Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 391290 2201 Originalbetriebsanleitung
Parkside 391290 2201 Originalbetriebsanleitung

Parkside 391290 2201 Originalbetriebsanleitung

12-v-akku, 2 ah + ladegerät, 2,4 a
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 391290 2201:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
12V BATTERY 2Ah + CHARGER2.4A
12-V-AKKU, 2 Ah + LADEGERÄT, 2,4 A
BATTERIE 12 V, 2 Ah + CHARGEUR, 2,4 A
PAPK 12 A3/PLGK 12 A3
12V BATTERY 2Ah +
CHARGER 2.4A
Translation of the original instructions
BATTERIE 12 V, 2 Ah +
CHARGEUR, 2,4 A
Traduction des instructions d'origine
12V AKUMULÁTOR, 2 Ah +
NABÍJEČKA, 2,4 A
Překlad originálního provozního návodu
12 V AKUMULÁTOR, 2 Ah +
NABÍJAČKA, 2,4 A
Preklad originálneho návodu na obsluhu
12 V BATTERI, 2 AH +
OPLADER, 2,4 A
Oversættelse af den originale driftsvejledning
12-V-AKKU, 2 Ah +
TÖLTŐ 2,4 A
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 391290_2201
12-V-AKKU, 2 Ah +
LADEGERÄT, 2,4 A
Originalbetriebsanleitung
12 V-ACCU, 2 Ah +
OPLADER, 2,4 A
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOR 12 V, 2 Ah +
ŁADOWARKA, 2,4 A
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
BATERÍA DE 12 V, 2 Ah +
CARGADOR, 2,4 A
Traducción del manual de instrucciones original
BATTERIA 12 V 2 Ah +
CARICABATTERIE 2,4 A
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
12 V AKUMULATOR 2Ah +
POLNILNIK 2,4 A
Prevod originalnega navodila za uporabo
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 391290 2201

  • Seite 1 12V BATTERY 2Ah + CHARGER2.4A 12-V-AKKU, 2 Ah + LADEGERÄT, 2,4 A BATTERIE 12 V, 2 Ah + CHARGEUR, 2,4 A PAPK 12 A3/PLGK 12 A3 12V BATTERY 2Ah + 12-V-AKKU, 2 Ah + CHARGER 2.4A LADEGERÄT, 2,4 A Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung BATTERIE 12 V, 2 Ah + 12 V-ACCU, 2 Ah +...
  • Seite 2 GB / IE Translation of the original instructions Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite FR / BE Traduction des instructions d’origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Překlad originálního provozního návodu Strana Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 101...
  • Seite 4 Charging currents with the PAPK 12 A1/A2/A3/B1/B3/ Ladeströme C1/D1 battery pack. Courants de charge Alle Parkside Geräte und die Lade geräte PLGK 12 A1/A2/A3/B2/PDSLG 12 A1 max. 2,4 A · PLGK 12 A1/A2/A3 der X12V Team Serie sind mit dem Charger · Ladegerät · Chargeur Akku-Pack PAPK 12 A1/A2/A3/ B1/B3/C1/D1 kompatibel.
  • Seite 5 2 Ah 2 Ah 2,5 Ah 4 Ah 5 Ah Battery pack Battery pack Battery pack Battery pack Battery pack Batterie Batterie Batterie Batterie Batterie Batterie Batterie Batterie Batterie Batterie PAPK 12 A1 PAPK 12 A2/A3 PAPK 12 C1 PAPK 12 B1/B3 PAPK 12 D1 60 min 60 min...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Contents Introduction ........2 Intended use .
  • Seite 7: Introduction

    Please also pass these operating instructions on to any future owner. Intended use This charger is exclusively intended for charging PARKSIDE batteries of the PAPK 12 A1/A2/A3/B1/B3/C1/D1 series. This rechargeable battery is suitable for: This rechargeable battery is not intended for commercial use. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and...
  • Seite 8: Package Contents

    Package contents 1 2Ah battery 1 charger 1 set of operating instructions Technical specifications 12V Battery 2Ah PAPK 12 A3 Type LITHIUM ION Rated voltage 12 V (DC) Capacity 2000 mAh/24 Wh Cells Charger 2.4A PLGK 12 A3 INPUT Rated voltage 220–240 V ∼...
  • Seite 9: General Safety Instructions

    General safety instructions WARNING! ■ Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Use and handling of the cordless electrical power tool a) Charge a rechargeable battery unit using only the charger recom- mended by the manu facturer.
  • Seite 10: Extended Safety Guidelines

    fire. WARNING! ■ Do not use any accessories that are not recommended by PARKSIDE. Unsuitable accessories can lead to a risk of electric shock or fire. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 GB │...
  • Seite 11: Safety Guidelines For Battery Chargers

    Safety guidelines for battery chargers This appliance may be used by children aged 8 years ■ and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowl- edge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
  • Seite 12: Before Use

    Before use Charging the battery pack (see fig. A) CAUTION! ► Always unplug the appliance before you remove the battery pack from or connect the battery pack to the charger. NOTE ► Never charge the battery pack if the ambient temperature is below 10°C or above 40°C.
  • Seite 13: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    ■ If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage environment is cool and dry. ■ Never try to repair damaged batteries. Maintenance of batteries should only be carried out by the manufacturer or an approved customer service centre.
  • Seite 14 Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
  • Seite 15 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 391290_2201 available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engrav- ing on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 16: Service

    WARNING! ► Have your appliances repaired by the Service Centre or a trained electrician, and use only original spare parts. This will ensure that the safety of the appliance is maintained. ► Always ensure that the power plug or the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved cus- tomer service provider.
  • Seite 17: Disposal

    Disposal The product and its packaging are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately. Do not dispose of power tools in your normal domestic waste! The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU.
  • Seite 18 Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. Do not dispose of batteries in your normal household waste! Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Batteries/rechargeable batteries must be treated as hazardous waste and must therefore be dis- posed of in an environmentally sound manner by appropriate bodies (dealers, specialist dealers, public municipal bodies, commercial disposal companies).
  • Seite 19: Original Declaration Of Conformity

    Original declaration of conformity We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: EC Low Voltage Directive (2014/35/EU) Electromagnetic Compatibility (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)* * The manufacturer bears the sole responsibility for compliance with this conformity declaration.
  • Seite 20 Type/appliance designation 12V Battery 2Ah + Charger 2.4A PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 Year of manufacture: 06–2022 Serial number: IAN 391290_2201 Bochum, 19/04/2022 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Seite 21: Ordering A Replacement Battery

    Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone. Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time. NOTE ►...
  • Seite 22 Inhaltsverzeichnis Einleitung ......... 18 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 23: Einleitung

    Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Ladegerät ist ausschließlich zum Aufladen von Akkus der PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/A3/B1/B3/C1/D1 Serie bestimmt. Dieser Akku ist passend zu: Dieser Akku ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsge-...
  • Seite 24: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Akku, 2 Ah 1 Akku-Schnellladegerät 1 Betriebsanleitung Technische Daten 12-V-Akku, 2 Ah PAPK 12 A3 LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung 12 V (Gleichstrom) Kapazität 2000 mAh/24 Wh Zellen Ladegerät, 2,4 A PLGK 12 A3 EINGANG/Input Bemessungsspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50–60 Hz Bemessungsaufnahme 50 W Sicherung (innen)
  • Seite 25: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur- sachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller emp- fohlen werden.
  • Seite 26: Erweiterte Sicherheitshinweise

    Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. WARNUNG! ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischen Schlag und Feuer führen. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 DE │ AT │ CH  ...
  • Seite 27: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Sicherheitshinweise für Ladegeräte Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und ■ darüber sowie von Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 28: Vor Der Inbetriebnahme

    ACHTUNG! ♦ Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität finden Sie unter www.lidl.de/Akku. Vor der Inbetriebnahme Akku-Pack laden (siehe Abb. A) VORSICHT! ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen. HINWEIS ► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Umgebungstemperatur unter- halb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
  • Seite 29: Wartung Und Lagerung

    Wartung und Lagerung ■ Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Akkus und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. ■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 und 80%.
  • Seite 30 Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 31 Garantiezeit gilt nicht bei ■ normaler Abnutzung der Akkukapazität ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs vorschriften, Bedienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■...
  • Seite 32: Service

    WARNUNG! ► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofach- kraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher- gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. ► Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
  • Seite 33: Entsorgung

    Entsorgung Das Produkt und die Verpackung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Ent- sorgungsbetrieben abgeben müssen.
  • Seite 34 Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes möglich ist, entnehmen Sie die alten Batterien oder Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur Ent- sorgung zurückgeben und führen Sie sie einer separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält.
  • Seite 35: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: EG-Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
  • Seite 36 Typ/Gerätebezeichnung Akku-Pack + Akku-Ladegerät PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 Herstellungsjahr: 06–2022 Seriennummer: IAN 391290_2201 Bochum, 19.04.2022 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 DE │ AT │ CH  ...
  • Seite 37: Ersatz-Akku Bestellung

    Ersatz-Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorrats- menge nach kurzer Zeit ausverkauft sein. HINWEIS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
  • Seite 38 Table des matières Introduction ........34 Utilisation conforme à...
  • Seite 39: Introduction

    Utilisation conforme à l'usage prévu Ce chargeur est exclusivement conçu pour le chargement d'accus de la série PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/A3/B1/B3/C1/D1. Cet accu convient à : L'accu n'est pas conçu pour un usage professionnel. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accom- pagne de risques d'accident non négligeables.
  • Seite 40: Matériel Livré

    Matériel livré 1 Batterie, 2 Ah 1 chargeur 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Batterie 12 V, 2 Ah PAPK 12 A3 Type LITHIUM-IONS Tension nominale 12 V (courant continu) Capacité 2000 mAh/24 Wh Cellules Chargeur, 2,4 A PLGK 12 A3 ENTRÉE/Input Tension nominale 220–240 V ∼...
  • Seite 41: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSEMENT ! ■ Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
  • Seite 42: Avertissements De Sécurité Avancées

    AVERTISSEMENT ! ■ N'utilisez aucun accessoire qui n'ait été recommandé par Parkside. Cela peut entraîner un choc électrique et un incendie. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 FR │ BE  ...
  • Seite 43: Avertissements De Sécurité Relatifs Aux Chargeurs

    Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir ■ de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dispo- sant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été...
  • Seite 44: Avant La Mise En Service

    ATTENTION ! ♦ Une liste à jour de la compatibilité des accus est disponible sur www.lidl.de/Akku. Avant la mise en service Recharger le bloc-accu (voir fig. A) PRUDENCE ! ► Débranchez toujours la fiche secteur du chargeur avant d'en retirer le bloc-accu ou de le mettre en place.
  • Seite 45: Entretien Et Stockage

    Entretien et stockage ■ Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, retirez les accus et entreposez-le dans un endroit propre et sec à l'abri de l'expo- sition directe au soleil. ■ Si un accu lithium-ions doit rester stocké pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge.
  • Seite 46 Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V Team sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat.
  • Seite 47 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 48 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Seite 49: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh

    ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défec- tueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à...
  • Seite 50 ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son appa- rition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour.
  • Seite 51 La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ détérioration ou modification du produit par le client ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■...
  • Seite 52: Service Après-Vente

    AVERTISSEMENT ! ► Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. ► Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à...
  • Seite 53: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Le produit et l‘emballage sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères ! Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement...
  • Seite 54 Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères ! Directive 2006/66/CE. Déposez le pack d’accus et/ou l’appa- reil auprès des points de collecte existants. Les piles/batteries doivent être traitées comme des déchets spéciaux devant être obligatoirement recyclés dans le respect de l’environnement par les entités correspondantes (commerçants, revendeurs spécialisés, services municipaux,...
  • Seite 55: Déclaration De Conformité D'origine

    Déclaration de conformité d’origine Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive CE sur les basses tensions (2014/35/EU) Compatibilité...
  • Seite 56 Type/désignation de l’appareil Batterie 12 V, 2 Ah + Chargeur, 2,4 A PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 Année de construction : 06–2022 Numéro de série : IAN 391290_2201 Bochum, le 19/04/2022 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 FR │...
  • Seite 57: Commande D'accu De Rechange

    Commande d'accu de rechange Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement. REMARQUE ►...
  • Seite 58 Inhoud Inleiding ......... . 54 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Seite 59: Inleiding

    Gebruik in overeenstemming met bestemming Deze oplader is uitsluitend bedoeld voor het opladen van accu's uit de reeks PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/A3/B1/B3/C1/D1. Deze accu is geschikt voor: Deze accu is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee.
  • Seite 60: Inhoud Van Het Pakket

