Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Misuratore di pressione sanguigna automatico-da polso
Automatic Wrist Blood Pressure Monitor
Appareil de mesure de la pression artérielle automatique-au poignet
Automatischer Blutdruckmesser fürs Handgelenk
Medidor de presión sanguínea automático-de muñeca
Medidor da pressão sanguínea automático-de pulso
ÌåôñçôÞò ðéÝóåùò áßìáôïò - Áõôüìáôï- ðáëìïý
‫ﻟﻠﺮﺳﻎ‬
‫أوﺗﻮاﻣﺘﻴﻜﻲ‬
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di
utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen und verstanden haben,
bevor sie das Produkt benutzen.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de
utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o
produto.
ÐÑÏÓÏ×Ç: Ïé ÷åéñéóôÝò áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò ðñÝðåé íá äéáâÜóïõí êáé íá êáôáëÜâïõí
ðëÞñùò ôéò ïäçãßåò ôïõ åã÷åéñéäßïõ ðñéí áðü ôçí ÷ñÞóç ôïõ.
-
‫ﺟﻬﺎزﻗﻴﺎس ﻟﻠﻀﻐﻂ اﻟﺪﻣﻮي‬
.PK}{A |B}lKaBI ­XI{A |Iv £{}ByI |¦{X{A AY¡ ~¢s¥ ©­AZv |B}l{A «{k :ZYR{A
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN
BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
USE AND MAINTENANCE BOOK
ª¦BkZ{A¥ |B}lKaÂA |¦{X
0476

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gima 32786

  • Seite 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com Misuratore di pressione sanguigna automatico-da polso Automatic Wrist Blood Pressure Monitor Appareil de mesure de la pression artérielle automatique-au poignet...
  • Seite 2: Installazione Batterie

    ITALIANO DISPLAY LCD Data Valore sistolico utilizzatore 1 Valore diastolico utilizzatore 2 Pulsazioni n° memorizzazione Indicatore livello batteria INSTALLAZIONE BATTERIE 1. Rimuovere il coperchio delle batterie nella direzione della freccia 2. Inserire 2 batterie “AAA” seguendo le indicazioni di polarità 3.
  • Seite 3: Indicatore Livello Batteria

    ITALIANO 1. Appoggiare il gomito sul tavolo e giare il palmo della mano verso l’alto. Assicurarsi che il polso sia allo stesso livello del cuore. Se non riuscite a tenere il braccio assolutamente immobile durante la misurazione, utilizzate la scatola del misuratore come appoggio per il braccio.
  • Seite 4: Soluzione Problemi

    2. Potrebbe essere stato utilizzato in modo non corretto, per esempio misurando la pressione su un bambino. CARATTERISTICHE TECNICHE Nome Misuratore di pressione da polso Modello 32786 Misurazione Oscillometrica Gamma misurazioni Pressione: 20-280 mmHg Pulsazioni: tra 40/195 battiti al minuto...
  • Seite 5: Informazioni Sulla Pressione Sanguigna

    ITALIANO Precisione Pressione: entro +/- 3 mmHg Pulsazioni: entro +/- 5% Gonfiaggio Gonfiaggio automatico con pompa Rilevazione pressione semiconduttore Alimentazione 2 batterie “AAA” Spegnimento automatico 3 minuti dopo che è stato premuto l’ultimo tasto Temperatura e umidità per il funzionamento Da +10°...
  • Seite 6 Ci congratuliamo con Voi per aver acquistato un nostro prodotto. Questo prodotto risponde a standard qualitativi elevati sia nel materiale che nella fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e...
  • Seite 7: Battery Installation

    ENGLISH BATTERY INSTALLATION 1. Remove the batteries cover in according with the direction of arrow. 2. Insert 2 "AAA" batteries in accordance with the indication of polarities on the batteries. 3. Slide the battery cover to close HOW TO MEASURE BLOOD PRESSURE 1.
  • Seite 8: Troubleshooting

    ENGLISH 3. To finish the measurement 1. After the cuff deflates completely, and you want to finish your measurement, just press " " button for then the power will be turned off. 2. But if you forget to turn off the power, this unit will turn off automatically within 3 minutes. LOW POWER WARNING After the battery warning appears, the device is blocked until the batteries have been replaced.
  • Seite 9 Please re-wrap the cuff in correct position. 2.You might use it incorrectly, such as measure pressure value on a child. SPECIFICATION Name Wrist Blood Pressure Monitor Model 32786 Measurement Oscillometric Measurement Range Pressure: 20-280 mmHg Pulse rate: 40/195 beats/min Accuracy...
  • Seite 10 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons. Labor costs and personnel traveling expenses and packaging not included.
  • Seite 11: Écran Lcd

    FRANÇAIS ÉCRAN LCD Date Heure Valeur systolique 1er utilisateur Valeur diastolique 2e utilisateur Pulsations N° mémorisation Indicateur de niveau des piles MISE EN PLACE DES PILES 1. Retirez le couvercle du logement des piles en suivant la direction de la flèche 2.
  • Seite 12: Réglage De La Date Et De L'heure

    FRANÇAIS 1. Appuyez le coude sur la table et tournez la paume de la main vers le haut. Assurez- vous que le poignet portant la manchette se trouve à la hauteur du cœur. Si vous avez du mal à garder le bras absolument immobile pendant la mesure, appuyez-le sur la boîte de l’appareil de mesure.
  • Seite 13: Dépannage

    2. Il se peut que vous ayez utilisé l’appareil de manière incorrecte, par exemple en mesurant la tension d’un enfant. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Appareil de mesure de la pression au poignet Modèle 32786 Méthode de mesure Oscillométrique Plage de mesure Pression: 20-280 mmHg Pouls: de 40 à 195 battements par minute...
  • Seite 14 FRANÇAIS Précision Pression: +/- 3 mmHg Pulsazioni: +/- 5% Gonflage Gonflage automatique par pompe Mesurage de pression semi-conducteur Alimentation 2 piles AAA Extinction automatique 3 minutes après l’activation de la dernière touche Température et humidité de fonctionnement Entre +10°C et +40°C, entre 30% et 86% RH Température et humidité...
  • Seite 15 : réparation effectuée par un personnel non autorisé ou avec des pièces de rechange non d’origine, avaries ou vices causés par négligence, chocs ou usage impropre. GIMA ne répond pas des dysfonctionnements sur les appareillages électroniques ou logiciels causés par l’action d’agents extérieurs tels que : sautes de courant, champs électromagnétiques, interférences radio, etc.
  • Seite 16: Lcd-Display

    DEUTSCH LCD-DISPLAY Datum Uhrzeit Systolischer Wert Benutzer 1 Diastolischer Wert Benutzer 2 Pulsfrequenz Speicherungs-Nr. Anzeiger Batteriezustand EINLEGEN DER BATTERIEN 1. Den Batterie-Deckel, wie von der Pfeilrichtung angegeben, entfernen. 2. 2 Stck. “AAA”-Batterien einlegen und dabei die Polarität beachten. 3. Den Deckel wieder einschieben, um das Batteriefach zu schließen. WIE ERFOLGT DIE MESSUNG DES BLUTDRUCKS? 1.
  • Seite 17: Anzeiger Batteriezustand

    DEUTSCH 1. Den Ellbogen auf den Tisch stützen und die Handfläche nach oben drehen. Sich vergewissern, dass sich der Handgelenk-Blutdruckmesser auf der Höhe des Herzens befindet. Falls der Arm nicht ruhig gehalten werden kann, benutzen Sie zum Abstützen die Schachtel des Blutdruckmessers. 2.
  • Seite 18: Beheben Von Problemen

    „Err 3“. 2. Es kann sich um eine falsche Verwendung handeln, z.B. Druckmessung eines Kindes. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Name Blutdruckmesser fürs Handgelenk Modell 32786 Messung Oszillometrisch Messbereich Druck: 20-280 mmHg Pulsfrequenzen: zwischen 40/195 Schläge pro Minute Präzision Druck: zwischen +/- 3 mmHg...
  • Seite 19: Garantiebedingungen Gima

    Wir beglückwünschen Sie zu dem Erwarb unseres Produktes. Dieses Produkt entspricht dem höchsten qualitativen Standard sowohl bezüglich des Materials als auch der Verarbeitung. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate ab der Lieferung durch die GIMA. Während dem Gültigkeitszeitraum der Garantie wird kostenlos für den Ersatz bzw. die Reparatur aller...
  • Seite 20: Display Lcd

    Falle von: Reparaturen, die durch nicht befugtes Personal ausgeführt wurden oder ohne Originalersatzteile, Schäden, die durch Nachlässigkeit, Stöße oder nicht zulässigen Gebrauch hervorgerufen werden. GIMA übernimmt keine Haftung für Fehlfunktionen von elektronischen Geräten oder Software, die durch äußere Einwirkungen wie Temperaturschwankungen, elektromagnetische Felder, Radiointerferenzen usw. auftreten können.
  • Seite 21 ESPAÑOL INSTALACIÓN PILAS 1. Quitar la tapa de las pilas en la dirección de la flecha 2. Introducir 2 pilas “AAA” siguiendo las indicaciones de polaridad 3. Hacer deslizar la tapa para volver a cerrar COMO MEDIR LA PRESIÓN SANGUÍNEA 1.
  • Seite 22: Solución Problemas

    ESPAÑOL 3. Fin de la medición 1. Después de que el brazalete se ha desinflado completamente, si se desea terminar la medición, pulsar simplemente la tecla “ ” y el aparato se apagará. 2. Si se olvida apagar el interruptor, el aparato se apagará automáticamente después de 3 minutos. INDICADOR NIVEL PILA Cuando aparece la señal de nivel pila escaso, el dispositivo se bloqueará...
  • Seite 23 2. Puede que se haya utilizado de modo no correcto, por ejemplo midiendo la presión a un niño. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Nombre Medidor de presión de muñeca Modelo 32786 Medición Oscilométrica Gama mediciones Presión: 20-280 mmHg Pulsaciones: entre 40/195 latidos por minuto Precisión...
  • Seite 24 Este producto cumple con elevadas normas cualitativas, tanto en el material como en la fabricación. La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá...
  • Seite 25: Visor Lcd

    PORTUGUESE VISOR LCD Data Hora Valor sistólico 1 utilizador Valore diastólico 2 utilizador Pulsações n° memorização Indicador carga pilhas INSTALAÇÃO PILHAS 1. Retirar o fecho das pilhas fazendo-o deslizar na direção indicada pela flecha 2. Introduzir 2 pilhas “AAA” seguindo as polaridades indicadas 3.
  • Seite 26: Indicador Carga Das Pilhas

    PORTUGUESE coração. Se for impossível manter o braço perfeitamente imóvel durante a medida, usar a caixa do medidor como apôio para o braço. 2. Apertar o botão “Page” (página) para selecionar a área “memory” (memorização): há duas áreas de memória para permitir o uso simultâneo do aparelho por parte de dois pacientes.
  • Seite 27 2. O aparelho poderia ter sido usado de maneira errada, por exemplo para medir a pressão de uma criança. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Nome Medidor de pressão de pulso Modêlo 32786 Tipo de medida Medida da oscilação Gama das medidas Pressão: 20-280 mmHg Pulsações: entre 40/195 pulsações por minuto Exactidão...
  • Seite 28 Parabéns por ter adquirido um nosso produto. Este produto responde à padrões de qualide elevados seja quanto ao material que para a fabricação. A garantia fica válida por 12 meses a partir da data de fornecimento GIMA. Durante o período de validez da garantia, serão consertadas ou trocadas gratuitamente todas as partes com defeito de fábrica bem verificados, excepto as despesas de mão de obra ou eventuais despesas de trasferimento, transportes e embalagens.
  • Seite 29 A garantia decai se quanto acima não for respeitado e se o número de matriculação (se presente) tiver sido retirado, cancelado ou alterado. Os produtos considerados defeituosos devem ser deolvidos só e exclusivamente ao revendedor que fez a venda. O material enviado directamente à GIMA será rejeitado. DISPLAY LCD...
  • Seite 33 ×ÙÍÅÕÓÇ: Ôï ðñïéüí äåí ðñÝðåé íá ðåôá÷ôåß ìáæý ìå Üëëá áðïññýìáôá ôïõ óðéôéïý. Ïé ÷ñÞóôåò ðñÝðåé íá öñïíôßóïõí ãéá ôçí ÷þíåõóç ôùí óõóêåõþí ìåôáöÝñïíôÜò ôåò óå åéäéêïýò ôüðïõò äéá÷ùñéóìïý ãéá ôçí áíáêýêëùóç çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí. Ãéá ðåñéóüôåñåò ðëçñïöïñåßåò óôïýò ÷þñïõò óõãêÝíôñùóçò, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí õðçñåóßá ôïõ äÞìïõ ðáñáìïíÞò óáò, ôï...
  • Seite 34 ARABIC ‫ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮض‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ‬ ‫ﺳ ﺎﻋﺔ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺪم اﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬ ‫ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺪم اﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ‬ ‫ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﻋﺪد اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﻤﺤﻔﻮﻇﺔ‬ ‫ﻋﺪد اﻟﻨﺒﻀﺎت‬ ‫ﺘﻮى اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﻟﻤﺴ‬ ‫ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫إدﺧﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫إزاﻟﺔ ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ اﺗﺠﺎﻩ اﻟﺴﻬﻢ‬ ‫ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة إﺷﺎرات اﻟﻘﻄﺒﻴﺔ‬ “AAA” ‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫إدﺧﺎل ﻋﺪد‬ ‫إﻋﺎدة...
  • Seite 35 ARABIC ‫آﻴﻔﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺪﻣﻮي‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس‬ ‫ﻟﻠﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺻﺤﻴﺤﺔ وﻟﺘﺤﺎﻳﺪ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﻘﻴﺎس اﻟﺨﺎﻃﺌﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﻓﺎﺋﺪة‬ ‫ﻼﺣﻈﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫وﻳﺠﺐ أن ﻳﺒﻘﻰ ﺟﺎﻟﺴﺎ واﻟﻈﻬﺮ ﻣﻌﺘﺪﻻ‬ ‫ﻳﺘﻮﺟﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻋﺪم اﻟﺘﻜﻠﻢ ﺧﻼل اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫وأن ﻳﺘﻢ ﺷﺪ اﻟﻤﻌﺼﻢ ﺑﺤﺰم ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺸﺮة اﻟﻌﺎرﻳﺔ‬ ‫اﻟﺘﺄآﺪ...
  • Seite 36 ARABIC ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﻗﺮاءة اﻟﻘﻴﻢ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‬ “M” ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﻗﺮاءة ﻗﻴﻢ اﻟﻘﻴﺎﺳﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ‬ “Page” ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬ ‫اﻟﺜﺎﻧﻲ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ رﻗﺎﺑﺔ ﻗﻴﻢ اﻟﻘﻴﺎﺳﺎت اﻷﺧﺮى اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‬ “M” ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺴﺘﺨﺪم اﻟﺜﺎﻧﻲ‬ ‫ﻣﺮة...
  • Seite 37 ARABIC ‫ﺗﺘﻢ اﻟﻌﻮدة إﻟﻰ اﻟﻮراء ﻟﻀﺒﻂ اﻟﺴﻨﺔ‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ‬ “PAGE” ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬ ‫ﻳﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ‬ ‫ﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻣﻦ ﺟﺪﻳ‬ ‫ﺑﻌﺪ إﺗﻤﺎم ﻋﻤﻠﻴﺔ إدﺧﺎل اﻟﺴﻨﺔ‬ ‫اﻟﺴﺎﻋﺔ واﻟﺪﻗﺎﺋﻖ ﺣﺴﺐ اﻹرادة ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻈﻬﺮ هﺬﻩ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﻴﻮم‬ ‫ﺿﺒﻂ اﻟﺸﻬﺮ‬ ‫اﻟﻌﺮض ﺑﺎﻟﺘﺬﺑﺬب‬...
  • Seite 38 ARABIC ‫اﻟﺤﻠﻮل ﻟﻠﻤﺸﺎآﻞ‬ ‫اﻟﺤﻞ‬ ‫اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫اﻟﺤﺎﻟﺔ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻔﺎرﻏﺔ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﺎرﻏﺔ؟‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض ﻻ ﻳﻈﻬﺮ‬ ‫ﺑﺄﺧﺮى ﺟﺪﻳﺪة‬ ‫ﻟﻀﻐﻂ‬ ‫أي ﺷﻲء ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ا‬ ‫ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إدﺧﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫اﻟﺼﺤﻴﺢ‬ ‫ﺑﻘﻄﺒﻴﺎت ﻣﻌﻜﻮﺳﺔ‬ ‫اﻟﺘﺄآﺪﻣﻦ أن اﻟﻤﻌﺼﻢ ﻟﻴﺲ‬ ‫اﻟﻤﻌﺼﻢ...
  • Seite 39 ARABIC ‫اﻟﻤ ﻴ ّﺰات اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎز ﻗﻴﺎس ﺿﻐﻂ ﻣﻌﺼﻤﻲ‬ ‫اﻹﺳﻢ‬ 32786 ‫ﻨﻤﻮذج‬ ‫اﻟ‬ ‫ﻗﻴﺎس ذﺑﺬﺑﺔ‬ ‫اﻟﻘﻴﺎس‬ mmHg ‫ﻣﻠﻢ زﺋﺒﻖ‬ – ‫ﺿﻐﻂ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻘﻴﺎﺳﺎت‬ ‫د ﻗ ّﺔ ﺑﺎﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻣﺎ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﻧﺒﻀﺎت‬ mmHg ‫ﻣﻠﻢ زﺋﺒﻖ‬ ‫ﺧﻼل‬ ‫ﺿﻐﻂ‬ ‫اﻟﺪﻗﺔ‬ ‫ﺧﻼل‬ ‫ﻧﺒﻀﺎت‬ ‫ﻧﻔﺦ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺑﻤﻀﺨﺔ‬...
  • Seite 40 ARABIC ‫اﻟﺼﺤﺔ واﻟﻀﻐﻂ اﻟﺪﻣﻮي‬ ‫ﻣﻊ اﻟﻌﻤﺮ اﻟﺸﺮاﻳﻴﻦ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺿﻐﻄﺎﻟﺪم اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻳﺰﻳﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻠﺤﻮظ‬ ‫ﻧﺼﻒ اﻟﻌﻤﺮ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺑﻠﻮغ‬ ‫ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺴﻤﻨﺔ اﻟﻤﻔﺮﻃﺔ وﻗ ﻠ ّﺔ اﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺎت اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟﻚ‬ ‫اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ ﺗﻬﺮم ﺑﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫ﻳﻠﺘﺼﻖ اﻟﻜﻮﻟﺴﺘﺮول ﻋﻠﻰ اﻷوﻋﻴﺔ اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ ﻣﺴﺒﺒﺎ اﻟﺘﺨﻔﻴﺾ ﻓﻲ ﻟﻴﻮﻧﺔ اﻷوﻋﻴﺔ اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ‬ ‫ﻳﻮﻣﻴﺎ...
  • Seite 41 ‫ﺳﻨﺔ ﻣﻨﺬ ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺴﻠﻴﻢ‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن ﻳﻜﻮن ﺳﺎري اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻟﻤﺪة‬ ‫ﻬﺎﺋ ﻴ ّﺔ‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ وﻣﻦ ﺟﻬﺔ اﻟﺮﻗﺎﺑﺔ اﻟﻨ‬ GIMA ‫أو اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ اﻟﻤﺠﺎﻧﻲ ﻟﻜﺎﻓﺔ اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ‬ ‫ﺧﻼل ﻣﺪة ﺳﺮﻳﺎن ﻣﻔﻌﻮل اﻟﻀﻤﺎن ﻳﻘﺎم ﺑﺎﻟﺘﺼﻠﻴﺢ و‬ ‫ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء اﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻒ اﻟﺨﺎ ﺻ ّﺔ ﺑﺎﻷﻳﺪي اﻟﻌﺎﻣﻠﺔ‬...

Inhaltsverzeichnis