang 433,92 MHz Frequenz Weiß Farbe der Hintergrundbeleuchtung Monitorgröße: 82 x 55 x 23 mm Maße (JET-M-400C) - 23 -...
  • Seite 89 Machine Translated by Google TPMS-Montage NOTIZ: 1. Dieses System kann den Luftdruck effizient überwachen und Temperatur der Fahrzeugreifen. 2. Um Schäden an diesem Gerät zu vermeiden, Versuchen Sie, eine Baugruppe zu zerlegen. 3. Ihr TPMS verfügt über eine automatische Überwachungsfunktion, so dass es "...
  • Seite 90 Informationen benötigen. 6. Bedienungsanleitung für den Getriebeverstärker 6.1 Funktion Die VEVOR Getriebeverstärker funktionieren mit zwei VEVOR TPMS-Systeme für LKWs. Obwohl die Basissysteme getestet wurden und bis zu einer Entfernung von 18 m gut funktionieren, gibt es Fälle, in denen ein Fahrzeug elektronische Störungen aussendet, die zu einem Signalverlust der Sender führen.
  • Seite 91: Einbaulage

    Machine Translated by Google Signale von allen Sendern und senden Sie die Informationen erneut an die Empfänger/Monitor. 6.3 Einbaulage Obwohl vollständig wetterfest, wird empfohlen, die Booster in einem relativ geschützten Bereich. Die folgende Abbildung zeigt den idealen Standort für Wohnmobil, Wohnwagen, Anhänger- und LKW-Nutzung.
  • Seite 92: Stromversorgung

    Machine Translated by Google 6.4 Installation Der JET100A VEVOR-Booster wird mit mehreren „Kabelbindern“ geliefert mit dem Sie das Gerät und das Netzkabel überall befestigen können. Bitte montieren Sie es so sicher wie möglich, um Vibrationen zu minimieren. 6.5 Stromversorgung Modell JET-100A benötigt externe Gleichstromversorgung: DC 12V oder DC 24V.
  • Seite 93 Machine Translated by Google 7. FCC-Informationen: ACHTUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts erlöschen! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
  • Seite 94: Richtige Entsorgung

    Machine Translated by Google Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass es nicht zu Störungen kommt in eine bestimmte Installation. Wenn dieses Produkt schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, die Durch Aus- und Einschalten des Produkts kann der Benutzer feststellen, ermutigt, die Störung durch einen oder mehrere zu beheben Maßnahmen.
  • Seite 95 Machine Translated by Google Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 96 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 97 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support TPMS SOLARE MODELLO: M400C Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti trarre vantaggio dall'acquisto determinati strumenti con noi rispetto alle principali marche e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti da noi offerti.
  • Seite 98 Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto.
  • Seite 99 Machine Translated by Google Istruzioni Congratulazioni per aver acquistato il nuovo SISTEMA DI MONITORAGGIO DELLA PRESSIONE DEI PNEUMATICI (TPMS). Questo sistema è un sistema di sicurezza per il monitoraggio della pressione e della temperatura dell'aria dei pneumatici del veicolo. È costituito da sensori wireless esterni di pressione dei pneumatici montati sulla valvola del pneumatico del veicolo e da un monitor portatile.
  • Seite 100 Machine Translated by Google unità di misura di vostra scelta. Il monitor emetterà un allarme quando la pressione o la temperatura del pneumatico varia notevolmente dalla pressione e/o dalla temperatura target del pneumatico (fare riferimento alla sezione 4.) Il sistema rileverà una pressione dell'aria alta o bassa, nonché una temperatura elevata o una perdita rapida dai pneumatici.
  • Seite 101: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    Machine Translated by Google 3. Istruzioni di installazione e funzionamento Le seguenti istruzioni mostrano l'identificazione dei pulsanti operativi del monitor.
  • Seite 102 Machine Translated by Google Conversione delle unità Conversione delle unità di temperatura F=9°C/5+32 Nota:C=Celsius; F= Conversione unità di pressione Fahrenheit 1 Bar=14,5 psi 1 Bar=100 kPa 1 Bar=1,02 kgf/cm2 Assicurarsi che il monitor sia completamente carico e in modalità di allineamento dei pneumatici prima di installare i sensori dei pneumatici.
  • Seite 103 Machine Translated by Google Prima di installare i sensori e impostare il monitor, assicurarsi di aver gonfiato i pneumatici del veicolo alla pressione richiesta. Modalità allineamento pneumatici " E " Tieni premuto il " " contemporaneamente sul monitorare per 5 secondi per accedere alla modalità di allineamento pneumatici, quindi premere "...
  • Seite 104 Machine Translated by Google secondi per verificare pressioni e temperature, il monitor indicherà i dati del pneumatico selezionato. Fai clic per assicurarti che tutti i dettagli sulla pressione e sulla temperatura dei pneumatici siano conformi alle tue esigenze. Una volta completati i controlli, la retroilluminazione si spegnerà e il monitor indicherà...
  • Seite 105 Machine Translated by Google 2. Controllare che ciascuna valvola del pneumatico non sia danneggiata. 3. Verificare che non vi siano perdite e che i sensori lo siano saldamente fissato a ciascuna valvola del pneumatico. Installazione del monitor Il monitor può essere montato utilizzando il piedistallo o le staffe fornito.
  • Seite 106 Machine Translated by Google premere rapidamente il pulsante SET per passare al pneumatico successivo e ripetere questa sequenza per impostare gli pneumatici rimanenti. Nota: Si consiglia di impostare la pressione dei pneumatici su quella consigliata dal produttore indicato nel manuale del veicolo. Dopo aver completato l'impostazione di tutte le pressioni dei pneumatici, impostarle le tue unità...
  • Seite 107 Machine Translated by Google " " " " pulsante per controllare Durante la modalità standby, premere la pressione dell'aria e la temperatura del pneumatico designato. Quando premendo il pulsante " " il monitor scorrerà i file pressione e temperatura attuali di ciascun pneumatico, come grafici A e B sotto mostra.
  • Seite 108 Machine Translated by Google Indicatore della capacità della batteria del monitor e del sensore Quando il monitor è quasi scarico, l'icona della batteria e l'icona "MONTOR" sullo schermo lampeggiano, il cicalino emette un allarme intermittente di 10 secondi. Il monitor quindi suona ogni 30 secondi entro 5 minuti totali Quando il sensore del pneumatico è...
  • Seite 109 Machine Translated by Google C.Il monitor emetterà un allarme quando sarà completamente carico. Grafico C scomparirà dopo 1 secondo. Nota: conservare il monitor in un ambiente fresco quando ricarica. Sostituzione batteria sensore Sostituire la batteria del sensore corrispondente quando il monitor indica una batteria scarica.
  • Seite 110 Machine Translated by Google 3. Per assicurarsi che la batteria venga sostituita correttamente, accedere alla modalità di allineamento dei pneumatici ed eliminare l'allineamento dei pneumatici rispettivo sensore e riallinearlo nuovamente. Accendi Premere rapidamente il pulsante SET per accedere alla modalità stand-by stato di spegnimento.
  • Seite 111 Machine Translated by Google pulsante, continuare a tenere premuto il pulsante SET per altri 3 secondi o più per spegnere il monitor. Nota: indipendentemente dal fatto che il monitor sia acceso o spento, il sensore è sempre in modalità standby. Tempo di standby Il monitor è...
  • Seite 112 Machine Translated by Google Perdita lenta Quando la pressione dell'aria di un pneumatico scende di oltre 0,4 bar (6 psi) entro 2~10 minuti, il monitor emette un allarme e l'icona corrispondente lampeggia sullo schermo del monitor per indicare quale pneumatico presenta la pressione dell'aria anomala e la sua pressione atmosferica attuale.
  • Seite 113 Machine Translated by Google il LED rosso lampeggiante sul monitor e l'icona della temperatura lampeggiante sullo schermo, come mostra il grafico a destra. -16-...
  • Seite 114 Machine Translated by Google Avviso di bassa pressione dell'aria: Livello 1 Quando la pressione dell'aria effettiva è uguale o inferiore all'85% della pressione impostata, il sistema emetterà un allarme e il monitor indicherà la posizione del pneumatico con pressione dell'aria anomala e la sua pressione dell'aria attuale.
  • Seite 115 Machine Translated by Google Avviso di alta pressione dell'aria Quando la pressione effettiva dell'aria è uguale o superiore al 120% della pressione impostata, il sistema emetterà un allarme e il monitor indicherà la posizione del pneumatico con pressione dell'aria anomala e la sua pressione dell'aria attuale. L'alta pressione dell'aria è indicata dal LED rosso lampeggiante sul monitor e dall'icona della pressione lampeggiante sullo schermo, come mostra il grafico a destra.
  • Seite 116 Machine Translated by Google Indicazione di avvertimenti multipli 1. Quando uno pneumatico presenta numerose anomalie contemporaneamente, il monitor indicherà tutte le varie anomalie come mostra il grafico a destra. 2. Quando si verificano anomalie con due o più pneumatici contemporaneamente, le rispettive icone dei pneumatici con le anomalie lampeggeranno sullo schermo.
  • Seite 117 Machine Translated by Google secondi. Verrà visualizzata l'icona corrispondente del sensore anomalo lampeggiano anche e indicano "no S" che indica la presenza dell'uno o dell'altro un guasto al sensore, il sensore è danneggiato o il sensore è guasto allineare. Il sistema emetterà un allarme ogni 20 minuti se il monitor è fermo non è...
  • Seite 118 Machine Translated by Google Se si desidera aggiungere ulteriori sensori al sistema di monitoraggio, ad esempio montando sensori su un'ulteriore roulotte o rimorchio, ecc., fare riferimento alla procedura 3, Istruzioni di installazione e funzionamento. - 21 -...
  • Seite 119: Specifiche Tecniche

