Herunterladen Diese Seite drucken
Gima KD-735 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KD-735:

Werbung

Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
HANDGELENK-MONITOR FÜR DIE
AUTOMATISCHE MESSUNG
DES BLUTDRUCKS
Gebrauchsanweisung
ACHTUNG:
Die Bediener müssen vorher dieses
Handbuch gelesen und verstanden haben,
bevor sie das Produkt benutzen.
INHALT
WICHTIGE INFORMATIONEN ......................................................................... 3
INHALTE UND DISPLAY-ANZEIGEN ............................................................... 4
VERWENDUNGSZWECK ................................................................................ 5
GEGENANZEIGE ............................................................................................. 5
PRODUKTBESCHREIBUNG ........................................................................... 6
TECHNISCHE DATEN ..................................................................................... 7
HINWEIS .......................................................................................................... 9
INSTALLATION UND BETRIEBSVERFAHREN............................................... 13
1. Batterie Laden ........................................................................................... 13
2. Einstellung der Uhr und des Datums......................................................... 14
3. Anschluss der Manschette an den Monitor............................................... 15
4. Anwendung der Manschette ..................................................................... 15
5. Körperhaltung während der Messung ....................................................... 16
6. Erfassung Ihrer Blutdruckmessung ........................................................... 17
7. Anzeige von gespeicherten Ergebnissen .................................................. 18
8. Löschen der Messungen aus dem Speicher ............................................. 20
9. Bewertung des Bluthochdrucks für Erwachsene ...................................... 21
10. Fehlerbehebung (1) .................................................................................. 22
11. Fehlerbehebung (2) .................................................................................. 23
WARTUNG ..................................................................................................... 25
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM GERÄT ......................................... 27
INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN KOMPATIBILITÄT ....... 28
GARANTIEINFORMATIONEN ........................................................................ 33
WICHTIGE INFORMATIONEN
NORMALE BLUTDRUCKSCHWANKUNGEN
Alle körperlichen Aktivitäten, Aufregung, Stress, Essen, Trinken, Rauchen,
Körperhaltung und viele andere Aktivitäten oder Faktoren (einschließlich einer
Blutdruckmessung) beeinflussen den Blutdruckwert. Daher ist es meistens sehr
ungewöhnlich, mehrere identische Blutdruckmesswerte zu erhalten.
Der Blutdruck schwankt ständig ----- Tag und Nacht. Der höchste Wert
erscheint gewöhnlich tagsüber und der niedrigste um Mitternacht. In der Regel
beginnt der Wert gegen 3:00Uhr anzusteigen und erreicht den höchsten Stand
während des Tages, wenn die meisten Menschen wach und aktiv sind.
In Anbetracht der oben genannten Informationen ist es empfehlenswert, dass
Sie Ihren Blutdruck jeden Tag etwa zur gleichen Zeit messen.
Zu häufige Messungen können aufgrund von Störungen des Blutflusses Verlet-
zungen verursachen. Entspannen Sie daher immer 1 bis 1,5 Minuten zwischen
den Messungen, damit sich die Blutzirkulation in Ihrem Arm erholen kann. Es ist
selten, dass Sie jedes Mal die gleichen Blutdruckmesswerte erhalten.
INHALTE UND DISPLAY-ANZEIGEN
LC-Display
Anzeige: Einstufung
der gemessenen
Blutdruckwerte
Druckmanschette
Anzeige: Speicher
Anzeige Datum/Uhrzeit
Warnanzeige bei niedrigem
Batteriestand
Anzeige: Einstufung
der gemessenen Blutdruckwerte
Symbol: Herzrhythmusstörung
Anzeige: Bereit
zum Aufpumpen
VERWENDUNGSZWECK
Das vollautomatische elektronische Blutdruckmessgerät ist für den Einsatz
von medizinischen Fachkräften oder zu Hause geeignet und ist ein
nicht-invasives Blutdruckmesssystem für die diastolische und systolische
Messung des Blutdrucks und der Pulsfrequenz einer erwachsenen Person
durch Verwendung einer nicht-invasiven Technik, bei der eine aufpumpbare
Manschette um das Handgelenk gewickelt wird.
z
GEGENANZEIGE
Die Verwendung dieses elektronischen Blutdruckmessgeräts ist für
Menschen mit schweren Herzrhythmusstörungen ungeeignet.
