Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gima ARM-30E+ Bedienungsanleitung
Gima ARM-30E+ Bedienungsanleitung

Gima ARM-30E+ Bedienungsanleitung

Oberarm-blutdruckmessgerät
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
- ARM BLOOD PRESSURE MONITOR
- TENSIOMÈTRE À BRASSARD
- MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL DE BRAZO
- OBERARM-BLUTDRUCKMESSGERÄT
- ΠΙΕΣΌΜΕΤΡΌ ΜΠΡΆΤΣΌΥ
- CIŚNIENIOMIERZA NARAMIENNEGO
- MĚŘIČ KREVNÍHO TLAKU NA PAŽI
- BLODTRYCKSMONITOR
- TENSIOMETRUL ELECTRONIC DE BRAȚ
- ARMBLOEDDRUKMETER
- MJERAČ KRVNOG TLAKA NA RUCI
- RANKOS KRAUJOSPŪDŽIO MONITORIAUS
- All serious accidents concerning the medical
device supplied by us must be reported to
the manufacturer and competent authority
of the member state where your registered
office is located.
- Il est nécessaire de signaler tout accident
grave survenu et lié au dispositif médical
que nous avons livré au fabricant et à l'au-
torité compétente de l'état membre où on a
le siège social.
- Es necesario informar al fabricante y a la au-
toridad competente del Estado miembro en
el que se encuentra la sede sobre cualquier
incidente grave que haya ocurrido en rela-
ción con el producto sanitario que le hemos
suministrado.
- Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit
dem von uns gelieferten medizinischen Gerät
muss unbedingt dem Hersteller und der
zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats, in
GIMA 49874
Shenzhen AOJ Medical Technology Co., Ltd.
Room 301&4F, Block A, Building A, Jingfa Intelligent
Manufacturing Park, Xiaweiyuan, Gushu Community,
Xixiang Street, Bao'an District, 518126 Shenzhen, CHINA
Made in China
ARM-30E+
Share Info GmbH
Heerdter Lohweg 83,
40549 Düsseldorf, GERMANY
dem das Gerät verwendet wird, gemeldet
werden.
- Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε
σοβαρό περιστατικό σε σχέση με την ιατρική
συσκευή που σας παρέχουμε θα πρέπει να
το αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην
αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο
βρίσκεστε.
- Należy poinformować producenta i kompe-
tentne władze danego Kraju członkowskiego
o każdym poważnym wypadku związanym z
wyrobem medycznym naszej produkcji.
- Je třeba nahlásit jakoukoli vážnou nehodu, ke
které došlo v souvislosti s námi dodávaným
zdravotnickým prostředkem, výrobci a přísl-
ušnému orgánu členského státu, ve kterém
máte sídlo.
- Det är nödvändigt att meddela tillverkaren
och de behöriga myndigheterna i den berörda
medlemsstaten, om alla allvarliga olyckor som
inträffat i samband med den medicintekniska
utrustning som levererats av oss.
- Orice accident grav produs, privitor la dispo-
zitivul medical fabricat de firma noastră, tre-
buie semnalat producătorului și autorității
competente în statul membru pe teritoriul
căruia își are sediul utilizatorul.
- Alle ernstige ongelukken die zich in verband
met het door ons geleverde medische hulp-
middel voordoen, moeten gemeld worden
aan de fabrikant en aan de bevoegde instan-
tie van de lidstaat waar u gevestigd bent.
- Potrebno je prijaviti svaku ozbiljnu nezgodu
koja se dogodila u vezi s isporučenim me-
dicinskim proizvođaču i nadležnom tijelu
države članice u kojoj se nalazi.
- O vsakršni hujši nesreči, do katere bi prišlo
v povezavi z medicinskim pripomočkom, ki
smo vam ga dobaviti, je treba obvestiti pri-
stojne oblasti v državi v kateri imate sedež.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gima ARM-30E+