    Machine Translated by Google 5. Specifiche tecniche Sensore Temperatura di lavoro Da -10°C a 85°C (da 14°F a 185°F) 0-95% Umidità di lavoro Dimensione 24 x 21 x 21 mm Peso 11 g (±1 g) 3 V CC (Cr1632) Voltaggio della batteria 1 anno Durata della batteria 500mA...
  • Seite 120 Machine Translated by Google Monitorare Tensione di lavoro 3 V CC Lavorando Da -4°F a 140°F (da -20°C a 60°C) Temperatura Umidità di lavoro 0-90% Corrente di standby 0,1 mA Corrente di lavoro 15 mA Dimensione Ricezione del segnale 433,92 MHz Frequenza Bianco Colore della retroilluminazione...
  • Seite 121 Machine Translated by Google Assemblea TPMS NOTA: 1. Questo sistema può monitorare in modo efficiente la pressione dell'aria e temperatura dei pneumatici del veicolo. 2. Per evitare danni a questa apparecchiatura, non farlo tentare di smontare qualsiasi gruppo. 3. Il tuo TPMS ha una funzione di monitoraggio automatico, quindi esiste "...
  • Seite 122 6. Istruzioni per l'uso dell'amplificatore di trasmissione 6.1 Funzione Gli amplificatori di trasmissione VEVOR funzionano con due VEVOR sistemi TPMS di marca per camion. Anche se i sistemi di base sono stati testati e funzionano bene fino a 60 piedi, ci sono occasioni in cui un veicolo emette interferenze elettroniche causando la perdita di segnale dai trasmettitori.
  • Seite 123: Posizione Di Installazione

    Machine Translated by Google segnali da tutti i trasmettitori e inviare nuovamente le informazioni al ricevitore/monitor. 6.3 Posizione di installazione Sebbene sia completamente resistente alle intemperie, si consiglia di installare il booster in un'area relativamente protetta. L'illustrazione seguente mostra la posizione ideale per camper, roulotte, utilizzo di rimorchi e camion.
  • Seite 124: Dati Tecnici

    Machine Translated by Google 6.4 Installazione Il booster JET100A VEVOR viene fornito con diversi "fascette" che può essere utilizzato per fissarlo e il cavo di alimentazione ovunque. Si prega di montarlo nel modo più sicuro possibile per ridurre al minimo le vibrazioni.
  • Seite 125 Machine Translated by Google 7. Informazioni FCC: ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura! Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: 1) Questo prodotto può...
  • Seite 126: Corretto Smaltimento