    Inhoud van het pakket 1 accu, 2 Ah 1 oplader 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens 12 V-accu, 2 Ah PAPK 12 A3 Type LITHIUM-ION Nominale spanning 12 V (gelijkstroom) Capaciteit 2000 mAh/24 Wh Cellen Oplader, 2,4 A PLGK 12 A3 INGANG/Input Nominale spanning 220–240 V ∼...
  • Seite 61: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! ■ Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kan elektrische schok- ken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. Bewaar alle veiligheids- voorschriften en -aanwijzingen voor toekomstig gebruik. Gebruik en behandeling van het accugereedschap a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader die door de fabrikant wordt aanbevolen.
  • Seite 62: Uitgebreide Veiligheidsvoorschriften

    WAARSCHUWING! ■ Gebruik geen accessoires die niet door PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan een elektrische schok en brand tot gevolg hebben. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 NL │ BE  ...
  • Seite 63: Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers

    Veiligheidsvoorschriften voor opladers Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ■ vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan er- varing of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begre- pen.
  • Seite 64: Vóór De Ingebruikname

    LET OP! ♦ Een actuele lijst met compatibele accu’s is te vinden op www.lidl.de/Akku. Vóór de ingebruikname Accupack opladen (zie afb. A) VOORZICHTIG! ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voordat u het accupack uit de oplader haalt of in de oplader plaatst. OPMERKING ►...
  • Seite 65: Onderhoud En Opslag

    Onderhoud en opslag ■ Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal dan de accu's eruit en berg het op een schone, droge plek op waar geen rechtstreeks zonlicht binnenkomt. ■ Als een lithium-ion-accu langere tijd moet worden opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek worden gecontroleerd.
  • Seite 66 Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepa- reerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. U hebt op de accupacks van de X 12 V Team-serie en de X 20 V Team-serie 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
  • Seite 67 Garantieperiode geldt niet bij ■ normale afname van de accucapaciteit ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het product ■ beschadiging of modificatie van het product door de klant ■ niet-naleving van de veiligheids- en onderhoudsvoorschriften, bedieningsfouten ■ schade door natuurrampen Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■...
  • Seite 68: Service

    WAARSCHUWING! ► Laat uw apparaten door het servicepunt of een elektricien repareren, en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen. Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd. ► Laat de stekker of het netsnoer altijd vervangen door de fabrikant van het apparaat of diens klantenservice. Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
  • Seite 69: Afvoeren

    Afvoeren Het product en de verpakking zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld. Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil! Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwer-...
  • Seite 70 Deponeer accu’s niet bij het huisvuil! Defecte of afgedankte accu’s moeten conform Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Batterijen/accu’s moeten als gevaarlijk afval worden behandeld en moeten daarom worden ingeleverd bij een bevoegde organisatie (winkel, vakhandel, openbaar afvalpunt, commercieel afvalverwerkingsbedrijf). Batterijen/accu’s kunnen giftige zware metalen bevatten.
  • Seite 71: Originele Conformiteitsverklaring

    Originele conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: EU-laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het verstrekken van deze conformiteitsverkla- ring ligt bij de fabrikant.
  • Seite 72 Type/apparaatbeschrijving 12 V-accu, 2 Ah + Oplader, 2,4 A PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 Productiejaar: 06–2022 Serienummer: IAN 391290_2201 Bochum, 19-04-2022 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 NL │...
  • Seite 73: Vervangende Accu Bestellen

    Vervangende accu bestellen Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig online via www.kompernass.com of telefonisch afhandelen. Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn. OPMERKING ► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk.
  • Seite 74 Obsah Úvod ..........70 Použití...
  • Seite 75: Úvod

    Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady. Použití v souladu s určením Tato nabíječka je určena výhradně k nabíjení akumulátorů série PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/A3/B1/B3/C1/D1. Tento akumulátor je vhodný pro: Tento akumulátor není určen pro komerční účely. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití...
  • Seite 76: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky 1 akumulátor, 2 Ah 1 nabíječka 1 návod k obsluze Technické údaje 12V akumulátor, 2 Ah PAPK 12 A3 LITHIUM-IONTOVÝ Domezovací napětí 12 V (stejnosměrný proud) Kapacita 2000 mAh/24 Wh Články Nabíječka, 2,4 A PLGK 12 A3 VSTUP/Input Domezovací napětí 220–240 V ∼ (střídavý proud), 50–60 Hz Domezovací...
  • Seite 77: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! ■ Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním. Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití. Použití akumulátorového nářadí a manipulace s ním a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách doporučených výrobcem.
  • Seite 78: Rozšířené Bezpečnostní Pokyny

    Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může vést ke zničení akumulátoru a zvýšit nebezpečí požáru. VÝSTRAHA! ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést k úrazu elektrickým proudem a požáru. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3  ...
  • Seite 79: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    Bezpečnostní pokyny pro nabíječky Děti ve věku od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, ■ smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostat- kem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo byly po- učeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
  • Seite 80: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) OPATRNĚ! ► Než akumulátor vyjmete z nabíječky, resp. jej do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. UPOZORNĚNÍ ► Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní teplota nižší než 10 °C nebo vyšší než 40 °C. Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor skladovat po delší...
  • Seite 81: Údržba A Skladování

    Údržba a skladování ■ Pokud přístroj nebudete používat delší dobu, vyjměte akumulátory a odpojte jej od napájení a uložte jej na čisté, suché místo bez přímého slunečního záření. ■ Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor skladovat po delší dobu, musí se pravidelně kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50 % a 80 %.
  • Seite 82 Na akumulátor řady X 12 V a X 20 V Team 3 získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí...
  • Seite 83 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 391290_2201 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Seite 84: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 391290_2201 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3  ...
  • Seite 85: Likvidace

    Likvidace Výrobek a obal jsou recyklovatelné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se odděleně. Nevyhazujte elektrické nářadí do domovního odpadu! Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své životnosti nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí...
  • Seite 86 Akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu! Vadné nebo spotřebované akumulátory se musí recyklovat podle směrnice č. 2006/66/EC. S bateriemi/akumulátory je nutné zacházet jako s nebezpečným odpadem, a proto musí být ekolo- gicky zlikvidovány odpovídajícími subjekty (prodejci, specializovaní prodejci, orgány veřejné správy, komerční firmy zabývající se likvidací odpadu). Baterie/akumulátory mohou obsahovat toxické...
  • Seite 87: Originální Prohlášení O Shodě