  • Seite 1 Behörde des Mitgliedsstaats, in medlemsstaten, om alla allvarliga olyckor som stojne oblasti v državi v kateri imate sedež. GIMA 49874 Shenzhen AOJ Medical Technology Co., Ltd. Room 301&4F, Block A, Building A, Jingfa Intelligent Manufacturing Park, Xiaweiyuan, Gushu Community, Xixiang Street, Bao’an District, 518126 Shenzhen, CHINA...
  • Seite 2 Oberarm-Blutdruckmessgerät Bedienungsanleitung Modell: ARM-30E+ Handbuchversion: A3 Ausstellungsdatum: 2024-03...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Auspacken Überprüfung ..............1 2. Packliste ....................1 3. Sicherheitsmaßnahmen ..............2 4. Produktzusammensetzung ..............3 5. Vorgesehene Verwendung / Bedienungsanleitung......3 6. Kontraindikation ................... 4 7. Produktteile ................... 5 8. Vorbereitung ..................6 9. Funktionseinstellung ................7 10.
  • Seite 4: Auspacken Überprüfung

    Vielen Dank, dass Sie sich für dieses elektronische Oberarm- Blutdruckmessgerät entschieden haben. Das Messgerät kann für zwei Benutzer verwendet werden und deren Messergebnisse speichern. Es verwendet die oszillometrische Methode zur Blutdruckmessung. Das bedeutet, dass dieses Messgerät Ihre Blutbewegung durch Ihre Oberarmarterie erkennt und die Bewegungen in einen digitalen Messwert umwandelt.
  • Seite 5: Sicherheitsmaßnahmen

    3. Sicherheitsmaßnahmen Die in diesem Handbuch enthaltenen Warnhinweise und Abbildungen sollen Ihnen eine sichere und korrekte Verwendung des Geräts ermöglichen und so Schäden für Sie und andere verhindern. Die spezifischen Bedeutungen sind wie folgt dargestellt: Achtung: Lesen Sie die Zerbrechlich, mit Vorsicht Anweisungen (Warnungen) handhaben Hersteller...
  • Seite 6: Produktzusammensetzung

    4. Produktzusammensetzung Dieses Gerät besteht aus dem Hauptteil und der Manschette. 5. Verwendungszweck / Gebrauchsanweisung Das Oberarm-Blutdruckmessgerät ist für die Messung des systolischen und diastolischen Blutdrucks sowie der Pulsfrequenz von Erwachsenen mittels nichtinvasiver oszillometrischer Technik in medizinischen Einrichtungen oder zu Hause vorgesehen. Vorgesehene Anwender 1.
  • Seite 7: Produktteile

    Behandlung unterzogen wird (z. B. intravenöse Infusion), der einen Oberflächenkontakt oder Druck nicht zulässt, verwenden Sie das Gerät nicht, um eine Verschlimmerung der Verletzungen oder des Zustands zu vermeiden. 4. Vermeiden Sie Messungen bei Patienten mit Erkrankungen, zu unkontrollierbaren Bewegungen (z. B. Zittern oder Schüttelfrost) zur Unfähigkeit, klar zu kommunizieren, führen (z.
  • Seite 8: Displaybildschirm

    (2) Displaybildschirm Datum und Uhrzeit Blutdruck Klassifizierung Nutzersymbol Aufblassymbol Pulsfrequenzwert Luftablasssymbol Batterie Symbol Speichersymbol Erkennung von „Manschette angelegt“ Symbol Speichernummer „Ruhighalten“ Durchschnittl Erkennung icher Herzschla Blutdruck gsymbol...
  • Seite 9: Vorbereitung

    8. Vorbereitung (1) Die Batterie installieren 1) Öffnen Sie die Batterieabdeckung wie auf der Abbildung gezeigt. 2) Legen Sie 4 AAA-Batterien in das Batteriefach ein und achten Sie dabei auf die Elektrodenmarkierung der Batterien. Legen Sie die Batterien wie auf der Abbildung rechts unter diesem Satz gezeigt ein. (2) Austauschen der Batterie Warnung: Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit (über 3 Monate) nicht verwenden möchten.
  • Seite 10: Funktionseinstellung

    HINWEIS: ● Die Adapterzugriffsfunktion eignet sich für den vorübergehenden Gebrauch, wenn Sie keine geeigneten AAA-Batterien zur Hand haben. Der verwendete Adapter sollte den Anforderungen der Norm IEC 60601-1 entsprechen, und die Spezifikationen müssen die folgenden Anforderungen erfüllen: Eingang: AC 100~240V 50/60 Hz, Ausgang: DC 5V 1.0A. Andere Netzteile können in der Ausgangsspannung und den Polaritäten variieren und ein Risiko für Ihr Leben und eine Beschädigung...
  • Seite 11 Sie die Taste „ “ drücken. Folgen Sie den gleichen Schritten, um ‘Datum“, „Stunde“ und „Minute“ einzustellen Jahr Minute Datum Stunde Minute (3) Einstellung des Display des Geräts Im Standby-Modus, die Taste „ “ ungefähr 5 Sekunden gedrückt halten, um auf die Wahl der Einheit zuzugreifen und „...
  • Seite 12: Wie Man Richtig Misst