    Machine Translated by Google Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze una particolare installazione. Se questo prodotto causa danni interferenze alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere determinato spegnendo e accendendo il prodotto, l'utente è incoraggiato a provare a correggere l'interferenza di uno o più...
  • Seite 127 Machine Translated by Google Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULENZA LIMITATA.
  • Seite 128 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 129 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica www.vevor.com/support TPMS   S OLARES MODELO:   M 400C Seguimos   c omprometidos   a    p roporcionarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos. "Ahorre   a    m itad   d e   p recio",   " A   m itad   d e   p recio"   o    c ualquier   o tra   e xpresión   s imilar   u tilizada  ...
  • Seite 130 ¿Tiene   p reguntas   s obre   e l   p roducto?   ¿ Necesita   s oporte   t écnico?   N o   d ude   en   c ontactarnos:   S oporte   técnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/ support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales;   l ea   a tentamente   t odas   l as  ...
  • Seite 131 Machine Translated by Google 1.   I nstrucción   Felicitaciones   p or   l a   c ompra   d el   n uevo   S ISTEMA   D E   M ONITOREO   D E   PRESIÓN   D E   N EUMÁTICOS   ( TPMS).   E ste   s istema   e s   u n   s istema   d e   seguridad  ...
  • Seite 132 Machine Translated by Google unidades   d e   m edida   d e   s u   e lección.   E l   m onitor   e mitirá   u na   a larma   cuando   l a   p resión   o    t emperatura   d e   u n   n eumático   v aríe   n otablemente   d e   la  ...
  • Seite 133 Machine Translated by Google 3.   I nstrucciones   d e   i nstalación   y    f uncionamiento Las   s iguientes   i nstrucciones   m uestran   l a   i dentificación   d e   l os   b otones   d e   funcionamiento   d el   m onitor. ­   4    ­...
  • Seite 134 Machine Translated by Google Conversión   d e   unidades   C onversión   d e   u nidades   d e   temperatura   F =9C/5+32   N ota:C=Celsius;   F =   Conversión   d e   u nidades   d e   p resión   Fahrenheit   1    b ar=14,5   p si 1   b arra   =    1 00   k Pa 1  ...
  • Seite 135 Machine Translated by Google Antes   d e   i nstalar   s ensores   y    c onfigurar   e l   m onitor,   a segúrese   d e haber   i nflado   l os   n eumáticos   d el   v ehículo   a    l a   p resión   r equerida. Modo  ...
  • Seite 136 Machine Translated by Google segundos   p ara   c omprobar   l as   p resiones   y    t emperaturas,   e l   m onitor   i ndicará   los   d atos   d el   n eumático   s eleccionado.   H aga   c lic   p ara   a segurarse   d e   q ue   todos  ...
  • Seite 137 Machine Translated by Google 2.   C ompruebe   q ue   l a   v álvula   d e   c ada   n eumático   n o   e sté   d añada. 3.   V erifique   q ue   n o   h aya   f ugas   y    q ue   l os   s ensores   e stén firmemente  ...
  • Seite 138 Machine Translated by Google Presione   r ápidamente   e l   b otón   S ET   p ara   d esplazarse   a l   s iguiente   n eumático. y   r epita   e sta   s ecuencia   p ara   c onfigurar   l os   n eumáticos   r estantes. Nota: Se  ...
  • Seite 139 Machine Translated by Google " " " "   b otón   p ara   c omprobar Durante   e l   m odo   d e   e spera,   p resione   l a   presión   d e   a ire   y    l a   t emperatura   d el   n eumático   d esignado.   C uando Al  ...
  • Seite 140 Machine Translated by Google Indicador   d e   c apacidad   d e   l a   b atería   d el   m onitor   y    s ensor   C uando   el   m onitor   t iene   p oca   e nergía,   e l   í cono   d e   b atería   y    e l   í cono   "MONTOR"  ...
  • Seite 141 Machine Translated by Google C.   E l   m onitor   h ará   s onar   u na   a larma   c uando   e sté   c ompletamente   c argado.   G ráfico C   d esaparecerá   d espués   d e   1    s egundo. Nota:   M antenga   e l   m onitor   e n   u n   a mbiente   f resco   c uando cargando.
  • Seite 142 Machine Translated by Google 3.   P ara   a segurarse   d e   q ue   l a   b atería   s e   r eemplace   c orrectamente,   i ngrese   a l   m odo   de   a lineación   d e   n eumáticos   y    e limine   l a   a lineación   d el sensor  ...
  • Seite 143 Machine Translated by Google ,   c ontinúe   p resionando   e l   b otón   S ET   d urante   3    s egundos   m ás   o    m ás   para   a pagar   e l   m onitor. Nota:   Y a   s ea   q ue   e l   m onitor   e sté   e ncendido   o    a pagado,   e l   s ensor   siempre  ...
  • Seite 144 Machine Translated by Google Fuga   l enta   Cuando   l a   p resión   d e   a ire   d e   u n   n eumático   c ae   m ás   d e   0 ,4   b ar   ( 6   p si)   en   2    a    1 0   m inutos,   e l   m onitor   e mitirá   u na   a larma   y    e l   i cono   correspondiente  ...
  • Seite 145 Machine Translated by Google el   L ED   r ojo   p arpadeante   e n   e l   m onitor   y    e l   i cono   d e   t emperatura   parpadeando   e n   l a   p antalla,   c omo   m uestra   e l   g ráfico   d e   l a   d erecha. ­  ...
  • Seite 146 Machine Translated by Google Advertencia   d e   p resión   d e   a ire   b aja:   N ivel   1   C uando   l a   p resión   d e   a ire   r eal   e s   i gual   o    c ae   p or   d ebajo   d el   8 5   %    d e   la  ...
  • Seite 147 Machine Translated by Google Advertencia   d e   p resión   d e   a ire   alta   C uando   l a   p resión   d e   a ire   r eal   e s   i gual   o    s uperior   a l   1 20   %    d e   l a   presión  ...
  • Seite 148 Machine Translated by Google Indicación   d e   a dvertencia   múltiple   1 .   C uando   u n   n eumático   t iene   n umerosas   a nomalías   a    l a   vez,   e l   m onitor   i ndicará   t odas   l as   a nomalías   c omo   m uestra   e l   g ráfico   d e   la  ...
  • Seite 149 Machine Translated by Google artículos   d e   s egunda   c lase.   E l   i cono   c orrespondiente   d el   s ensor   a normal   a parecerá también   p arpadea   e    i ndica   c on   " no   S ",   l o   q ue   i ndica   q ue   h ay falla  ...
  • Seite 150 Machine Translated by Google Si   d esea   a gregar   m ás   s ensores   a l   s istema   d e   m onitoreo,   e s   d ecir,   i nstalar   sensores   e n   u na   c aravana   o    r emolque   a dicional,   e tc.,   c onsulte   e l   procedimiento  ...
  • Seite 151 Machine Translated by Google 5.   E specificaciones   t écnicas Sensor Temperatura   d e   t rabajo 14°F   a    1 85°F   ( ­10°C   a    8 5°C) 0­95% Humedad   d e   t rabajo 24x21x21mm Dimensión Peso 11   g ramos   ( ±1   g ramos) Voltaje  ...
  • Seite 152 Machine Translated by Google Monitor 3   V CC Voltaje   d e   t rabajo Laboral ­4   ° F   a    1 40   ° F   ( ­20   ° C   a    6 0   ° C) Temperatura Humedad   d e   t rabajo   0 ­90% 0,1  ...
  • Seite 153 Machine Translated by Google Asamblea   T PMS NOTA: 1.   E ste   s istema   p uede   m onitorear   e ficientemente   l a   p resión   d el   a ire   y Temperatura   d e   l os   n eumáticos   d el   v ehículo. 2.   P ara   e vitar   d años   a    e ste   e quipo,   n o   l o   h aga Intente  ...
  • Seite 154 Machine Translated by Google 4.   C omuníquese   c on   S henzhen   J etson   E lectronic   T echnologies   C o.,   L td. TELÉFONO:   8 6­755­2952496081716422 FAX:86­755­29472905 Correo   e lectrónico:   zx@tesee.com.cn   o    i nicie   s esión   e n   n uestro   s itio   w eb   w ww.tesee.com.cn   s i   necesita  ...
  • Seite 155 Machine Translated by Google señales   d e   t odos   l os   t ransmisores   y    r eenviar   l a   i nformación   a l receptor/monitor. 6.3   P osición   d e   i nstalación Aunque   e s   t otalmente   r esistente   a    l a   i ntemperie,   s e   r ecomienda   i nstalar   e l refuerzo  ...
  • Seite 156 Machine Translated by Google 6.4   I nstalación El   a mplificador   J ET100A   V EVOR   v iene   c on   v arias   “ bridas   p ara   c ables” que   p uede   u sarse   p ara   a segurarlo   y    s u   c able   d e   a limentación   e n   c ualquier   l ugar. Monte  ...
  • Seite 157 Machine Translated by Google 7.   I nformación   d e   l a   F CC:   PRECAUCIÓN:   ¡ Los   c ambios   o    m odificaciones   n o   a probados   e xpresamente   por   l a   p arte   r esponsable   d el   c umplimiento   p odrían   a nular   l a   a utoridad   del  ...
  • Seite 158 Machine Translated by Google Sin   e mbargo,   n o   h ay   g arantía   d e   q ue   n o   s e   p roduzcan   i nterferencias   e n una   i nstalación   d eterminada.   S i   e ste   p roducto   c ausa   d años interferencias  ...
  • Seite 159 Machine Translated by Google Fabricante:   S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección:   S huangchenglu   8 03nong11hao1602A­1609shi,   baoshanqu,   s hanghai   2 00000   C N. Importado   a    A US:   S IHAO   P TY   L TD.   1    R OKEVA STREETASTWOOD   N SW   2 122   A ustralia Importado  ...
  • Seite 160 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 161 Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support SŁONECZNY TPS MODEL: M400C Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie. „Zaoszczędź o połowę”, „Zaoszczędź o połowę” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkową wartość oszczędności, jakie możesz zyskać na zakupie niektórych narzędzi u nas w porównaniu z głównymi, najlepszymi markami i niekoniecznie...
  • Seite 162 Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią...
  • Seite 163 Machine Translated by Google Instrukcja Gratulujemy zakupu nowego SYSTEMU MONITOROWANIA CIŚNIENIA W OPONACH (TPMS). System ten jest systemem bezpieczeństwa monitorującym ciśnienie i temperaturę powietrza w oponach pojazdu. Składa się z zewnętrznych bezprzewodowych czujników pomiaru ciśnienia w oponach zamontowanych na zaworze pojazdu oraz ręcznego monitora. Czujnik będzie monitorował...
  • Seite 164 Machine Translated by Google jednostki miary do wyboru. Monitor wyemituje alarm, gdy ciśnienie lub temperatura w oponach znacznie odbiega od docelowego ciśnienia i/lub temperatury w oponach (patrz część 4.) System wykryje wysokie lub niskie ciśnienie powietrza, a także wysoką temperaturę lub szybki wyciek z opon. Na monitorze zacznie migać czerwona ostrzegawcza lampka LED i włączy się...
  • Seite 165: Instrukcja Instalacji I Obsługi