    Originální prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice ES o nízkém napětí (2014/35/EU) Směrnice o elektromagnetické...
  • Seite 88 Typ/označení přístroje 12V akumulátor, 2 Ah + nabíječka, 2,4 A PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 Rok výroby: 06–2022 Sériové číslo: IAN 391290_2201 Bochum, 19. 4. 2022 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3  ...
  • Seite 89: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Objednávka náhradního akumulátoru Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky. Tento výrobek může být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán. UPOZORNĚNÍ ► Objednávání náhradních dílů nelze v některých zemích provést on-line. V takovém případě...
  • Seite 90 Spis treści Wstęp..........86 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 91: Wstęp

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ta ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do ładowania akumulatorów z serii PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/A3/B1/B3/C1/D1. Ten akumulator pasuje do: Ten akumulator nie jest przeznaczony do zastosowań komercyjnych. Jakiekol- wiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia traktowane są jako niezgodne z przeznaczeniem i narażają...
  • Seite 92: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy 1 akumulator, 2 Ah 1 ładowarka 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Akumulator 12 V, 2 Ah PAPK 12 A3 LITOWO-JONOWY Napięcie znamionowe 12 V (prąd stały) Pojemność 2000 mAh/24 Wh Ogniwa Ładowarka (2,4 A) PLGK 12 A3 WEJŚCIE/Input Napięcie znamionowe 220–240 V ∼...
  • Seite 93: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! ■ Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz in- strukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania. Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia akumulatorowego a) Akumulatory ładować...
  • Seite 94: Rozszerzone Wskazówki Bezpieczeństwa

    Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczonym zakresem temperatur może spowodować zniszczenie akumulatora oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe. OSTRZEŻENIE! ■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym i pożar. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3   │...
  • Seite 95: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Ładowarek

    Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarek To urządzenie może być używane przez dzieci od ■ 8. roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdol- nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego doświad- czenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń.
  • Seite 96: Przed Uruchomieniem

    UWAGA! ♦ Aktualna lista zgodności akumulatorów znajduje się na stronie interne- towej www.lidl.de/Akku. Przed uruchomieniem Ładowanie akumulatora (patrz rys. A) PRZESTROGA! ► Przed wyjęciem lub włożeniem akumulatora do ładowarki należy zawsze wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda zasilania. WSKAZÓWKA ► Nigdy nie ładuj akumulatora, jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż...
  • Seite 97: Konserwacja I Przechowy Wanie

    Konserwacja i przechowy wanie ■ Na czas dłuższego nieużywania urządzenia należy wyjąć z niego aku- mulatory i przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu, niena- rażonym na bezpośrednie nasłonecznienie. ■ W przypadku dłuższego przechowywania akumulatora litowego należy regularnie kontrolować jego stan naładowania. Optymalny stan nałado- wania wynosi pomiędzy 50% a 80%.
  • Seite 98 Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 niemieckiego kodeksu cywilnego wraz z wy-mianą produktu lub jego istotnej części rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny. Akumulatory z serii X 12 V oraz X 20 V Team objęte są 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
  • Seite 99 Okres gwarancji nie ma zastosowania w następujących przypadkach ■ normalne zużycie pojemności baterii ■ komercyjne wykorzystanie produktu ■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez klienta ■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i konserwacji, błędy w obsłudze ■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: ■...
  • Seite 100: Serwis

    OSTRZEŻENIE! ► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko oryginalne części zamienne. Zapewni to odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie. ► Wymianę wtyku lub przewodu zasilającego powierzaj zawsze producentowi urządzenia lub zleć ją w autoryzowanym punkcie serwisowym. Zapewni to odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytko- wania urządzenia po naprawie.
  • Seite 101: Utylizacja

    Utylizacja Produkt i opakowanie nadają się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbierane selektywnie. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z  odpadami domowymi! Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU.
  • Seite 102 Informacje na temat możliwości utyli zacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. Akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi! Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddać procesowi recyklingu zgodnie z dyrektywą 2006/66/EC. Baterie/akumu- latory należy traktować jako odpady specjalne i w związku z tym należy je utylizować...
  • Seite 103: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za spo- rządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014/35/EU) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie...
  • Seite 104 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN IEC 61000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K Typ/oznaczenie urządzenia Akumulator 12 V, 2 Ah i ładowarka (2,4 A) PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 Rok produkcji: 06–2022 Numer seryjny: IAN 391290_2201 Bochum, dnia 19.04.2022 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds.
  • Seite 105: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Zamawianie dodatkowego akumulatora Jeśli użytkownik chce zamówić dodatkowy akumu- lator do urządzenia, może to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie. Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazyno- wych. WSKAZÓWKA ►...
  • Seite 106 Obsah Úvod ......... . . 102 Používanie v súlade s určením .
  • Seite 107: Úvod

    Pri postúpení výrobku tretej osobe odo- vzdajte spolu s ním aj všetky podklady. Používanie v súlade s určením Táto nabíjačka je určená výlučne na nabíjanie akumulátora PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/A3/B1/B3/C1/D1. Tento akumulátor je vhodný pre: Tento akumulátor nie je určený na komerčné použitie. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo zmeny prístroja sa považujú...
  • Seite 108: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky 1 akumulátor, 2 Ah 1 nabíjačka 1 návod na obsluhu Technické údaje 12 V akumulátor, 2 Ah PAPK 12 A3 LÍTIOVO-IÓNOVÝ Menovité napätie 12 V (jednosmerný prúd) Kapacita 2000 mAh/24 Wh Akumulátorové články Nabíjačka, 2,4 A PLGK 12 A3 VSTUP/Input Menovité...
  • Seite 109: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! ■ Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Zanedba- nia pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a ťažké poranenia. Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Používanie a manipulácia s akumulátorovým prístrojom a) Akumulátory nabíjajte len pomocou nabíjačiek, ktoré...
  • Seite 110: Rozšírené Bezpečnostné Pokyny

    Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru. VÝSTRAHA! ■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané spoloč- nosťou PARKSIDE. Môže to viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom a požiaru. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3   │...
  • Seite 111: Bezpečnostné Pokyny Pre Nabíjačky

    Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ■ ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a po- chopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
  • Seite 112: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky Nabitie boxu s akumulátorom (pozri obr. A) POZOR! ► Pred vyberaním boxu s akumulátorom z nabíjačky alebo jeho vklada- ním do nabíjačky vždy vytiahnite sieťovú zástrčku. UPOZORNENIE ► Nikdy nenabíjajte box s akumulátorom pri teplote okolia nižšej ako 10 °C alebo vyššej ako 40 °C.
  • Seite 113: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    ■ Nikdy nevykonávajte údržbu poškodených akumulátorov. Akúkoľvek údržbu akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca alebo splnomocnené zákaznícke servisy. ■ Nabíjačku a batériu čistite suchou handričkou alebo kefou. Nepoužívajte vodu ani kovové predmety. Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia.
  • Seite 114 Záručná doba a zákonné nároky na  odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
  • Seite 115 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledu- júcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 391290_2201 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrob- ku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Seite 116: Servis

    VÝSTRAHA! ► Opravy vašich prístrojov zverte servisnému stredisku alebo odbor- nému elektrikárovi a pri opravách použite iba originálne náhradné diely. Tým sa zaistí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná. ► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla nechajte vykonať len výrobcovi prístroja alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa zaistí, že bezpečnosť...
  • Seite 117: Likvidácia

    Likvidácia Produkt a obal sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene. Elektrické náradie neodhadzujte do komunálneho odpadu! Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozor- ňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj po uplynutí doby používania nesmiete zlikvidovať...
  • Seite 118 Akumulátory neodhadzujte do komunálneho odpadu! Chybné alebo použité batérie sa musia recyklovať podľa smernice č. 2006/66/EC. S batériami/akumulátormi sa musí zaobchádzať ako so špeciálnym odpadom, a preto sa musia ekologicky zlikvi- dovať na zodpovedajúcich miestach (predajca, špecializovaný predajca, verejné miesta na zber odpadu, komerčné podniky zaoberajúce sa likvidá- ciou odpadu).
  • Seite 119: Originálne Vyhlásenie O Zhode

    Originálne vyhlásenie o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica ES o nízkom napätí (2014/35/EU) Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU) Smernica o RoHS (2011/65/EU)* * Výhradnú...
  • Seite 120 Typ/označenie prístroja 12 V akumulátor, 2 Ah + nabíjačka, 2,4 A PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 Rok výroby: 06–2022 Sériové číslo: IAN 391290_2201 Bochum, 19.04.2022 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3  ...
  • Seite 121: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Objednanie náhradného akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com alebo telefonicky. Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať. UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách nie je online objednávanie náhradných dielov dostupné.
  • Seite 122 Índice Introducción ........118 Uso previsto .
  • Seite 123: Introducción

    Uso previsto Este cargador está previsto exclusivamente para la carga de las baterías de la serie PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/A3/B1/B3/C1/D1. Esta batería es compatible con los siguientes aparatos: Esta batería no está prevista para su uso comercial o industrial. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias...
  • Seite 124: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro 1 batería de 2 Ah 1 cargador rápido 1 manual de instrucciones de uso Características técnicas Batería de 12 V, 2 Ah PAPK 12 A3 Tipo IONES DE LITIO Tensión asignada 12 V (corriente continua) Capacidad 2000 mAh/24 Wh Células Cargador, 2,4 A PLGK 12 A3 ENTRADA/input Tensión asignada 220–240 V ∼...
  • Seite 125: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de  seguridad ¡ADVERTENCIA! ■ Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instruc- ciones para el futuro.
  • Seite 126: Indicaciones Adicionales De Seguridad

    Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el peligro de incendios. ¡ADVERTENCIA! ■ No utilice accesorios no recomendados por PARKSIDE, ya que podrían provocar descargas eléctricas o incendios. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3  ...
  • Seite 127: Indicaciones De Seguridad Para Los Cargadores

    Indicaciones de seguridad para los cargadores Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de ■ 8 años y por personas cuyas facultades físicas, senso- riales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correcta- mente sobre el uso seguro del aparato y hayan com- prendido los peligros que entraña.
  • Seite 128: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    ¡ATENCIÓN! ♦ Encontrará la lista actual de baterías compatibles en www.lidl.de/Akku. Antes de la puesta en funcionamiento Carga de la batería (consulte la fig. A) ¡CUIDADO! ► Desconecte el enchufe de la red eléctrica antes de extraer la batería del cargador o introducirla en él. INDICACIÓN ►...
  • Seite 129: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Mantenimiento y almacenamiento ■ Si no pretende utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, extraiga las baterías y guárdelo en un lugar limpio y seco protegido de la radia- ción solar directa. ■ Si pretende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de carga.
  • Seite 130 Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Las baterías de la serie X 12 V y X 20 V Team cuentan con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
  • Seite 131 La garantía no cubre los siguientes casos ■ Desgaste normal de la capacidad de la batería. ■ Uso comercial o industrial del producto. ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente. ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo.
  • Seite 132: Asistencia Técnica

    ¡ADVERTENCIA! ► Encomiende exclusivamente la reparación del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada. ► Encomiende siempre la sustitución del enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de asistencia técnica.
  • Seite 133: Desecho

    Desecho El producto y el embalaje son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado. No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica. El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU.
  • Seite 134 Puede informarse acerca de las posibi lidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. ¡No deseche la batería con la basura doméstica! Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC. Las pilas/baterías son residuos espe- ciales que deben desecharse de forma ecológica a través de las entidades correspondientes (comercios, distribuidores especializados, instalaciones públicas municipales o empresas de desechos industriales).
  • Seite 135: Declaración De Conformidad Original

    Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva de baja tensión de la UE (2014/35/EU) Compatibilidad electromagnética...
  • Seite 136 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN IEC 61000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K Tipo/denominación del aparato Batería de 12 V, 2 Ah + Cargador, 2,4 A PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 Año de fabricación: 06–2022 Número de serie: IAN 391290_2201 Bochum, 19/04/2022 Semi Uguzlu - Responsable de calidad -...
  • Seite 137: Pedido De Una Batería De Repuesto

    Pedido de una batería de repuesto Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono. No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas. INDICACIÓN ►...
  • Seite 138 Indholdsfortegnelse Indledning ........134 Anvendelsesområde .
  • Seite 139: Indledning

    Anvendelsesområde Denne oplader er udelukkende beregnet til opladning af batterier fra serien PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/A3/B1/B3/C1/D1. Dette genopladelige batteri passer til: Dette genopladelige batteri er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
  • Seite 140: Pakkens Indhold