    10. Wie man richtig misst (1) Vorbereitung vor der Messung -- Entkleiden Sie den Arm. – Messen Sie immer am gleichen Arm (in der Regel am linken Arm). – Bleiben Sie während der Messung ruhig und still. – Entspannen Sie sich so weit wie möglich und sprechen Sie nicht während der Messung.
  • Seite 13 (2) Anlegen der Armmanschette 1) Schließen Sie die Armmanschette an Ihr Messgerät an, indem Sie den Luftstecker fest in die Luftbuchse stecken. Manschette Luftstecker Luftschlauch Luftbuchse 2) Legen Sie Ihre Hand durch die Manschettenschlaufe. Ziehen Sie die Manschette, bis sie Ihren linken Oberarm erreicht. Hinweis •...
  • Seite 14 2~3 cm (0,8~1,2 inches) Unterkante • Achten Sie darauf, dass der Luftschlauch auf der Innenseite Ihres Arms positioniert ist, und wickeln Sie die Manschette fest, damit sie sich nicht um Ihren Arm bewegen kann. Hinweis: Wiederholte Messungen können zu einer Blutstauung im Arm führen, was sich auf das Messergebnis auswirkt.
  • Seite 15 • Halten Sie Ihre Füße flach und die Beine nicht übereinandergeschlagen. • Die Armmanschette sollte auf der Höhe Ihres Herzens an Ihrem Arm angelegt werden, wobei der Arm bequem auf einem Tisch aufliegen sollte. Warnung: Knicken Sie den Verbindungsschlauch nicht, da der daraus resultierende kontinuierliche Manschettendruck den Blutfluss beeinträchtigen und zu schweren Verletzungen des Patienten führen kann.
  • Seite 16 Hinweis: Wenn Sie sich während der Messung unwohl fühlen, drücken Sie sofort die Taste „ “, um die Messung zu stoppen. Wenn der Luftdruck einen bestimmten Wert erreicht hat, fällt der Wert auf dem Bildschirm langsam mit einer bestimmten Geschwindigkeit ab und das Herzschlagsymbol blinkt.
  • Seite 17 (6) Speicher löschen Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand die Taste „ “, um die Benutzergruppe auszuwählen, deren Messwerte gelöscht werden sollen. Drücken Sie die Taste „ “ um das Gerät auszuschalten, und drücken Sie einmal die Taste „ “ um den Bildschirm zu aktivieren. Halten dann die Taste „...
  • Seite 18: Warnungen Und Vorsichtshinweise

    11. Warnungen und Vorsichtshinweise Warnungen ● Keine Wartungs. oder Instandhaltungsarbeiten während der Verwendung durchführen. ● Zu häufige Messungen können aufgrund von Störungen des Blutflusses zu Verletzungen des PATIENTEN führen. ● Wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie dieses Messgerät an einem Arm verwenden, an dem ein intravaskulärer Zugang oder eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V) Shunt vorhanden ist, da es zu einer vorübergehenden Störung des Blutflusses kommen...
  • Seite 19: Vorsichtsmaßnahmen

    ● Lassen Sie keine kleinen Teile in der Reichweite von Kindern liegen. Kinder könnten sie verschlucken. Wenn ein Kind sie versehentlich verschluckt, wenden Sie sich bitte sofort an einen Arzt ● Die Manschette entspricht den Anforderungen von ISO 10993-5, ISO 10993-10, ISO 10993-23.
  • Seite 20 oder sich aufgrund der gemessenen Ergebnisse selbst behandeln. Bitte halten Sie sich an die Anweisungen Ihres Arztes oder Gesundheitsdienstleisters. ● Verwenden Sie das Gerät NICHT, während Sie an einem intravenösen Tropf oder einer Bluttransfusion angeschlossen sind. ● Verwenden Sie dieses Messgerät NICHT in Bereichen, in denen sich Hochfrequenz-Chirurgiegeräte (HF), Magnetresonanztomographen (MRT) oder Computertomographen (CT) befinden.
  • Seite 21 ● Versuchen Sie NICHT, dieses Gerät oder andere Bauteile zu zerlegen oder zu reparieren. Dies kann zu ungenauen Messwerten führen. ● Verwenden Sie das Gerät NICHT an einem Ort, an dem es Feuchtigkeit oder Spritzwasser ausgesetzt ist. Dies kann das Gerät beschädigen.
  • Seite 22: Häufige Faqs Zum Blutdruck