    Machine Translated by Google 3. Instrukcja instalacji i obsługi Poniższe instrukcje przedstawiają identyfikację przycisków obsługi monitora. - 4 -...
  • Seite 166 Machine Translated by Google Konwersja jednostek Temperatura Konwersja jednostek F=9C/ 5+32 Uwaga:C=Celsjusz; F= Konwersja jednostek ciśnienia Fahrenheita 1 bar=14,5 psi 1 bar = 100 kPa 1 bar = 1,02 kgf/cm2 Przed zamontowaniem czujników opon upewnij się, że monitor jest w pełni naładowany i znajduje się w trybie ustawiania opon. - 5 -...
  • Seite 167 Machine Translated by Google Przed zainstalowaniem czujników i ustawieniem monitora należy się upewnić napompowałeś opony pojazdu do wymaganego ciśnienia. Tryb wyrównania opon " I " Przytrzymaj przycisk „ " jednocześnie przyciski na monitor przez 5 sekund, aby przejść do trybu ustawiania opon, a następnie naciśnij "...
  • Seite 168 Machine Translated by Google sekundy na sprawdzenie ciśnienia i temperatury, monitor wskaże dane dotyczące wybranej opony. Kliknij, aby upewnić się, że wszystkie dane dotyczące ciśnienia w oponach i temperatury są zgodne z Twoimi wymaganiami. Po zakończeniu kontroli podświetlenie zgaśnie, a monitor wskaże ciśnienie w wybranej oponie.
  • Seite 169 Machine Translated by Google 2. Sprawdź, czy każdy zawór opony nie jest uszkodzony. 3. Sprawdź, czy nie ma wycieków i czy czujniki są mocno przymocowane do każdego zaworu opony. Instalacja monitora Monitor można zamontować za pomocą cokołu lub wsporników dostarczone. Monitor można przymocować do odpowiedniej powierzchni w pojazd, osłona przeciwsłoneczna, deska rozdzielcza itp.
  • Seite 170 Machine Translated by Google szybko naciśnij przycisk SET, aby przewinąć do następnej opony i powtórz tę sekwencję, aby ustawić pozostałe opony. Notatka: Zaleca się ustawienie ciśnienia w oponach na zalecanym przez producenta wymienionego w instrukcji obsługi pojazdu. Po zakończeniu ustawiania wszystkich ciśnień w oponach należy je ustawić preferowane jednostki pomiaru temperatury i ciśnienia, „kpa”, „Bar”, „PSl”...
  • Seite 171 Machine Translated by Google " " " ", aby sprawdzić W trybie gotowości naciśnij ciśnienie powietrza i temperaturę wybranej opony. Gdy naciśniesz przycisk „ ”, monitor będzie przewijał aktualne ciśnienie i temperatura każdej opony, jak na grafice A i B poniżej pokaz.
  • Seite 172 Machine Translated by Google Wskaźnik naładowania baterii monitora i czujnika Gdy poziom naładowania monitora jest niski, ikona baterii i ikona „MONTOR” na ekranie migają, a brzęczyk włącza przerywany alarm trwający 10 sekund. Następnie monitor emituje sygnał dźwiękowy co 30 sekund w ciągu całkowitych 5 minut rozładowanie Gdy czujnik opony ma niski poziom naładowania, ikona baterii i ikona „CZUJNIK”...
  • Seite 173 Machine Translated by Google C. Monitor włączy alarm po całkowitym naładowaniu. Graficzny C zniknie po 1 sekundzie. Uwaga: Podczas przechowywania monitor należy przechowywać w chłodnym miejscu ładowanie. Wymiana baterii czujnika Wymień baterię odpowiedniego czujnika, gdy monitor wskazuje niski poziom naładowania baterii. Odkręcić plastikową nakrętkę od czujnika, wyjmij baterię...
  • Seite 174 Machine Translated by Google 3. Aby mieć pewność, że akumulator zostanie wymieniony prawidłowo należy wejść w tryb ustawiania opon i usunąć ustawienie zbieżności odpowiedniego czujnika i ponownie go wyreguluj. Włącz zasilanie Szybko naciśnij przycisk SET, aby wejść w tryb gotowości stan wyłączenia.
  • Seite 175 Machine Translated by Google naciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez kolejne 3 sekundy lub dłużej, aby wyłączyć monitor. Uwaga: niezależnie od tego, czy monitor jest włączony, czy wyłączony, czujnik zawsze znajduje się w trybie gotowości. Czas czuwania Monitor jest wyposażony w inteligentne 15-minutowe zawieszenie.
  • Seite 176 Machine Translated by Google Powolny wyciek Gdy ciśnienie powietrza w oponie spadnie o więcej niż 0,4 bara (6 psi) w ciągu 2–10 minut, monitor włączy alarm, a na ekranie monitora zacznie migać odpowiednia ikona, wskazując, która opona ma nieprawidłowe ciśnienie powietrza i jej aktualne ciśnienie powietrza.
  • Seite 177 Machine Translated by Google migająca czerwona dioda LED na monitorze i ikona temperatury migająca na ekranie, jak pokazano na prawej grafice. - 16 -...
  • Seite 178 Machine Translated by Google Ostrzeżenie o niskim ciśnieniu powietrza: poziom 1 Gdy rzeczywiste ciśnienie powietrza jest równe lub spadnie poniżej 85% ustawionego ciśnienia, system uruchomi alarm, a monitor wskaże położenie opony z nieprawidłowym ciśnieniem powietrza i jego aktualne ciśnienie powietrza. Niskie ciśnienie powietrza sygnalizowane jest miganiem czerwonej diody LED na monitorze oraz miganiem ikony ciśnienia na ekranie, jak pokazuje prawa grafika.
  • Seite 179 Machine Translated by Google Ostrzeżenie o wysokim ciśnieniu powietrza Gdy rzeczywiste ciśnienie powietrza jest równe lub większe niż 120% ustawionego ciśnienia, system uruchomi alarm, a monitor wskaże położenie opony z nieprawidłowym ciśnieniem powietrza oraz jej aktualne ciśnienie powietrza. Wysokie ciśnienie powietrza jest sygnalizowane miganiem czerwonej diody LED na monitorze oraz miganiem ikony ciśnienia na ekranie, jak pokazuje prawa grafika.
  • Seite 180 Machine Translated by Google Wskazanie wielu ostrzeżeń 1. Jeżeli w jednej oponie występuje wiele nieprawidłowości naraz, monitor wskaże wszystkie nieprawidłowości, jak pokazano na ilustracji po prawej stronie. 2. W przypadku wystąpienia nieprawidłowości w przypadku dwóch lub więcej opon jednocześnie, na ekranie będą migać odpowiednie ikony opon z nieprawidłowościami.
  • Seite 181 Machine Translated by Google towary drugiej jakości. Pojawi się odpowiednia ikona nieprawidłowego czujnika również miga i wskazuje „brak S”, co oznacza, że istnieje którykolwiek z nich usterka czujnika, czujnik jest uszkodzony lub czujnik jest niesprawny zakres. Jeśli monitor będzie nieruchomy, system będzie alarmował co 20 minut nie może odebrać...
  • Seite 182 Machine Translated by Google Jeśli chcesz dodać kolejne czujniki do systemu monitorowania, np. zamontować czujniki w dodatkowej przyczepie kempingowej lub przyczepie itp., zapoznaj się z procedurą 3, Instrukcją instalacji i obsługi. - 21 -...
  • Seite 183: Dane Techniczne