    Pakkens indhold 1 batteri 2 Ah 1 oplader 1 betjeningsvejledning Tekniske data 12 V batteri, 2 Ah, 2 Ah PAPK 12 A3 Type LITHIUM-ION Mærkespænding 12 V (jævnstrøm) Kapacitet 2000 mAh/24 Wh Celler Oplader, 2,4 A PLGK 12 A3 INDGANG/input Mærkespænding 220–240 V ∼...
  • Seite 141: Generelle Sikkerheds Anvisninger

    Generelle sikkerheds anvisninger ADVARSEL! ■ Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. Hvis sikkerhedsanvis- ningerne og instruktionerne ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Gem alle sikkerhedsanvis- ninger og instruktioner med henblik på fremtidig brug. Anvendelse og håndtering af batteridrevet værktøj a) Oplad kun batterierne i opladere, som producenten har anbefalet.
  • Seite 142: Supplerende Sikkerhedsanvisninger

    Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og øge brandfaren. ADVARSEL! ■ Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af PARKSIDE. Det kan føre til elektrisk stød og brand. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3  ...
  • Seite 143: Sikkerhedsanvisninger For Opladere

    Sikkerhedsanvisninger for opladere Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og derover ■ og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller undervises i sikker brug af produktet og de farer, der kan være forbundet med det.
  • Seite 144: Før Ibrugtagning

    Før ibrugtagning Opladning af batteripakken (se fig. A) FORSIGTIG! ► Træk altid strømstikket ud, før du tager batteripakken ud af opladeren eller sætter den i. BEMÆRK ► Oplad aldrig batteripakken, hvis den omgivende temperatur er under 10 °C eller over 40 °C. Hvis lithium-ion-batteriet skal opbevares i længere tid, skal dets opladningstilstand kontrolleres regelmæssigt.
  • Seite 145: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Vedligeholdelse og opbevaring ■ Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid, skal batterierne tages ud, og produktet skal opbevares på et rent, tørt sted uden direkte sollys. ■ Hvis lithium-ion-batteriet skal opbevares i længere tid, skal dets oplad- ningstilstand kontrolleres regelmæssigt. Den optimale opladningstilstand er mellem 50 % og 80 %.
  • Seite 146 På batteripakker i X 12 V og X 20 V Team-serien får du 3 års garanti fra købsdatoen. Garantiperiode og juridiske mangelkrav Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen.
  • Seite 147 Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstå- ende anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 391290_2201 klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgrave- ring på...
  • Seite 148: Service

    ADVARSEL! ► Få produktet repareret hos et serviceværksted eller af en elektriker og kun med originale reservedele. Derved garanteres det, at pro- duktets sikkerhed bevares. ► Lad altid producenten af produktet eller dennes kundeservice udskifte stikket eller ledningen. Derved garanteres det, at produktets sikkerhed bevares.
  • Seite 149: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Produktet og emballagen kan genbruges, er underlagt et udvidet produ- centansvar og indsamles sorteret. Smid ikke elværktøj ud sammen med husholdningsaffaldet! Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med det normale husholdnings affald, når dets brugstid er omme, men skal afleveres på...
  • Seite 150 Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Smid ikke batterier ud sammen med husholdningsaffald! Defekte eller kasserede batterier skal genanvendes i henhold til direktiv 2006/66/EC. Batterier/genopladelige batterier skal be- handles som specialaffald og skal derfor bortskaffes miljøvenligt på...
  • Seite 151: Original Overensstemmelseserklæring

    Original overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdoku- menter og EU-direktiver: EF-lavspændingsdirektivet (2014/35/EU) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens.
  • Seite 152 Type/produktbetegnelse 12 V batteri, 2 Ah + Oplader, 2,4 A PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 Produktionsår: 06–2022 Serienummer: IAN 391290_2201 Bochum, 19.04.2022 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3  ...
  • Seite 153: Bestilling Af Reservebatteri

    Bestilling af reservebatteri Hvis du vil bestille et reservebatteri til produktet, kan du gøre det på internettet på www.kompernass.com eller pr. telefon. Denne artikel kan være udsolgt i løbet af kort tid på grund af den begrænsede lagerbeholdning. BEMÆRK ► I nogle lande kan bestilling af reservedele ikke foretages online.
  • Seite 154 Indice Introduzione ........150 Uso conforme .
  • Seite 155: Introduzione

    Uso conforme Questo caricabatteria è indicato esclusivamente per la ricarica di batterie della serie PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/A3/B1/B3/C1/D1. Questa batteria è adatta per: Questa batteria non è destinata all'uso commerciale. Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio sono da considerarsi non conformi alla destinazione e comportano un sensibile rischio di infortuni.
  • Seite 156: Materiale In Dotazione

    Materiale in dotazione 1 batteria 2 Ah 1 caricabatteria rapido 1 manuale di istruzioni Dati tecnici Batteria 12 V 2 Ah PAPK 12 A3 Tipo IONI DI LITIO Tensione nominale 12 V (corrente continua) Capacità 2000 mAh/24 Wh Celle Caricabatterie 2,4 A PLGK 12 A3 INGRESSO/Input Tensione nominale 220–240 V ∼...
  • Seite 157: Indicazioni Generali Per La Sicurezza

    Indicazioni generali per la sicurezza AVVERTENZA! ■ Leggere tutte le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione delle indicazioni relative alla sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per uso futuro. Uso e trattamento dell'utensile a batteria a) Caricare le batterie solo con i caricabatteria che vengono consigliati dal costruttore.
  • Seite 158: Avvertenze Di Sicurezza Estese

    AVVERTENZA! ■ Non usare accessori che non siano stati consigliati da PARKSIDE. In caso contrario vi è pericolo di folgorazione o incendio. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3  ...
  • Seite 159: Indicazioni Relative Alla Sicurezza Per Caricabatteria

    Indicazioni relative alla sicurezza per caricabatteria Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini ■ a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente espe- rienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'u- so sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
  • Seite 160: Prima Della Messa In Funzione

    Prima della messa in funzione Carica del pacco batteria (vedere fig. A) CAUTELA! ► Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di rimuovere o inserire il pacco batteria nell'apparecchio. NOTA ► Non caricare il pacco batteria se la temperatura ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra di 40 °C.
  • Seite 161: Manutenzione E Conservazione