Σ
IVD
1
PHTHALATES
PRODUKTBESCHREIBUNG
Basierend auf der oszillometrischen Methode und einem integriertem
Silizium-Drucksensor können der Blutdruck und die Pulsfrequenz automatisch
und nicht-invasiv gemessen werden. Das LCD-Display zeigt den Blutdruck
und die Pulsfrequenz an. Die jüngsten 2x 60 Messungen können im Speicher
mit Datum- und Uhrzeitstempel gespeichert werden. Der Monitor kann ebenso
den durchschnittlichen Anzeigewert der letzten drei Messungen anzeigen.
Das elektronische Blutdruckmessgerät entspricht den folgenden Normen:
IEC 60601-1:2005/EN 60601-1:2006/AC:2010 (Medizinische elektrische
Geräte -- Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Basissicherheit und die
wesentlichen Leistungsmerkmale), IEC60601-1-2:2007/EN 60601-1-2:2007 /
AC:2010 (Medizinische elektrische Geräte -- Teil 1-2: Allgemeine
Festlegungen für die Basissicherheit und die wesentlichen Leistungsmerkmale
- Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Verträglichkeit – Anforderungen
und Tests), IEC 80601-2-30:2009+Cor.2010/EN 80601-2-30:2010 (Medizinische
elektrische Geräte –Teil 2-30: besondere Anforderungen für Basissicherheit
und die wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht-invasiven
Blutdruckmessgeräten) EN 1060-1: 1995 + A1: 2002 + A2: 2009 (Nicht-invasive
Blutdruckmessgeräte - Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN 1060-3: 1997 +
A1: 2005 + A2: 2009 (Nicht-invasive Blutdruckmessgeräte - Teil 3: ergänzende
Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme).
ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006
TECHNISCHE DATEN
1. Produktname: Blutdruckmessgerät
2. Modell: KD-735
3. Klassifizierung: Interne Stromversorgung, Typ BF angewandter Teil, IPX0,
No AP oder APG, Dauerbetrieb
4. Maschinengröße: Ca. 85mm x 64.5mm x28mm
(3 11/32" x 2 17/32" x 1 3/32")
5. Manschettenumfang:14cm - 19.5cm (5 1/2" - 7 11/16")
6. Gewicht: Ca. 110g (3 7/8 Unzen) (ausgenommen Batterien)
7. Messverfahren: oszillometrische Methode, automatisches Aufpumpen
und Messung
8. Speichervolumen: 2x 60-mal mit Uhrzeit- und Datumsstempel
9. Stromversorgung: Batterien: 2 ×1.5V
10. Messbereich:
Manschettendruck:
Systolisch:
Diastolisch:
Pulsfrequenz:
11. Genauigkeit:
Druck:
Pulsfrequenz:
12. Umgebungstemperatur für den Betrieb: 5°C~40°C (41°F~104°F)
13. Umgebungsfeuchtigkeit für den Betrieb: ≤90%RH
2
14. Umgebungstemperatur für Lagerung und Transport:
-20°C~55°C (-4°F~131°F)
15. Umgebungsfeuchtigkeit für Lagerung und Transport: ≤90%RH
16. Umgebungsdruck: 80kPa-105kPa
17. Batterielebensdauer: Ca. 270 Mal
18. Eine Liste aller Komponenten, die zum Blutdruckmesssystem gehören,
einschließlich Zubehör: Pumpe, Ventile, LCD-Display, Manschette, Sensor
Hinweis: Diese Angaben können sich ohne vorherige Ankündigung ändern.
3
HINWEIS
1. Lesen Sie alle Informationen, die in dieser Bedienungsanleitung
und in anderer Literatur in der Schachtel enthalten sind, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
2. Bleiben Sie 5 Minuten vor der Blutdruckmessung ruhig und halten Sie still.
3. Die Manschette sollte auf der gleichen Höhe wie das Herz angelegt werden.
4. Weder sprechen noch bewegen Sie Ihren Körper oder Arm während
der Messung.
5. Messen Sie bei jeder Messung am gleichen Handgelenk.
6. Bitte entspannen Sie mindestens 1 oder 1,5 Minuten zwischen den
Messungen, damit sich die Blutzirkulation in Ihrem Arm erholen kann.
Verlängertes Aufpumpen (Manschettendruck über 300 mmHg oder über
15 mmHg für länger als 3 Minuten gehalten) der Blase kann eine
Ekchymose auf Ihrem Arm verursachen.
7. Fragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie irgendwelche Zweifel bezüglich
der folgenden Fälle haben:
1) Die Anwendung der Manschette über einer Wunde oder einer
Entzündung;
2) Die Anwendung der Manschette auf einer Extremität mit intravaskulärem
Zugang oder Therapie oder einem arteriovenösen (AV) Shunt;
3) Die Anwendung der Manschette auf einem Arm auf der Seite einer
Brustamputation;
4) Gleichzeitige Verwendung mit anderen medizinischen
4
z
Überwachungsgeräten auf der gleichen Extremität;
5) Notwendigkeit, die Durchblutung des Anwenders zu überprüfen.
8.
Dieses elektronische Blutdruckmessgerät wurde für Erwachsene
konzipiert und sollte nie bei Säuglingen oder Kleinkindern verwendet
Taste MEM
werden. Fragen Sie Ihren Arzt oder anderes medizinisches Fachpersonal
Σ
IVD
bevor Sie es bei älteren Kindern verwenden.
1
Taste START
9. Verwenden Sie diese Einheit nicht in einem fahrenden Fahrzeug. Dies kann
zu fehlerhaften Messungen führen.
10. Blutdruckmessungen über diesen Monitor entsprechen denen, die man
PHTHALATES
durch einen geschulten Beobachter erhält, der die Manschette/
Stethoskop-Auskultation-Methode verwendet, innerhalb der vom American
National Standard Institute, elektronisches oder automatisierte
Blutdruckmessgerät, vorgeschriebenen Grenzen.
11. Informationen über mögliche elektromagnetische oder andere Interferenzen
zwischen dem Blutdruckmessgerät und anderen Geräten zusammen
mit der Beratung zur Vermeidung solcher Störungen finden Sie im Abschnitt
Systolischer Druck
INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT.
12. Wenn unregelmäßiger Herzschlag (IHB), der durch gewöhnliche
Rhythmusstörungen hervorgerufen wird, im Verfahren der
Blutdruckmessung erfasst wird, erscheint ein (�) -Signal. Unter diesen
Diastolischer Druck /
Bedingungen kann das elektronische Blutdruckmessgerät die Funktion
Herzfrequenz
(abwechselnd)
halten, aber es kann sein, dass die Ergebnisse nicht genau sind. Es wird
empfohlen, dass Sie für eine genaue Beurteilung Ihren Arzt fragen.
5
Es gibt 2 Bedingungen, unter welchen das IHB-Signal angezeigt wird:
1) Der Variationskoeffizient (CV) der Pulsperiode >25%.
2) Die Differenz der benachbarten Impulsdauer ≥0.14s, und die Anzahl
solcher Impulse sind mehr als 53 Prozent der Gesamtzahl der Impulse.
z
13. Bitte verwenden Sie die Manschette nicht anders als vom Hersteller
geliefert, ansonsten kann es zu biokompatiblen Gefahren und zu
Messfehlern kommen.
14.
Der Monitor entspricht möglicherweise nicht den
z
Leistungsbeschreibungen oder stellt ein Sicherheitsrisiko, falls er
außerhalb der festgelegten Temperatur-und Feuchtigkeitsbereiche
Σ
IVD
gelagert oder verwendet wird.
1
15.
Bitte teilen Sie die Manschette nicht mit anderen infektiösen Personen,
um Kreuzinfektionen zu vermeiden.
16. Dieses Gerät wurde getestet und als übereinstimmend mit den Grenzwerten
PHTHALATES
Σ
IVD
für ein digitales Gerät der Klasse B, gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen,
1
befunden. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor
schädlichen Störungen in Wohnräumen liefern. Dieses Gerät erzeugt
und verwendet Hochfrequenzenergie und kann, wenn es nicht in
PHTHALATES
Übereinstimmungen mit den Anweisungen verwendet wird, Störungen im
Funkverkehr verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie, dass Störungen
in einer besonderen Installation nicht auftreten. Wenn dieses Gerät
Störungen des Radio-oder Fernsehempfangs verursacht, die durch Ein-
und Ausschalten des Geräts festgestellt werden können, wird dem Benutzer
6
empfohlen, zu versuchen, die Störungen durch eine oder mehrere
der folgenden Maßnahmen zu beheben:
- Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder platzieren Sie sie um.
- Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
- Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose auf einem anderen Stromkreis
als dem, an dem der Empfänger angeschlossen ist, an.