    Machine Translated by Google 5. Dane techniczne Transduktor Temperatura pracy 14°F do 185°F (-10°C do 85°C) 0-95% Wilgotność robocza 24 x 21 x 21 mm Wymiar Waga 11g (±1g) 3V DC (Cr1632) Napięcie akumulatora 1 rok Żywotność baterii 500mA Prąd czuwania Prąd roboczy Zakres pomiaru ciśnienia 0 psi - 232 psi (0 barów - 16 barów)
  • Seite 184 Machine Translated by Google Monitor Napięcie robocze 3 V prądu stałego Pracujący -4°F do 140°F (-20°C do 60°C) Temperatura Wilgotność robocza 0-90% 0,1 mA Prąd czuwania Prąd roboczy 15mA Wymiar Odbiór sygnału 433,92 MHz Częstotliwość Biały Kolor podświetlenia Rozmiar monitora: 82 x 55 x 23 mm Wymiary (JET-M-400C) - 23 -...
  • Seite 185 Machine Translated by Google Zespół TPMS NOTATKA: 1. Ten system może skutecznie monitorować ciśnienie powietrza i temperatura opon pojazdu. 2. Aby uniknąć uszkodzenia tego sprzętu, nie rób tego próbować zdemontować żadnego zespołu. 3. Twój system TPMS ma funkcję automatycznego monitorowania, więc tak "...
  • Seite 186 6. Instrukcja obsługi wzmacniacza skrzyni biegów 6.1 Funkcja Wzmacniacze skrzyni biegów VEVOR działają z dwoma VEVORami marki systemów TPMS do samochodów ciężarowych. Mimo że podstawowe systemy zostały przetestowane i działają dobrze do wysokości 20 metrów, zdarzają się sytuacje, w których pojazd emituje zakłócenia elektroniczne, powodując utratę...
  • Seite 187 Machine Translated by Google sygnały ze wszystkich nadajników i ponownie przesłać informację do odbiornik/monitor. 6.3 Pozycja montażowa Chociaż jest w pełni odporny na warunki atmosferyczne, zaleca się zainstalowanie wzmacniacz na stosunkowo chronionym obszarze. Poniższa ilustracja przedstawia idealną lokalizację dla samochodu kempingowego, przyczepy kempingowej, użytkowanie przyczepy i ciężarówki.
  • Seite 188 Machine Translated by Google 6.4 Instalacja Wzmacniacz JET100A VEVOR jest wyposażony w kilka „opasek kablowych” które można wykorzystać do zabezpieczenia go i jego przewodu zasilającego w dowolnym miejscu. Zamontuj tak bezpiecznie, jak to możliwe, aby zminimalizować wibracje. 6.5 Zasilanie Model JET-100A wymaga zewnętrznego zasilania prądem stałym: DC 12V lub DC 24 V.
  • Seite 189 Machine Translated by Google 7. Informacje FCC: PRZESTROGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi sprzętu! To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega następującym dwóm warunkom: 1) Ten produkt może powodować...
  • Seite 190: Prawidłowa Utylizacja