    12. Häufige FAQs zum Blutdruck Q1: Warum ist der zu Hause gemessene Blutdruckwert niedriger als der im Krankenhaus gemessene? ● Der Blutdruckunterschied zwischen Messungen zu Hause und im Krankenhaus beträgt etwa 20 mmHg - 30 mmHg (2,7 kPa - 4,0 kPa). Das liegt daran, dass Menschen zu Hause in der Regel entspannter sind als im Krankenhaus.
  • Seite 23 oder mit überschlagenen Beinen sitzen, da dies zu einem erhöhten Druck im Bauchraum führt oder die Armposition unterhalb des Herzens liegt. Bitte nehmen Sie die Messungen in der richtigen Haltung vor. Q3: Wann kann ich bessere Messungen erhalten? ● Messungen werden am besten morgens direkt nach dem Toilettengang durchgeführt oder wenn Körper und Geist stabil sind.
  • Seite 24: Abnormale Phänomene Und Handhabung

    Q4. Warum ist der gemessene Blutdruckwert jedes Mal anders? 1) Bei jeder Systole ändert sich der Blutdruck in einem gewissem Umfang. Zum Beispiel hat eine Person mit einem Puls von 70beats pro Minute täglich 100.800 Blutdruckänderungen. Da sich der Blutdruck ständig ändert, ist es schwierig, den korrekten Blutdruckwert durch eine einzige Messung zu ermitteln.
  • Seite 25 Fehler Ursache/Lösung Der Druck steigt in 12 Sekunden nicht auf 30 Er U mmHg an. Er H Der Druck erreicht 295 mmHg Er 1 Die Pulsfrequenz wird nicht korrekt erkannt. Er 2 Zu viele Störungen (Bewegung, Sprechen oder magnetische Störungen während einer Messung) Er 3 Das Messergebnis ist nicht normal.
  • Seite 26 *Fehlersuche Störung Mögliche Fehler Lösung Ersetzen Sie die Batterien Gerät lässt Die Leistung könnte oder schließen Sie das nicht ausreichend sein sich nicht Ladekabel vom Typ C einschalten um die Stromversorgung sicherzustellen Die positiven und Die Batterie korrekt negativen Pole der einlegen Batterie könnten falsch herum eingesetzt sein...
  • Seite 27 Wenn der Blutdruck auch nach der Umsetzung der oben genannten Lösungen nicht gemessen werden kann, wenden Sie sich bitte an den Händler. Versuchen Sie NICHT, das Gerät eigenständig zu zerlegen.
  • Seite 28: Reinigung Und Desinfektion

    14. Reinigung und Desinfektion (1) Reinigung Das Gerät kann mit einem weichen, sauberen Tuch gereinigt werden, das mit einer kleinen Menge neutralem Reinigungsmittel oder Wasser angefeuchtet ist. Es wird empfohlen, das Gerät vor und nach jedem Gebrauch zu reinigen. Die Reinigung sollte jedes Mal innerhalb von 3 Minuten abgeschlossen sein.
  • Seite 29 Es wird empfohlen, das Gerät vor und nach jedem Gebrauch zu desinfizieren. Jede Desinfektion muss innerhalb von 1 Minute abgeschlossen sein. Die Anzahl der wiederholten Reinigungen sollte 2 Mal nicht überschreiten. (3) Entsorgung Entsorgen Sie das Gerät, andere Bauteile und optionales Zubehör gemäß...
  • Seite 30: Pflege Und Wartung

    15. Pflege und Wartung Wasser oder neutrales Reinigungsmittel - Halten Sie die Oberfläche des Messgeräts stets sauber und ordentlich, um die Lebensdauer des Blutdruckmessgeräts zu verlängern. - Wenn der Host verschmutzt ist, wischen Sie ihn bitte mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Wenn sich der Schmutz nicht leicht entfernen lässt, wischen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab, das mit Wasser oder einem neutralen Reinigungsmittel befeuchtet ist, und trocknen Sie ihn anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
  • Seite 31: Spezifikationen

