Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ARM BLOOD PRESSURE MONITOR
SFIGMOMANOMETRO DA BRACCIO
TENSIOMÈTRE À BRASSARD
MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL DE BRAZO
MONITOR DA TENSÃO ARTERIAL DE BRAÇO
BLUTDRUCKMESSGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG
ARMBLOEDDRUKMETER
BLODTRYCKSMONITOR
Shenzhen AOJ Medical Technology Co., Ltd.
Room 301&4F, Block A, Building A, Jingfa Intelligent
Manufacturing Park, Xiaweiyuan, Gushu Community,
Xixiang Street, Bao'an District, 518126 Shenzhen,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Email: info@aojmedical.com
Website: www.aojmedical.com
Tel: 86-755-2778 6026
Made in China
ARM-30A+
Share Info GmbH
Address: Am Schulzentrum 12, 41564 Kaarst, Germany
Tel: 0049 0179 5666 508
E-mail: EU-Rep@share-info.com
Gima 49872
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gima ARM-30A+

  • Seite 1 Website: www.aojmedical.com Tel: 86-755-2778 6026 Made in China ARM-30A+ Share Info GmbH Gima S.p.A. Address: Am Schulzentrum 12, 41564 Kaarst, Germany Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com Tel: 0049 0179 5666 508 www.gimaitaly.com E-mail: EU-Rep@share-info.com...
  • Seite 2 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für das Oberarm- Blutdruckmessgerät entschieden haben.Das Messgerät verwendet zur Blutdruckmessung die oszillometrische Methode.Das bedeutet, dass das Messgerät Ihre Blutbewegung durch Ihre Oberarmarterie erkennt und die Bewegungen in einen digitalen Messwert umwandelt. Das Gerät kann in der häuslichen Pflege eingesetzt werden, und der Patient ist ein vorgesehener Bediener, und alle Funktionen können sicher verwendet werden.
  • Seite 3 3.Symbolerklärung 3. Symbol Definition 3. Symbol Definition 3. Symbol Definition 3. Symbol Definition 3. Symbol Definition 3. Symbol Definition 3. Symbol Definition 3. Symbol Definition 3. Symbol Definition Die Kenntnis der Warnzeichen und Symbole ist für die sichere 3. Symbol Definition Knowledge of the warning signs and symbols is crucial to the Knowledge of the warning signs and symbols is crucial to the Knowledge of the warning signs and symbols is crucial to the...
  • Seite 4: Intended Users

    Serial number Seriennummer Serial number Serial number Serial number Serial number Serial number Serial number Batch code Batch code Batch code Chargencode Batch code Batch code Batch code Batch code Authorized representative in the European Authorized representative in the European Authorized representative in the European Authorized representative in the European Autorisierter Vertreter in der Europäischen...
  • Seite 5 Klinischer Nutzen Patienten können den systolischen und diastolischen Blutdruck sowie die Pulsfrequenz jederzeit zu Hause überwachen, wodurch die Anzahl der Krankenhausbesuche erheblich reduziert, das Risiko von Reisen verringert und die Lebensqualität der Patienten verbessert wird. 6.Contraindication Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn der Zustand des Patienten die folgenden Kontraindikationen erfüllt, um ungenaue Messungen oder Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 6: Product Parts

    7. Product Parts 7.Produktteile (1) Hauptkörper LCD-Bildschirm Benutzerauswa hl / Allgemeine Einstellungen START/STOPP- Taste USB-C-Anschluss Speichertaste (DC 5 V, 1 A, (2) Displaybildschirm Stromversorgung) 1. Date and Time 2. Blood Pressure Indicator 1.Datum und Uhrzeit 3. Memory Icon 2.Blutdruckanzeige 4. Memory Number 3.Speichersymbol 5.
  • Seite 7: Vierfarbiges Display Mit Hintergrundbeleuchtung

    8.Vierfarbiges Display mit Hintergrundbeleuchtung 8. Four-Color Backlit Display Weiß für Standby Grün für Normal Gelb für leicht erhöhten Blutdruck Rot für hohen Blutdruck Blutdruck oder Hypotonie Blutdruck Systolic Blood Diastolic Blood Color Hierarchical Pressure (mmHg) Pressure (mmHg) Display Relationship Diastolischer Farbanze Systolischer Hierarchisch...
  • Seite 8: Vorbereitung