    Machine Translated by Google Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią konkretną instalację. Jeśli ten produkt powoduje szkodliwe skutki zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, które mogą wystąpić użytkownik decyduje o wyłączeniu i włączeniu produktu zachęcamy do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub większej liczby z nich następujące środki.
  • Seite 191 Machine Translated by Google Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730 YH CONSULTING SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ...
  • Seite 192 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Seite 193 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support ZONNE-TPMS MODEL: M400C We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden. 'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen opleveren als u koopt bepaalde tools bij ons vergeleken met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle door ons aangeboden categorieën tools worden gedekt.
  • Seite 194 Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen.
  • Seite 195 Machine Translated by Google Instructie Gefeliciteerd met de aankoop van het nieuwe bandenspanningscontrolesysteem (TPMS). Dit systeem is een veiligheidssysteem dat de bandenspanning en -temperatuur van het voertuig controleert. Het bestaat uit externe draadloze sensoren voor de gemeten bandenspanning die op de ryre-klep van het voertuig zijn gemonteerd, en een draagbare monitor.
  • Seite 196 Machine Translated by Google meeteenheden naar keuze. De monitor geeft een alarm af als de bandenspanning of -temperatuur aanzienlijk afwijkt van de beoogde bandenspanning en/of -temperatuur (zie sectie 4.) Het systeem detecteert hoge of lage luchtdruk, evenals hoge temperaturen of snelle lekkage van de banden. Op de monitor gaat een rood waarschuwings-LED-lampje knipperen en er klinkt een alarm om de bestuurder eraan te herinneren te controleren of de bandenspanning te hoog of te laag is, of er sprake is van lekkage, een hoge temperatuur, de batterij van de...
  • Seite 197: Installatie- En Bedieningsinstructies

    Machine Translated by Google 3. Installatie- en bedieningsinstructies De volgende instructies tonen de identificatie van de bedieningsknoppen van de monitor. - 4 -...
  • Seite 198 Machine Translated by Google Eenheden Conversie Temperatuur Eenheden Conversie F=9C/5+32 Opmerking:C=Celsius; F=Fahrenheit Drukeenheden Conversie 1 Bar=14,5 psi 1 Bar=100 kPa 1 Bar=1,02 kgf/cm2 Zorg ervoor dat de monitor volledig is opgeladen en in de bandenuitlijningsmodus staat voordat u de bandsensoren installeert. - 5 -...
  • Seite 199 Machine Translated by Google Zorg ervoor dat u de sensoren installeert en de monitor instelt u de banden van het voertuig hebt opgepompt tot de door u gewenste spanning. Modus voor het uitlijnen van banden Houd de " " En " "...
  • Seite 200 Machine Translated by Google seconden om de bandenspanning en temperatuur te controleren, geeft de monitor de gegevens van de geselecteerde band weer. Klik door om er zeker van te zijn dat alle bandenspanning- en temperatuurgegevens in overeenstemming zijn met uw vereisten. Nadat uw controles zijn voltooid, gaat de achtergrondverlichting uit en geeft de monitor de bandenspanning van de geselecteerde band weer.
  • Seite 201 Machine Translated by Google 2. Controleer of elk bandventiel niet beschadigd is. 3. Controleer of er geen lekken zijn en of de sensoren dat wel zijn stevig bevestigd aan elk bandventiel. Installatie van de monitor De monitor kan worden gemonteerd met behulp van het voetstuk of de beugels geleverd.
  • Seite 202 Machine Translated by Google druk snel op de SET-knop om naar de volgende band te scrollen en herhaal deze reeks om de resterende banden te plaatsen. Opmerking: Het wordt aanbevolen om de bandenspanning in te stellen op de aanbevolen spanning door de fabrikant vermeld in het instructieboekje van het voertuig.
  • Seite 203 Machine Translated by Google " " " "-knop om te controleren Druk tijdens de stand-bymodus de luchtdruk en temperatuur van de aangewezen band in. Wanneer Als u op de knop " " drukt, bladert de monitor door de huidige druk en temperatuur van elke band, zoals grafiek A &B hieronder tonen.
  • Seite 204 Machine Translated by Google Batterijcapaciteitsindicator van de monitor en sensor Wanneer de monitor bijna leeg is, knipperen het batterijpictogram en het "MONTOR"-pictogram op het scherm, geeft de zoemer een onderbroken alarm van 10 seconden. De monitor klinkt vervolgens elke 30 seconden binnen een totaal van 5 minuten. Wanneer een bandsensor weinig stroom heeft, knipperen het batterijpictogram en het “SENSOR”-pictogram samen met het bijbehorende bandpictogram op het scherm en klinkt er gedurende 10 seconden een onderbroken...
  • Seite 205 Machine Translated by Google C. De monitor laat een alarm horen als hij volledig is opgeladen. Grafisch C verdwijnt na 1 seconde. Opmerking: Bewaar de monitor tijdens het gebruik in een koele omgeving opladen. Vervanging van de sensorbatterij Vervang de batterij van de overeenkomstige sensor wanneer de monitor duidt op een bijna lege batterij.
  • Seite 206 Machine Translated by Google 3. Om er zeker van te zijn dat de batterij correct wordt vervangen, gaat u naar de bandenuitlijningsmodus en verwijdert u de uitlijning van de batterij betreffende sensor en lijn deze opnieuw uit. Schakel in Druk snel op de SET-knop om naar de stand-bymodus te gaan uitgeschakelde staat.
  • Seite 207 Machine Translated by Google knop, blijf de SET-knop nog eens 3 seconden of langer ingedrukt houden om de monitor uit te schakelen. Let op: Of de monitor nu is in- of uitgeschakeld, de sensor staat altijd in de stand-bymodus. Stand-bytijd De monitor is geïnstalleerd met een intelligent opschortingsapparaat van 15 minuten.
  • Seite 208 Machine Translated by Google Langzame lekkage Wanneer de luchtdruk van een band binnen 2~10 minuten meer dan 0,4 bar (6psi) daalt, geeft de monitor een alarm en knippert het bijbehorende pictogram op het monitorscherm om aan te geven welke band de abnormale luchtdruk heeft en wat de huidige luchtdruk.
  • Seite 209 Machine Translated by Google de knipperende rode LED op de monitor en het temperatuurpictogram dat op het scherm knippert, zoals de rechterafbeelding laat zien. - 16 -...
  • Seite 210 Machine Translated by Google Waarschuwing lage luchtdruk: Niveau 1 Wanneer de werkelijke luchtdruk gelijk is aan of daalt tot onder 85% van de ingestelde druk, geeft het systeem een alarm en geeft de monitor de positie van de band met abnormale luchtdruk en de huidige luchtdruk aan.
  • Seite 211 Machine Translated by Google Waarschuwing hoge luchtdruk Wanneer de werkelijke luchtdruk gelijk is aan of groter is dan 120% van de ingestelde druk, geeft het systeem een alarm en geeft de monitor de positie van de band met abnormale luchtdruk en de huidige luchtdruk aan. De hoge luchtdruk wordt aangegeven door de knipperende rode LED op de monitor en het drukpictogram dat op het scherm knippert, zoals de rechtergrafiek laat z - 18 -...
  • Seite 212 Machine Translated by Google Indicatie van meerdere waarschuwingen 1. Wanneer een band meerdere afwijkingen tegelijk vertoont, geeft de monitor alle verschillende afwijkingen aan, zoals de afbeelding rechts laat zien. 2. Wanneer er afwijkingen zijn bij twee of meer banden tegelijk, knipperen de betreffende bandiconen met de afwijkingen op het scherm.
  • Seite 213 Machine Translated by Google seconden. Het overeenkomstige pictogram van de abnormale sensor verschijnt knipperen ook en geven aan met “geen S”, wat aangeeft dat er geen van beide is een storing in de sensor, de sensor is beschadigd of de sensor is defect bereik.
  • Seite 214 Machine Translated by Google Als u nog meer sensoren aan het monitoringsysteem wilt toevoegen, bijvoorbeeld sensoren aan een extra caravan of aanhangwagen wilt bevestigen, enz., raadpleeg dan procedure 3, Installatie- en bedieningsinstructies. - 21 -...
  • Seite 215: Technische Specificaties