    16. Spezifikationen Produktname Oberarm-Blutdruckmessgerät Modell ARM-30E+ Display LCD Display Messmethode Oszillometrische Messung Teile zur Messung Oberarm Messbereich SYS: 57~255 mmHg; Blutdruckwert DIA: 25~195 mmHg Pulsfrequenz 40~199 bpm ±3 mmHg(±0.4kPa) Genauigkeit des Manschettendrucks Genauigkeit der ±5 % Pulsfrequenz Schwache Batterie 4,2 V ± 0,1 V: Batterie schwach; <4,0 V ± 0,1 V: Gerät wird ausgeschaltet 1 Minute ohne Bedienung Automatische...
  • Seite 32 ME-Geräte mit interner Stromversorgung (bei Schutz gegen ausschließlicher Verwendung von Batterien) ME- Stromschlag Geräte der Klasse II (bei Ausstattung mit Wechselstromadapter) 5 ℃~40 ℃ Betriebsumgebung Bei Lagerung Temperaturbe oder dingungen Verwendung 15%~95%RH Feuchtigk außerhalb des eitsbeding angegebenen Temperatur- 70kPa~106kPa Atmosphärisc Feuchtigkeitsb ereichs ist Bedingungen...
  • Seite 33 Hinweis: Die angegebene Stromversorgung sollte die folgenden Bedingungen erfüllen: Ausgangsspannung: DC 5V, Ausgangsstrom: 1000 mA, Einhaltung von IEC 60601-1, Klasse II Zwischen Wechselstromeingang und Gleichstromausgang mindestens zwei MOPP-Isolierungen vorsehen, Einhaltung der US-amerikanischen und kanadischen Anforderungen an Abweichungen. Grundlegende Leistung 1.Messbereich (Blutdruck): SYS: 57-255mmHg DIA: 25-195 mmHg Pulsfrequenz: 40 - 199 bpm...
  • Seite 34: Anhang 1 Emv-Informationen

    17. Anhang 1 EMV-Informationen Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen Das Oberarm-Blutdruckmessgerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Oberarm-Blutdruckmessgeräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetisches Umfeld Emissionen Übereinstimmu Anleitung...
  • Seite 35 Das Oberarm- Klasse B Blutdruckmessgerät ist für den Emissionen Einsatz in allen Einrichtungen CISPR 11 geeignet, einschließlich häuslicher Einrichtungen und Einrichtungen, die direkt an das öffentliche Niederspannungsnetz angeschlossen sind, das Gebäude versorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden. Oberschwingungss N.A. tröme IEC61000-3- Spannungsschwan N.A.
  • Seite 36 ts IEC 61000-4-...
  • Seite 37 Nicht anwendbar Nicht anwendbar Überspann ung IEC 61000-4-5 Nicht anwendbar Nicht anwendbar Spannungseinb rüche, kurze Unterbrechunge n und Spannungssch wankungen an Eingangsleitung en der Stromversorgun g IEC 61000- 4- Netzfrequenz 30A/m, 50/60Hz 30A/m, 50/60Hz Magnetfeld IEC 61000- 3V-Signaleingang/- 3V-Signaleingang/- Leitungsgebund ausgang;...
  • Seite 38: Leitfaden Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    Leitfaden und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das Oberarm-Blutdruckmessgerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Oberarm-Blutdruckmessgeräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Prüffrequ Ausgestrahlt Konformi Service Modulation Max.
  • Seite 39 Pulsmodulatio Blueto 2450 2400– n 217 Hz oth, 2570 802.1 b/g/n, RFID 2450, Band Pulsmodulatio 5240 5100- WLAN n 217 Hz 5800 802.11 5500 5785 Leitfaden und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit IEC 60601-1-2 Strahlungs-HF Testfrequenz Modulation Konformitätss Prüfpegel (A/m) IEC61000-4-39 tufe (A/m) (Prüfvorschriften für die...
  • Seite 40 Behörde des Mitgliedstaats, in dem Sie ansässig sind. GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten. Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern, indem er sie zu einem gekennzeichneten Recyclinghof von...

Diese Anleitung auch für:

49874

Inhaltsverzeichnis