- Fragen Sie den Händler oder einen erfahrenen Radio/TV-Techniker
nach Hilfe
17. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine
schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss empfangene
Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten
Betrieb verursachen
18. Dieses Blutdruckmessgerät wurde durch das Abhörverfahren
überprüft. Es wird empfohlen, dass Sie Anhang B von ANSI/AAMI
SP-10:2002+A1:2003+A2:2006 für weitere Details der Überprüfungsm
ethode, falls erforderlich, überprüfen.
GRÖSSE AAA
0-300 mmHg
60-260 mmHg
40-199 mmHg
40-180 Schläge/Minute
z
±3 mmHg
±5%
Σ
IVD
1
PHTHALATES
7
INSTALLATION UND BETRIEBSVERFAHREN
1. Batterie Laden
a. Öffnen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite des Monitors.
b. Legen Sie zwei "AAA"-Batterien ein. Bitte achten Sie auf die Polarität.
c. Schließen Sie die Batterieabdeckung.
Wenn der LCD das Batteriesymbol
zeigt, ersetzen
Sie alle Batterien durch neue.
Wiederaufladbare Batterien sind für diesen Monitor nicht
geeignet. Entfernen Sie die Batterien, wenn der Monitor
für mehr als einen Monat oder länger nicht verwendet wird,
um relevante Schäden durch Auslaufen der Batterie
zu vermeiden.
z
Vermeiden Sie, dass Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt. Sollte
Sie in Ihre Augen gelangen, spülen Sie sie unverzüglich mit reichlich
klarem Wasser aus und kontaktieren Sie einen Arzt.
Σ
IVD
1
Der Monitor, die Batterien und die Manschette müssen gemäß den
örtlichen Vorschriften am Ende Ihrer Verwendung entsorgt werden.
PHTHALATES
8
2. Einstellung der Uhr und des Datums
a. Wenn Sie die Batterie installieren oder den Monitor ausschalten, wird der
Uhr-Modus aufgerufen und das LCD-Display zeigt abwechselnd die Uhrzeit
und das Datum an. Siehe Abbildung 2 & 2-1.
Abbildung 2
Abbildung 2-1
b. Während der Monitor im Uhr-Modus ist, drücken Sie gleichzeitig die
"START"- und "MEM"- Tasten, ein Piepton ist zu hören und der Monat blinkt
zuerst auf. Siehe Abbildung 2-2. Drücken Sie wiederholt die Taste "START",
der Tag, die Stunde und Minute blinken abwechseln auf. Während die
Nummer blinkt, drücken Sie die Taste "MEM", um die Zahl zu erhöhen.
Halten Sie die Taste "MEM" gedrückt, erhöht sich die Zahl schnell.
c. Sie können den Monitor durch Drücken der Taste "START" abschalten,
wenn die Minute blinkt, dann ist die Uhrzeit und das Datum bestätigt.
d. Der Monitor schaltet sich nach 1 Minute automatisch ab. Die Uhrzeit
und das Datum bleiben unverändert.
9
e. Sobald Sie die Batterie wechseln, müssen Sie die Uhrzeit und das Datum
neu einstellen.
3. Anschluss der Manschette
an den Monitor
Die Manschette wird mit dem Monitor verbunden,
wenn sie verpackt ist. Sollte sich die Manschette
lösen, richten Sie die zwei Stecker und die vier Schellen
der Manschette mit den Steckbuchsen und den Haltebuchsen
des Monitors aus und drücken Sie Manschette an den Monitor
bis die Stecker und die Halterungen sicher befestigt sind.
4. Anwendung der Manschette
a. Legen Sie die Manschette um das Handgelenk, 1-2cm über
dem Gelenk auf der Innenseite des Handgelenks.
b. Legen Sie im Sitzen den Arm mit der Manschette am
Handgelenk vor Ihren Körper auf einen Schreibtisch oder Tisch
mit der Handfläche nach oben. Wenn die Manschette richtig
platziert ist, können Sie das LCD-Display lesen.
c. Die Manschette darf weder zu fest noch zu locker sitzen.
10
Hinweis:
1. Bitte beziehen Sie sich auf den Umfangsbereich der Manschette
in "TECHNISCHE DATEN", um sicherzustellen, dass die geeignete
Manschette verwendet wird.
2. Messen Sie jedes Mal auf dem gleichen Handgelenk.
3. Bewegen Sie während der Messung nicht Ihren Arm, Körper oder den Monitor.
4. Bleiben Sie für 5 Minuten vor der Blutdruckmessung ruhig.
5. Bitte halten Sie die Manschette sauber. Wenn die Manschette schmutzig
wird, entfernen Sie sie vom Monitor und reinigen Sie sie von Hand mit
einem milden Reinigungsmittel und spülen Sie sie dann gründlich mit
kaltem Wasser ab. Trocknen Sie die Manschette niemals im
Wäschetrockner oder bügeln Sie sie. Es wird empfohlen, nach allen
200 Verwenden die Manschette zu reinigen.
5. Körperhaltung während der Messung
Messung bequem sitzend
a. Stellen Sie Ihre Füße flach auf den Boden und kreuzen
Sie nicht die Beine.
b. Legen Sie die Handfläche nach oben vor Ihnen auf eine
flache Oberfläche wie einen Schreibtisch oder Tisch.
c. Die Mitte der Manschette sollte auf der Höhe des rechten
Herzvorhofes sein.
11
6. Erfassung Ihrer Blutdruckmessung
a. Nach dem Anlegen der Manschette und wenn
Ihr Körper in einer bequemen Position ist, drücken
Sie die "START"-Taste. Ein Piepton ist zu hören
und alle Display-Zeichen werden für einen
Selbsttest angezeigt. Siehe Abbildung 6.
Bitte kontaktieren Sie das Service-Center, wenn
dieser Abschnitt fehlt
b. Dann blinkt die aktuelle Speicherbank (U1 oder
U2). Siehe Abbildung 6-1. Drücken Sie die
"MEM"-Taste, um zu einer anderen Bank zu
wechseln. Siehe Abbildung 6-2. Bestätigen Sie
Ihre Wahl durch Drücken der "START"-Taste.
Die aktuelle Speicherbank kann auch
automatisch nach 5 Sekunden ohne Betrieb bestätigt werden.
c. Nach Auswahl der Speicherbank startet der
Monitor, um den Null-Druck zu suchen. Siehe
Abbildung 6-3.
d. Der Monitor pumpt die Manschette auf bis
ausreichend Druck für eine Messung aufgebaut
wurde. Dann lässt der Monitor langsam Luft ab
und führt die Messung aus. Abschließend
werden der Blutdruck und die Pulsfrequenz
12
berechnet und auf dem LCD-Display getrennt angezeigt. Das Symbol für
den uregelmäßigen Herzschlag (wenn vorhanden) blinkt. Siehe Abbildung
6-4 & 6-5. Das Ergebnis wird automatisch in der aktuellen Speicherbank
gespeichert.
e. Nach der Messung schaltet sich der Monitor automatisch nach 1 Minute
ohne Betrieb aus. Alternativ können Sie die "START"-Taste drücken,
um den Monitor manuell auszuschalten.
f.
Während der Messung können Sie die "START"-Taste drücken,
um den Monitor manuell auszuschalten.
Hinweis: Bitte fragen Sie medizinisches Fachpersonal für die Interpretation
der Blutdruckmessungen.
7. Anzeige von gespeicherten Ergebnissen
a. Nach der Messung können Sie die Messungen
in der aktuellen Speicherbank durch Drücken
der "MEM"-Taste überprüfen. Nun zeigt das
LCD-Display die Menge der Ergebnisse der
aktuellen Bank an. Siehe Abbildung 7.
b. Drücken Sie alternativ die "MEM"-Taste im
Uhr-Modus, um gespeicherte Ergebnisse
anzuzeigen. Die aktuelle Speicherbank blinkt
und die Menge der Ergebnisse in dieser Bank wird angezeigt.
13
Batterien
14
Abbildung 2-2
15
16
17
Abbildung 6
Abbildung 6-1
Abbildung 6-2
Abbildung 6-3
Abbildung 6-4
Abbildung 6-5
18
Abbildung 7
Abbildung 7-1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gima KD-735

  • Seite 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy TECHNISCHE DATEN INSTALLATION UND BETRIEBSVERFAHREN Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 1. Produktname: Blutdruckmessgerät 1. Batterie Laden gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com...
  • Seite 2 Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts erwogen werde. Wenn die Personal des Anwenders helfen können, die Teile des Geräts, die als gemessene Feldstärke an dem Ort, in dem das [KD-735] verwendet wird, die oben genannten (falls vorhanden) blinkt. Siehe Abbildung reparierbar gekennzeichnet sind, zu reparieren, können geliefert werden.