    Machine Translated by Google 5. Technische specificaties Sensor Werktemperatuur 14°F tot 185°F (-10°C tot 85°C) 0-95% Werkvochtigheid Dimensie 24 x 21 x 21 mm Gewicht 11 g (±1 g) Batterijspanning 3V gelijkstroom (Cr1632) 1 jaar Levensduur van de batterij 500 mA Stand-by stroom Werkende stroom Bereik drukmeting...
  • Seite 216 Machine Translated by Google Monitor Werkspanning 3V gelijkstroom Werken -4°F tot 140°F (-20°C tot 60°C) Temperatuur Bedrijfsvochtigheid 0-90% Stand-by stroom 0,1mA Werkende stroom 15mA Dimensie Signaalontvangst 433,92 MHz Frequentie Kleur van achtergrondverlichting Monitorgrootte: 82 x 55 x 23 mm Afmetingen (JET-M-400C) - 23 -...
  • Seite 217 Machine Translated by Google TPMS-assemblage OPMERKING: 1. Dit systeem kan de luchtdruk efficiënt bewaken en temperatuur van de banden van het voertuig. 2. Om schade aan deze apparatuur te voorkomen, verzoeken wij u dit niet te doen probeer een montage te demonteren. 3.
  • Seite 218 6.2 Bediening Eenmaal geïnstalleerd op het trekvoertuig of ongeveer in het midden van een grote touringcar, zijn geen verdere programmering of handelingen nodig. De VEVOR Booster pikt automatisch de - 25 -...
  • Seite 219 Machine Translated by Google signalen van alle zenders en verzend de informatie opnieuw naar de ontvanger/monitor. 6.3 Installatiepositie Hoewel volledig weerbestendig, wordt aanbevolen om de booster in een relatief beschermd gebied. De onderstaande afbeelding toont de ideale locatie voor campers, caravans, gebruik van aanhanger en vrachtwagen.
  • Seite 220: Technische Gegevens

    Machine Translated by Google 6.4 Installatie De JET100A VEVOR-booster wordt geleverd met verschillende “draadbanden” die kan worden gebruikt om hem en het netsnoer waar dan ook vast te zetten. Monteer het apparaat zo veilig mogelijk om trillingen te minimaliseren. 6.5 Voeding Model JET-100A vereist externe gelijkstroomvoeding: DC 12V of DC 24V.
  • Seite 221 Machine Translated by Google 7. FCC-informatie: LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te bedienen ongeldig maken! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Voor gebruik gelden de volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
  • Seite 222 Machine Translated by Google Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal optreden een bepaalde installatie. Als dit product toch schadelijk is interferentie met radio- of televisieontvangst, wat kan zijn bepaald door het product uit en weer in te schakelen, wordt de gebruiker bepaald aangemoedigd om te proberen de interferentie door een of meer van hen te corrigeren de volgende maatregelen.
  • Seite 223 Machine Translated by Google Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd in de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 224 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 225 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support SOLAR TPMS MODELL: M400C Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte...
  • Seite 226 Teknisk support och e- garanticertifikat www.vevor.com/support Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 227 Machine Translated by Google Instruktion Grattis till köpet av det nya DÄCKTRYCKSÖVERVAKNINGSSYSTEMET (TPMS). Detta system är ett säkerhetssystem för att övervaka fordonets lufttryck och temperatur i däcken. Den består av externa däcktryckssensorer monterade på fordonets ventil och en handhållen monitor. Sensorn övervakar däckets lufttryck och temperatur. Sensorn överför information om däcktryck och temperatur till den instrumentbräda/handhållna monitorn.
  • Seite 228 Machine Translated by Google valbara måttenheter. Monitorn avger ett larm när ett däcktryck eller däcktemperatur varierar markant från det avsedda däcktrycket och/eller temperaturen (se avsnitt 4.) Systemet kommer att upptäcka högt eller lågt lufttryck samt hög temperatur eller snabbt läckage från däcken. Monitorn blinkar med en röd varnings-LED-lampa och ett larm ljuder för att påminna föraren om att kontrollera om däcken har högt eller lågt lufttryck, det finns läckage, hög temperatur, monitorns batteri är lågt...
  • Seite 229 Machine Translated by Google 3. Installations- och driftsinstruktioner Följande instruktioner visar identifieringen av monitorns manöverknappar. - 4 -...
  • Seite 230 Machine Translated by Google Enheter Omvandling Temperatur Enheter Omvandling F=9C/ 5+32 Obs:C=Celsius; F=Fahrenheit tryckenheter omvandling 1 bar=14,5 psi 1 bar=100 kPa 1 bar=1,02 kgf/cm2 Se till att monitorn är fulladdad och i däckjusteringsläget innan du installerar däcksensorerna. - 5 -...
  • Seite 231 Machine Translated by Google Innan du installerar sensorer och ställer in monitorn, se till att du har pumpat fordonets däck till önskat tryck. Däckjusteringsläge Håll ned " "och" "-knapparna samtidigt på övervaka i 5 sekunder för att gå in i däckjusteringsläget och tryck på "...
  • Seite 232 Machine Translated by Google sekunder för att kontrollera tryck och temperaturer, visar monitorn data för det valda däcket. Klicka dig igenom för att säkerställa att alla däcktryck och temperaturdetaljer är i enlighet med dina krav. När dina kontroller är klara slocknar bakgrundsbelysningen och monitorn visar däcktrycket för det valda däcket.
  • Seite 233 Machine Translated by Google 2. Kontrollera att varje däckventil inte är skadad. 3. Kontrollera att det inte finns några läckor och att sensorerna är det ordentligt fäst vid varje däckventil. Installation av monitorn Monitorn kan monteras med hjälp av piedestalen eller fästena levereras.
  • Seite 234 Machine Translated by Google tryck snabbt på SET-knappen för att bläddra till nästa däck och upprepa denna sekvens för att ställa in de återstående däcken. Notera: Det rekommenderas att ställa in däcktrycket till de rekommenderade av tillverkaren som anges i fordonets handbok. När du har ställt in alla däcktryck, ställ sedan in dina föredragna enheter för temperatur- och tryckmätning, "kpa", "Bar", "PSl"...
  • Seite 235 Machine Translated by Google " " " "-knappen för att kontrollera Tryck på lufttrycket och temperaturen på eller det avsedda däcket i standbyläget. När du trycker på knappen " " kommer monitorn att bläddra igenom aktuellt tryck och temperatur för varje däck, som grafik A &B nedan visa.
  • Seite 236 Machine Translated by Google Batterikapacitetsindikator för monitorn och sensorn När monitorn har låg ström, blinkar batteriikonen och "MONTOR"-ikonen på skärmen, summern ger ett 10 sekunders intermittent larm. Monitorn ljuder sedan var 30:e sekund inom 5 minuter av totalt urladdning När en däcksensor har låg effekt blinkar batteriikonen och "SENSOR"-ikonen tillsammans med motsvarande däckikon på...
  • Seite 237 Machine Translated by Google C. Monitorn avger ett larm när den är fulladdad. Grafisk C försvinner efter 1 sekund. Obs: Förvara monitorn i en sval miljö när laddning. Byte av sensorbatteri Byt ut motsvarande sensors batteri när monitorn indikerar lågt batteri. Skruva av plastlocket från sensorn, ta ut batteriet och byt ut det mot ett nytt knappcellsbatteri (Cr1632).
  • Seite 238 Machine Translated by Google 3. För att säkerställa att batteriet byts ut korrekt, gå in i däckjusteringsläget och radera inriktningen av respektive sensor och justera den igen. Slå på Tryck snabbt på SET-knappen för att gå in i standby-läge vid ström av tillstånd.
  • Seite 239 Machine Translated by Google -knappen, fortsätt att hålla ned SET-knappen i ytterligare 3 sekunder eller mer för att stänga av monitorn. Obs: Oavsett om monitorn är på eller av är sensorn alltid i standbyläge. Standbytid Monitorn är installerad med en intelligent 15 minuters upphängningsanordning.
  • Seite 240 Machine Translated by Google Långsamt läckage När lufttrycket i ett däck sjunker mer än 0,4 Bar (6psi) inom 2~10 minuter kommer monitorn att avge ett larm och motsvarande ikon blinkar på monitorns skärm för att indikera vilket däck som har det onormala lufttrycket och dess aktuellt lufttryck.
  • Seite 241 Machine Translated by Google den blinkande röda lysdioden på monitorn och temperaturikonen som blinkar på skärmen.som den högra grafiken visar. - 16 -...
  • Seite 242 Machine Translated by Google Varning för lågt lufttryck: Nivå 1 När det faktiska lufttrycket är lika med eller faller under 85 % av det inställda trycket kommer systemet att avge ett larm och monitorn indikerar däckets position med onormalt lufttryck och dess aktuella lufttryck.
  • Seite 243 Machine Translated by Google Varning för högt lufttryck När det faktiska lufttrycket är lika med eller större än 120 % av det inställda trycket avger systemet ett larm och monitorn kommer att indikera däckets position med onormalt lufttryck och dess aktuella lufttryck.
  • Seite 244 Machine Translated by Google Multivarningsindikering 1. När ett däck har flera avvikelser samtidigt, kommer monitorn att indikera alla olika avvikelser som bilden till höger visar. 2. När det finns avvikelser med två eller flera däck samtidigt, kommer respektive däckikoner med avvikelserna att blinka på skärmen.
  • Seite 245 Machine Translated by Google sekunder. Motsvarande ikon för den onormala sensorn kommer blinkar också och indikerar med "inget S" vilket indikerar att det finns någondera ett fel på sensorn, sensorn är skadad eller sensorn är ur räckvidd. Systemet larmar var 20:e minut om monitorn står still kan inte ta emot signalen från sensorn, som bilden till höger visar.
  • Seite 246 Machine Translated by Google Om du vill lägga till ytterligare sensorer till övervakningssystemet, t.ex. montering av sensorer till en extra husvagn eller släp, etc, se procedur 3, Installations- och bruksanvisning. - 21 -...
  • Seite 247: Tekniska Specifikationer