    Manutenzione e conservazione ■ Se non si utilizzasse l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato, estrarre le batterie e conservarlo in un luogo pulito e asciutto, al riparo dall'irradiazione solare diretta. ■ Se si intende conservare la batteria agli ioni di litio per un periodo pro- lungato, occorre controllarne periodicamente la carica.
  • Seite 162 Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia. I pacchi batteria della serie X 12 V e X 20 V Team hanno una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto.
  • Seite 163 Il periodo di garanzia non si applica nei seguenti casi ■ normale usura della capacità della batteria ■ uso commerciale del prodotto ■ danneggiamento o modifica del prodotto da parte del cliente ■ mancata osservanza delle prescrizioni di sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo ■...
  • Seite 164: Assistenza

    Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 391290_2201 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. AVVERTENZA! ► Far riparare gli apparecchi dal centro di assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali.
  • Seite 165: Smaltimento

    Smaltimento Il prodotto e l’imballaggio sono riciclabili, sono soggetti ad una responsa- bilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata. Non smaltire gli elettrodomestici assieme ai normali rifiuti domestici! Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l’apparecchio è...
  • Seite 166 Non smaltire le batterie assieme ai normali rifiuti domestici! Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate in base alla direttiva 2006/66/EC. Le pile/batterie vanno trattate come rifiuti speciali e devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente attraver- so i punti di raccolta competenti (rivenditori, negozi specializzati, enti pubblici comunali, aziende di smaltimento professionali).
  • Seite 167: Dichiarazione Di Conformità Originale

    Dichiarazione di conformità originale La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documenta- zione: Signor Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE: Direttiva bassa tensione CE (2014/35/EU) Compatibilità...
  • Seite 168 Tipo/denominazione dell’apparecchio Batteria 12 V 2 Ah + Caricabatterie 2,4 A PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 Anno di produzione: 06–2022 Numero di serie: IAN 391290_2201 Bochum, 19/04/2022 Semi Uguzlu - Responsabile qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3  ...
  • Seite 169: Ordinazione Di Una Batteria Di Ricambio

    Ordinazione di una batteria di ricambio Se si desidera ordinare una batteria di ricambio per il proprio apparecchio, lo si può fare comodamente via Internet sul sito www.kompernass.com o telefonicamente. Dato che le scorte sono limitate, questo articolo potrebbe esaurirsi entro breve tempo. NOTA ►...
  • Seite 170 Tartalomjegyzék Bevezető ........166 Rendeltetésszerű...
  • Seite 171: Bevezető

    A termék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is. Rendeltetésszerű használat Ez a töltő kizárólag a PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/A3/B1/B3/C1/D1 termékcsalád akkumulátorainak töltésére szolgál. Ez az akkumulátor alkalmas: Ez az akkumulátor nem alkalmas ipari használatra. A készülék minden más használata vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős...
  • Seite 172: A Csomag Tartalma

    A csomag tartalma 1 akkumulátor 2 Ah 1 akkumulátor-gyorstöltő 1 használati útmutató Műszaki adatok 12-V-akku, 2 Ah PAPK 12 A3 Típus LÍTIUM-ION Névleges feszültség 12 V (egyenáram) Kapacitás 2000 mAh/24 Wh Cellaszám Töltő 2,4 A PLGK 12 A3 BEMENET/Input Névleges feszültség 220–240 V ∼...
  • Seite 173: Általános Biztonsági Utasítások

    Általános biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! ■ Olvassa el az összes biztonsági előírást és utasítást. A biztonsági előírások és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat. Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra. Az akkumulátoros kéziszerszám használata és kezelése a) Az akkumulátorokat csak a gyártó...
  • Seite 174: További Biztonsági Utasítások

    A helytelen töltés és a megengedett hőmérséklet-tartományon kívüli töltés tönkre teheti az akkumulátort és növeli a tűzveszélyt. FIGYELMEZTETÉS! ■ Ne használjon nem a PARKSIDE által javasolt tartozékot. Ez áramütést és tüzet okozhat. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 │...
  • Seite 175: Töltőkre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    Töltőkre vonatkozó biztonsági utasítások Ezt a készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csök- ■ kent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező szemé- lyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használa- táról és megértették az ebből eredő...
  • Seite 176: Üzembe Helyezés Előtt

    Üzembe helyezés előtt Akkumulátor-telep töltése (lásd az A ábrát) VIGYÁZAT! ► Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót, mielőtt az akkumulátor- telepet kiveszi a töltőből, illetve belehelyezi. TUDNIVALÓ ► Soha ne töltse az akkumulátor-telepet akkor, ha a környezeti hőmérséklet 10 °C alatt vagy 40 °C felett van. A lítium-ion akkumulátor hosszabb tárolása esetén rendszeresen ellenőrizni kell az akkumulátor töltöttségét.
  • Seite 177: Karbantartás És Tárolás

    Karbantartás és tárolás ■ Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki belőle az akkumulátorokat és tárolja tiszta, száraz helyen, ahol nem éri közvetlen napsugárzás. ■ A lítium-ion akkumulátor hosszabb tárolása esetén rendszeresen ellenőrizni kell az akkumulátor töltöttségét. Az optimális töltöttségi állapot 50% és 80% között van.
  • Seite 178 Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről. Az X 12 V és X 20 V Team termékcsalád akkumulátor-telepeire a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. Garanciális idő...
  • Seite 179 A garanciális idő nem érvényes ■ az akkumulátor-kapacitás normális elhasználódása esetén ■ a termék ipari használata esetén ■ ha az ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja a terméket ■ ha nem tartja be a biztonsági vagy karbantartási előírásokat, kezelési hiba esetén ■ természeti események által okozott sérülések esetén A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő...
  • Seite 180: Szerviz

    FIGYELMEZTETÉS! ► A készüléket szervizben vagy villamossági szakemberrel és kizáró- lag eredeti alkatrészek felhasználásával javíttassa. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága. ► A csatlakozódugót és a hálózati vezetéket mindig a készülék gyár- tójával vagy ügyfélszolgálatával cseréltesse ki. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó...
  • Seite 181: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás A termék és a csomagolás újrahasznosítható, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik. Ne dobjon elektromos kéziszer számot a háztartási hulladékba! Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító...
  • Seite 182 Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon települése vagy városa önkormányzatánál. Ne dobjon akkumulátort a  háztartási hulladékba! A hibás vagy elhasználódott akkumulátorokat a 2006/66/EC irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat/eleme- ket veszélyes hulladékként kell kezelni és ezért megfelelő helyeken (kereskedők, szakkereskedők, önkormányzati létesítmények, ipari hulladékke- zelő...
  • Seite 183: Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat

    Eredeti megfelelőségi nyilatkozat Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentációért felelős személy: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek: Kisfeszültségű gépekre vonatkozó EK-irányelv (2014/35/EU) Elektromágneses összeférhetőség (2014/30/EU) RoHS irányelv (2011/65/EU)* * A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó...
  • Seite 184 Típus/Készülék megnevezése 12-V-akku, 2 Ah + töltő 2,4 A PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 Gyártási év: 2022–06 Sorozatszám: IAN 391290_2201 Bochum, 2022.04.19. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 │...
  • Seite 185: Pótakkumulátor Rendelése

    Pótakkumulátor rendelése Készülékéhez kényelmesen rendelhet pótakkumulá- tort a www.kompernass.com internetoldalon vagy telefonon. A korlátozott raktárkészlet miatt ez az árucikk adott esetben rövid időn belül elfogyhat. TUDNIVALÓ ► A pótalkatrészek rendelése egyes országokban nem lehetséges interneten keresztül. Ebben az esetben forduljon szerviz-ügyfélszolgálatunkhoz. Telefonos rendelés Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 A rendelés gyors feldolgozása érdekében megkeresése során tartsa készen-...
  • Seite 186 Kazalo Uvod ......... . . 182 Predvidena uporaba.
  • Seite 187: Uvod

    Predvidena uporaba Ta polnilnik je predviden samo za polnjenje akumulatorjev serije PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/A3/B1/B3/C1/D1. Akumulator se uporablja za: Akumulator ni predviden za poslovno uporabo. Vsaka druga vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nepredvideno in povzroči bistveno nevarnost nezgod.
  • Seite 188: Vsebina Kompleta

    Vsebina kompleta 1 akumulator 2 Ah 1 hitri polnilnik akumulatorjev 1 navodila za uporabo Tehnični podatki 12 V akumulator 2 Ah PAPK 12 A3 LITIJ-IONSKI Nazivna napetost 12 V (enosmerni tok) Kapaciteta 2000 mAh/24 Wh Celice Polnilnik 2,4 A PLGK 12 A3 VHOD/Input Nazivna napetost 220–240 V∼...
  • Seite 189: Splošna Varnostna Navodila

    Splošna varnostna navodila OPOZORILO! ■ Preberite vsa varnostna navodila in druga navodila. Nedoslednost pri upoštevanju varnostnih navodil in navodil za uporabo lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna navodila in navodila za uporabo shranite za prihodnjo uporabo. Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem a) Akumulatorje vstavite samo v polnilnike, ki jih priporoča proizvajalec.
  • Seite 190: Dodatna Varnostna Navodila

    Napačno polnjenje ali polnjenje zunaj dovoljenega temperaturnega območja lahko uniči akumulator in poveča nevarnost požara. OPOZORILO! ■ Ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil PARKSIDE. To lahko privede do električnega udara in ognja. PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 │...
  • Seite 191: Varnostna Navodila Za Polnilnike

    Varnostna navodila za polnilnike Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi ■ telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo napravo uporabljati le pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe.
  • Seite 192: Pred Prvo Uporabo

    Pred prvo uporabo Polnjenje akumulatorja (glejte sliko A) PREVIDNO! ► Preden akumulator vzamete iz polnilnika oz. ga vstavite vanj, zmeraj potegnite električni vtič iz vtičnice. OPOMBA ► Akumulatorja nikoli ne polnite, če je temperatura okolice pod 10 °C ali nad 40 °C. Če litij-ionski akumulator hranite dlje časa, morate redno preverjati njegovo napolnjenost.
  • Seite 193: Vzdrževanje In Shranjevanje

    Vzdrževanje in shranjevanje ■ Če naprave dlje časa ne uporabljate, odstranite akumulatorje in napravo hranite na čistem, suhem mestu brez neposredne sončne svetlobe. ■ Če litij-ionski akumulator hranite dlje časa, morate redno preverjati njegovo napolnjenost. Najprimernejša napolnjenost je med 50 % in 80 %. Akumulatorje je najbolje hraniti na hladnem in suhem.
  • Seite 194: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 391290_2201 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 195 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalče- ve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
  • Seite 196: Odstranjevanje Med  Odpadke

    Odstranjevanje med  odpadke Izdelek in embalažo je mogoče reciklirati, sta podvržena razširjeni odgovornosti proizvajalca in se zbirata ločeno. Električnih orodij ne zavrzite med gospodinjske odpadke! Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih pomeni, da za to napravo velja Direktiva 2012/19/EU. Ta direktiva predpisuje, da naprave po koncu uporabe ni dovoljeno zavreči med običajne gospodinjske odpadke, ampak jo morate oddati na posebnih zbirališčih ali deponijah za odpadke ali pri podjetjih za odstranjevanje odpadkov.
  • Seite 197: Izvirna Izjava O Skladnosti

    Zato baterij/akumulatorjev ne zavrzite med gospodinjske odpadke, ampak jih oddajte na ustreznem zbirališču. Baterije/akumulatorje oddajajte samo izpraznjene. Embalaža je iz okolju prijaznih mate rialov. Odvržete jo lahko v lokalne smetnjake za reciklažne materiale. Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite med seboj.
  • Seite 198 Uporabljeni harmonizirani standardi EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN IEC 61000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K Tip/oznaka naprave 12 V akumulator 2 Ah + polnilnik 2,4 A PAPK 12 A3 + PLGK 12 A3 Leto izdelave: 6–2022 Serijska številka: IAN 391290_2201 Bochum, 19.
  • Seite 199: Naročanje Nadomestnega Akumulatorja

    Naročanje nadomestnega akumulatorja Če želite naročiti nadomestni akumulator za svojo napravo, lahko to udobno izvedete na internetu na naslovu www.kompernass.com ali po telefonu. Ta izdelek bo zaradi omejene zaloge morda v kratkem času razprodan. OPOMBA ► V nekaterih državah spletno naročanje nadomestnih delov ni mogoče. V tem primeru pokličite servisno številko.
  • Seite 200 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij: 04 / 2022 ·...

Diese Anleitung auch für:

Plgk 12 a3Papk 12 a3

Inhaltsverzeichnis