    9.Vorbereitung 9. Preparation (1) Die Batterie installieren (1) Install the battery 1) Öffnen Sie die Batterieabdeckung wie auf der Abbildung 1) Open the battery cover according to the method shown in gezeigt. the figure. 2) Legen Sie 4 AAA-Batterien in das Batteriefach ein und achten 2) Place 4 AAA batteries in the battery compartment, and pay Sie dabei auf die Elektrodenmarkierung der Batterien.Legen Sie die Batterien wie auf der Abbildung rechts unter diesem Satz...
  • Seite 9 USB-C-Anschluss (DC 5 V, 1 A, Stromversorgung HINWEIS: Die Adapterzugriffsfunktion eignet sich für den vorübergehenden Gebrauch, wenn Sie keine geeigneten AAA-Batterien zur Hand haben. Der verwendete Adapter sollte den Anforderungen der Norm IEC 60601-1 entsprechen, und die Spezifikationen müssen die folgenden Anforderungen erfüllen: Eingang:AC 100~240V 50/60 Hz, Ausgang:DC 5 V, 1A.Andere Netzteile können in der Ausgangsspannung und den Polaritäten variieren und ein Risiko...
  • Seite 10 10.Funktionseinstellung (1) Nutzermodus Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand die Taste „Benutzerauswahl / Allgemeine Einstellungen“, um in die Benutzergruppenauswahl zu gelangen.Drücken Sie die Taste „Benutzerauswahl / Allgemeine Einstellungen“ erneut, um zwischen den Benutzergruppen zu wechseln und eine Benutzergruppe auszuwählen. Drücken Sie die Taste Benutzerauswahl / Allgemeine Einstellungen...
  • Seite 11 dem gleichen Verfahren vor, um Tag / Stunde / Minute einzustellen.
  • Seite 12 Jahr Monat Stunde Minute (3) Einstellung des Display des Geräts Im Standby-Modus halten Sie die START/STOPP-Taste etwa 5 Sekunden gedrückt, um in die Einheiten-Auswahl zu gelangen. Drücken Sie anschließend die Speichertaste, um zwischen mmHg und kPa zu wechseln.Drücken Sie die Taste „Benutzerauswahl / Allgemeine Einstellungen“, um die Auswahl zu bestätigen.
  • Seite 13 11.Wie man richtig misst (1) Vorbereitung vor der Messung -- Entkleiden Sie den Arm. – Messen Sie immer am gleichen Arm (in der Regel am linken Arm).– Bleiben Sie während der Messung ruhig und still. – Entspannen Sie sich so weit wie möglich und sprechen Sie während der Messung nicht.
  • Seite 14 (2) Anlegen der Armmanschette 1) Schließen Sie die Armmanschette an Ihr Messgerät an, indem Sie den Luftstecker fest in die Luftbuchse stecken. Manschette Luftstecker Luftbuchse Luftschlauch 2) Legen Sie Ihre Hand durch die Manschettenschlaufe.Ziehen Sie die Manschette, bis sie Ihren linken Oberarm erreicht. Hinweis •...
  • Seite 15 2~3 cm (0,8~1,2 inches) Unterkante • Achten Sie darauf, dass der Luftschlauch auf der Innenseite Ihres Arms positioniert ist, und wickeln Sie die Manschette fest, damit sie sich nicht um Ihren Arm bewegen kann. Hinweis:Wiederholte Messungen können zu einer Blutstauung im Arm führen, was sich auf das Messergebnis auswirkt.
  • Seite 16 (3) Wie man korrekt sitzt Um eine Messung durchzuführen, müssen Sie entspannt und bequem in einem Raum mit angenehmer Temperatur sitzen.Legen Sie Ihren Arm auf den Tisch. • Setzen Sie sich auf einen bequemen Stuhl, stützen Sie Ihren Rücken und Ihre Arme ab. •...
  • Seite 17: Speicherfunktion

    昌E mmHg mmHg mmHg Hinweis:Wenn Sie sich während der Messung unwohl fühlen, drücken Sie die START/STOPP-Taste sofort, um die Messung zu beenden.Wenn der Luftdruck einen bestimmten Wert erreicht hat, fällt der Wert auf dem Bildschirm langsam mit einer bestimmten Geschwindigkeit ab und das Herzschlagsymbol blinkt.Nach der Messung werden der systolische Druck, der diastolische Druck und die Pulsmessungen auf dem Bildschirm angezeigt.
  • Seite 18: Selbstprüfung Des Manschettensitzes

    Drücken Sie die Speichertaste erneut; der zuletzt gemessene Wert wird angezeigt.Drücken Sie die Speichertaste erneut; die weiteren gespeicherten Messwerte werden nacheinander angezeigt. (6) Speicher löschen Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand die Taste „Benutzerauswahl / Allgemeine Einstellungen“, um die Benutzergruppe auszuwählen, deren Messwerte gelöscht werden sollen.Drücken Sie die START/STOPP-Taste, um das Gerät auszuschalten, und drücken Sie anschließend die Speichertaste einmal, um den Bildschirm zu aktivieren.
  • Seite 19 12. Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen • Während der Anwendung ist keine Wartung oder Instandhaltung erforderlich. • Zu häufige Messungen können aufgrund von Störungen des Blutflusses zu Verletzungen des PATIENTEN führen. • Konsultieren Sie vor der Anwendung dieses Blutdruckmessgeräts Arm ein intravaskulärer Zugang, eine Ihren Arzt, wenn an dem laufende Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Shunt vorhanden ist, da es durch eine vorübergehende...
  • Seite 20: Vorsichtsmaßnahmen

    • Lassen Sie kleine Teile nicht an Orten liegen, an denen Kinder erreichen können.Kinder könnten sie verschlucken.Wenn ein Kind sie versehentlich verschluckt, wenden Sie sich bitte sofort einen Arzt. • Die Manschette entspricht den Anforderungen von ISO 10993-5, ISO 10993-10, ISO 10993-23.Einige empfindliche Personen können jedoch allergisch reagieren.
  • Seite 21 • Nehmen Sie KEINe Medikamente ausschließlich auf Grundlage der Gerät gemessenen Werte ein.Wenden Sie sich an mit diesem Ihren Arzt, um spezifische Informationen über Ihren Blutdruck zu erhalten.Der Patient sollte keine Selbstdiagnose durchführen oder sich aufgrund der gemessenen Ergebnisse selbst behandeln.Bitte halten Sie sich an die Anweisungen Ihres Arztes oder Gesundheitsdienstleisters.
  • Seite 22 • Wenn Sie unter schweren Durchblutungsstörungen oder Blutkrankheiten leiden, wenden Sie sich vor der Verwendung dieses Geräts an Ihren Arzt, da das Aufpumpen der Manschette zu Blutergüssen führen kann. ẞ • Messung Verwenden Sie dieses Gerät AUSSCHLIESSLICH zur von Blutdruck und Pulsfrequenz. •...
  • Seite 23 13.Häufige FAQs zum Blutdruck Q1:Warum ist der zu Hause gemessene Blutdruckwert niedriger als der im Krankenhaus gemessene? • Der Blutdruckunterschied zwischen Messungen zu Hause und im Krankenhaus beträgt etwa 20 mmHg - 30 mmHg (2,7 kPa - 4,0 kPa).Das liegt daran, dass Menschen zu Hause in der Regel entspannter sind als im Krankenhaus.
  • Seite 24 Ziehen Sie die Manschette daher erneut an und ziehen Sie sie weiter fest.
  • Seite 25 • Der Patient sitzt während der Messung nicht korrekt. Bei der Blutdruckmessung sollten Sie nicht krumm sitzen, sich neigen, beugen oder mit überschlagenen Beinen sitzen, da dies zu einem erhöhten Druck im Bauchraum führt oder die Armposition unterhalb des Herzens liegt.Bitte nehmen Sie die Messungen in der richtigen Haltung vor.
  • Seite 26 wird, wodurch das Blut in den Fingerspitzen nicht gleichmäßig fließt. Wenn Sie die Messung bei Blutergüssen fortsetzen, erhalten Sie nicht den korrekten Messwert.Lösen Sie das Armband, heben Sie die Hand über den Kopf und greifen und dehnen Sie die linke und rechte Handfläche wiederholt 15 Mal.Warten Sie, bis sich das durch die vorherige Messung verursachte gestaute Blut zurückgebildet hat, und setzen Sie die Blutdruckmessung anschließend fort...
  • Seite 27: Abnormale Phänomene Und Handhabung

    14.Abnormale Phänomene und Handhabung Wenn die Messung nicht normal ist, kann eines der folgenden Symbole angezeigt werden.Bitte verwenden Sie die empfohlene Messmethode. Fehler Ursache/Lösung Er U Der Druck erreicht innerhalb von 12 Sekunden nicht 30 mmHg (4 kPa). Er H Der Aufpumpdruck erreicht 295 mmHg.
  • Seite 28 *Fehlersuche Störung Mögliche Fehler Lösung Die Batterien ersetzen Gerät Die Leistung könnte oder das USB-C-Kabel nicht ausreichend lässt sich anschließen, um die Stromversorgung mit DC sein nicht 5 V / 1 A sicherzustellen. einschalt Die positiven und Die Batterie negativen Pole der korrekt einlegen Batterie könnten falsch herum eingesetzt sein...
  • Seite 29 △ Wenn der Blutdruck auch nach der Umsetzung der oben genannten Lösungen nicht gemessen werden kann, wenden Sie sich bitte an den Händler.Versuchen Sie NICHT, das Gerät eigenständig zu zerlegen.
  • Seite 30 15.Reinigung und Desinfektion (1) Reinigung Das Gerät kann mit einem weichen, sauberen Tuch gereinigt werden, das leicht mit einer kleinen Menge neutralen Reinigungsmittels oder Wasser angefeuchtet ist. Es wird empfohlen, das Gerät vor und nach jedem Gebrauch zu reinigen.Die Reinigung sollte jedes Mal innerhalb von 3 Minuten abgeschlossen sein.Die Anzahl der wiederholten Reinigungen sollte 3 Mal nicht überschreiten.
  • Seite 31 Desinfizieren Sie nicht mit Hochtemperaturdampf oder UV- Strahlung.Diese könnten das Gerät beschädigen und seine Lebensdauer verkürzen.
  • Seite 32 Es wird empfohlen, das Gerät vor und nach jedem Gebrauch zu desinfizieren.Jede Desinfektion muss innerhalb von 1 Minute abgeschlossen sein.Die Anzahl der wiederholten Reinigungen sollte 2 Mal nicht überschreiten. (3) Entsorgung Entsorgen Sie das Gerät, andere Bauteile und optionales Zubehör gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften.Eine gesetzeswidrige Entsorgung kann zur Umweltverschmutzung führen.
  • Seite 33 16.Pflege und Wartung Wasser oder neutrales Reinigungsmittel - Halten Sie die Oberfläche des Geräts stets sauber und ordentlich, um die Lebensdauer zu verlängern. - Wenn das Gerät verschmutzt ist, wischen Sie ihn bitte mit einem trockenen, weichen Tuch ab.Wenn sich der Schmutz nicht leicht entfernen lässt, wischen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab, das mit Wasser oder einem neutralen Reinigungsmittel befeuchtet ist, und trocknen Sie...
  • Seite 34: Spezifikationen

    17.Spezifikationen Modell ARM-30A+ Display LCD-Anzeige Messmethode Oszillometrische Messung Teile zur Messung Oberarm Pneumati 0~295 mmHg (0~39.3 kPa) scher Druck Messbereich Maximaler 295 mmHg (39.3 kPa) Druckschutz SYS:57~255 mmHg Blutdruckwert Messbereich (7.6~34.0 kPa); DIA:25-195 mmHg (3,3-26,0 kPa) Pulsfrequenz 40~199 bpm Genauigkeit ±3 mmHg(±0.4kPa) Manschettendr ucks...
  • Seite 35 Abmessungen 1080 mm (Länge) × 139 mm (Breite) × 62 mm (Höhe) Bildschirmgröße 80 mm (Länge) × 68,9 mm (Breite) – 4,2 Zoll Manschettengröße 22~42 cm (8.6~16.5 inches) Gewicht Ungefähr 300g (ohne Batterien) Automatische 1 Minute ohne Bedienung Abschaltung Anwendungsteil Typ BF Betriebsmodus Dauerbetrieb...
  • Seite 36 Feuchtigkeitsb 70kPa~106kPa Atmosphäris ereichs ist eine ordnungsgemä Bedingunge ße Verwendung nicht möglich...
  • Seite 37 Vermeiden Sie während des Transports Transport und starke Stöße, direkte Schläge, Exposition Lagerung oder Regen.Lagern Sie Ihr Messgerät und Umgebungsbedingu andere Komponenten an einem sauberen, ngen sicheren Ort. Entfernen Sie die Armmanschette vom Messgerät. Falten Sie den Luftschlauch vorsichtig in die Armmanschette.
  • Seite 38 2. Genauigkeit des Manschettendrucks:±3 mmHg (±0,4 kPa) Genauigkeit der Pulsfrequenz: ±5 %...
  • Seite 39 Erklärung:„Das Oberarm-Blutdruckmessgerät ARM-30A wurde gemäß den Empfehlungen des Technischen Berichts IEC TR 60601-4-2 getestet:Medizinische elektrische Geräte – Teil 4-2:Anleitung und Interpretation – Elektromagnetische Störfestigkeit; Leistung von medizinischen elektrischen Geräten und medizinischen elektrischen Systemen.“...
  • Seite 40: Anhang 1 Emv-Informationen

    18.Anhang 1 EMV-Informationen Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen Das Oberarm-Blutdruckmessgerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen.Der Kunde oder Benutzer des Oberarm-Blutdruckmessgeräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionen Übereinstimm Elektromagnetische Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien Gruppe 1...
  • Seite 41 Spannungsschw N.A. ankungen / Flicker IEC61000-3-3...
  • Seite 42 Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das Oberarm-Blutdruckmessgerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen.Der Kunde oder Benutzer des Oberarm-Blutdruckmessgeräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitsprüf Konformitätsstufe IEC 60601 Teststufe Elektrostatische ±8 kV Kontakt ±8 kV Kontakt Entladung (ESD)
  • Seite 43 3 V Signaleingang/- 3 V-Signal Ein- Leitungsgebu ausgang; /Ausgang; 0,15 MHz– ndene HF 0,15 MHz–80 80 MHz MHz, 6 V in ISM- IEC61000-4-6 6 V in ISM- und Amateurfunkbändern Amateurfunkbän zwischen dern zwischen 0,15 Mhz und 80 MHz, 0,15 MHz 80 % AM bei 2 Hz und 80 MHz 80 % AM bei 2 Hz...
  • Seite 44 10V/m 10V/m Strahlungs- 80 MHz - 2,7 80 MHz - 2,7 GHz 80 % AM bei IEC61000-4- GHz 80 % AM bei 2 kHz 2 kHz HINWEIS:UT ist die Wechselstromnetzspannung vor der Anwendung des Messpegels Leitfaden und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das Oberarm-Blutdruckmessgerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen.Der...
  • Seite 45 18 Hz 800/900 , TETRA 800, 820, CDMA Band 5...
  • Seite 46 1720 Puls 1700 1800; Modulation – 1845 CDMA 217 Hz 1990 1900; 1970 1900; DECT ; LTE Band 1, 3, 4, UMTS 2450 Puls 2400 Bluetooth Modulation , WLAN, – 217 Hz 2570 802.1 b/g/n, RFID 2450 , LTE Band 7 5240 5100- Puls...
  • Seite 47 Leitfaden und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Abgestrahlte HF Prüfbedingung Modulation Konformität IEC 60601-1- IEC61000-4-39 Frequenz sstufe 2 Prüfpegel (Prüfvorschriften (A/m) (A/m) für die STÖRFESTIGK 30 kHz EIT VON GEHÄUSESTE 134,2 kHz Impuls- CKVERBINDUN GEN gegenüber Modulation magnetischen 2,1 kHz Feldern in der Nähe) 13,56 kHz Impuls-...
  • Seite 48 Wenn bei Benutzern oder Patienten ein schwerwiegender Vorfall im Zusammenhang mit dem Gerät aufgetreten ist, melden Sie dies bitte dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem Sie ansässig sind. GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten.

Diese Anleitung auch für:

49872

Inhaltsverzeichnis