    Machine Translated by Google 5. Tekniska specifikationer Sensor Arbetstemperatur 14°F till 185°F (-10°C till 85°C) 0-95 % Arbetsfuktighet 24 x 21 x 21 mm Dimensionera Vikt 11 g (±1 g) Batterispänning 3V DC (Cr1632) 1 år Batteritid 500mA Standbyström Arbetsström Tryckmätområde 0 psi - 232 psi (0 bar - 16 bar) Tryckmätning Precision ±4,35 psi (±...
  • Seite 248 Machine Translated by Google Övervaka 3V DC Arbetsspänning Arbetssätt -4°F till 140°F (-20°C till 60°C) Temperatur Arbetsfuktighet 0-90 % 0,1 mA Standbyström Arbetsström 15mA Dimensionera Signalmottagning 433,92 MHz Frekvens Färg på bakgrundsbelysning Bildskärmsstorlek: 82 x 55 x 23 mm Mått (JET-M-400C) - 23 -...
  • Seite 249 Machine Translated by Google TPMS montering NOTERA: 1. Detta system kan effektivt övervaka lufttrycket och temperaturen på fordonets däck. 2. För att undvika skador på denna utrustning, vänligen inte försök att demontera någon enhet. 3. Din TPMS har en automatisk övervakningsfunktion, så det finns "...
  • Seite 250 ökar också med avstånd (från mottagare till bakdäck), extrem kyla och batteriförsämring. 6.2 Drift När den väl har installerats på dragfordonet eller ungefär mitt på en stor motorbuss, behövs ingen ytterligare programmering eller åtgärd. VEVOR Booster hämtar automatiskt - 25 -...
  • Seite 251 Machine Translated by Google signaler från alla sändare och skickar om informationen till mottagare/monitor. 6.3 Installationsposition Även om det är helt väderbeständigt rekommenderas det att installera booster i ett relativt skyddat område. Illustrationen nedan visar den idealiska platsen för husbil, husvagn, användning av släp och lastbil.
  • Seite 252: Tekniska Data

    Machine Translated by Google 6.4 Installation JET100A VEVOR booster kommer med flera "vajerband" som kan användas för att säkra den och dess nätsladd var som helst. Vänligen montera så säkert som möjligt för att minimera vibrationer. 6.5 Strömförsörjning Modell JET-100A kräver extern likström: DC 12V eller DC 24V.
  • Seite 253 Machine Translated by Google 7. FCC-information: VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: 1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
  • Seite 254: Korrekt Avfallshantering

    Machine Translated by Google Det finns dock ingen garanti för att störningar inte kommer att uppstå i en speciell installation. Om denna produkt orsakar skadliga störningar på radio- eller tv-mottagning, vilket kan vara bestäms genom att stänga av och på produkten, är det användaren uppmuntras att försöka korrigera störningen av en eller flera av följande åtgärder.
  • Seite 255 Machine Translated by Google Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 256 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis