Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBHM A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PBHM A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PBHM A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Feuchtigkeitsmessgerät
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
  F EUCHTIGKEITSMESSGERÄT/MOISTURE
  M ETER/PBHM A1/HUMIDIMÈTRE PBHM A1
  F EUCHTIGKEITSMESSGERÄT
  B edienungs- und Sicherheitshinweise
  H UMIDIMÈTRE
  I nstructions d'utilisation et consignes
de sécurité
  H IGROMETR
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
VLHKOMER
  P okyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny
  F UGTMÅLER
  B rugs- og sikkerhedsanvisninger
  N EDVESSÉGMÉRŐ
  K ezelési és biztonsági utalások
IAN 487373_2501
  M OISTURE METER
  O peration and safety notes
VOCHTIGHEIDSMETER
  B edienings- en veiligheidsinstructies
  M ĚŘIČ VLHKOSTI
  P okyny pro obsluhu a
  b ezpečnostní pokyny
  M EDIDOR DE HUMEDAD
  I nstrucciones de utilización
y de seguridad
  I GROMETRO
  I ndicazioni per l'uso e per la sicurezza
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBHM A1

  • Seite 1   F EUCHTIGKEITSMESSGERÄT/MOISTURE   M ETER/PBHM A1/HUMIDIMÈTRE PBHM A1   F EUCHTIGKEITSMESSGERÄT   M OISTURE METER   B edienungs- und Sicherheitshinweise   O peration and safety notes   H UMIDIMÈTRE VOCHTIGHEIDSMETER   I nstructions d‘utilisation et consignes   B edienings- en veiligheidsinstructies de sécurité...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 103 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 127 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 149 Instrucciones de utilización y de...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ......... Seite Einleitung ..........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite Teilebeschreibung ........Seite Technische Daten ........Seite Lieferumfang ..........Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 10 Sicherheitshinweise für Batterien/ Akkus ............Seite 11 Vor der Inbetriebnahme ....Seite 13 Batterien einlegen/wechseln ..
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom/-spannung Batterie inklusive Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren Nicht ins Feuer werfen Nicht falsch einlegen Nicht deformieren/beschädigen Nicht öffnen/auseinandernehmen Unterschiedliche Typen und Marken nicht miteinander mischen Neue und gebrauchte Batterien nicht miteinander mischen...
  • Seite 7: Einleitung

    Legende der verwendeten Piktogramme Nicht laden Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fern. Nicht kurzschließen Auf richtiges Einlegen achten Feuchtigkeitsmessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwer- tiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei- tung ist Teil dieses Produkts.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist zum Messen von Holz- und Baumaterialfeuchte geeignet, zum Beispiel in Brennhölzern, Mörtel, Beton oder Putz. Das Produkt ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten und nicht für den gewerblichen Ge- brauch vorgesehen. Das Produkt ist nur für den Innenbereich geeignet.
  • Seite 9: Technische Daten

    Temperaturanzeige (°C oder °F) Feuchtigkeitsanzeige in % Anzeige Material Holz (Materialmodus Holz) Symbol für Materialmodus Holz Symbol für Baumaterialmodus Technische Daten Betriebsspannung: 3 V  Batterietyp: 2 x LR03/AAA Temperaturgenauigkeit: +/– 2 °C Feuchtigkeitsgenauigkeit: A: Baumaterial 0,2 % - 2,9 %: +/– 0,3 % B: Holzmaterial 6 ...
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1 Feuchtigkeitsmessgerät 2 LR03/AAA-Batterien 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin- weisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbe- triebnahme auf Beschädigungen! Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb! Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtigkeit...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Batterien/Akkus

    wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. WARNUNG! Die Messstifte sind sehr spitz. Seien Sie stets vorsichtig, wenn Sie mit dem Produkt arbeiten. Setzen Sie immer die Schutzkappe auf das Produkt, wenn Sie es nicht benutzen. Andernfalls besteht Ver- letzungsgefahr! Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus...
  • Seite 12 Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mecha- nischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus ein- wirken können, z. B. auf Heizkörpern/durch direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
  • Seite 13: Vor Der Inbetriebnahme

    Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angege- benen Batterietyp/Akkutyp! Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie/Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Watte- stäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus...
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Gehen Sie zum Einlegen der Batterien wie folgt vor: Öffnen Sie den Batteriefachdeckel der Rückseite des Produkts, indem Sie die Schraube des Batteriefachdeckels einem geeigneten Schraubendreher gegen den Uhrzeigersinn drehen. Entnehmen Sie ggf. die alten Batterien. Setzen Sie 2 Batterien AAA ein. Beachten Sie die richtige Polarität.
  • Seite 15: Messung Durchführen

    WARNUNG! Die Messstifte sind spitz und könnten die Oberflächen eindrücken bzw. beschädigen. Reiben Sie feuchte Rückstände auf der Oberfläche vor der Messung trocken. Messen Sie an verschiedenen Stellen und ermitteln Sie einen Durchschnittswert. Achten Sie darauf, dass Salze die Leitfähig- keit von Wasser erhöhen.
  • Seite 16 Halten Sie die Taste ca. 3 Sekunden MODE  - gedrückt, um in der Temperaturanzeige zwi- schen °C und °F zu wechseln. Drücken Sie wiederholt die Taste MODE  - um das Produkt auf das zu messende Ma- terial einzustellen (siehe Tabelle Referenz- werte): 16 DE/AT/CH...
  • Seite 17 Referenzwerte für die Feuchtigkeit, ausgedrückt in Gewichtsprozent Mess- grenz- Zahl Material trocken abstand wertig feucht Birke, Buche, Kirsche, Lärche, 6 - 60% <12% >15% Fichte, Walnuss- baum Zement, Estrich, 0,2 - <2% 2-2,5% >2,5% Beton, 2,9% Putz Hinweis: Bei Messungen, die unterhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „0,0 ...
  • Seite 18 Entfernen Sie die Schutzkappe Drücken Sie beide Messstifte gleichzeitig gegen die Oberfläche. Nach ca. 1–2 Sekun- den können Sie den Prozentwert ablesen. Wenn Sie in einem Bereich messen, in dem Sie das Display nicht ablesen können, drücken Sie die - Taste , um die Anzeige  ...
  • Seite 19: Trocken-/Nass-Anzeige

    freizugeben. Das Schlosssymbol im Dis- play erlischt. Ist die Messung erfolgt, schalten Sie das Produkt aus, indem Sie die -Taste   für mehr als 3 Sekunden gedrückt halten. Setzen Sie anschließend die Schutzkappe wieder auf. Achten Sie beim Wiederauf- setzen der Schutzkappe auf die Rillen und Vertiefungen an Produkt und Schutz- kappe...
  • Seite 20: Batterieanzeige

    Feuchtewert des Holzmaterials - leuchtende LEDs <6% Keine LED 4 7 8 leuchtet. ≥6% bis <16% Die grüne LED blinkt. ≥6% bis <20% Die gelbe LED blinkt. ≥20% Die rote LED blinkt. Feuchtewert des Baumaterials - leuchtende LEDs <0,2% Keine LED 4 7 8 leuchtet.
  • Seite 21: Temperaturanzeige

    Batteriezustand . Bitte beachten Sie, dass bei niedrigem Batterieladezustand die Mess- werte falsch oder ungenau sind. Tauschen Sie bei Erscheinen dieser Anzeige schnellstmöglich die Batterien aus. Der Batteriewechsel wird im Kapitel „Batterien einlegen/wechseln“ be- schrieben. Temperaturanzeige Sie können in der Temperaturanzeige zwischen °C und °F wechseln, indem Sie die Taste MODE-...
  • Seite 22: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Produkt eindringt. Andernfalls besteht Gefahr der Sachbeschädigung. Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Spülmittel. Reinigen Sie die mit einem Messstifte 2 leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend ab.
  • Seite 23: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Ab- falltrennung, diese sind gekennzeich- net mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/ 80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 24 verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rück- gabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsor- gung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unent- geltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgelt- lich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als...
  • Seite 25 Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinforma- tion) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen recycelt werden. Geben Sie Batterien/ Akkus und/oder das Produkt über die angebo- tenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen...
  • Seite 26 Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden.
  • Seite 27: Garantie

    zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispiels- weise durch Instandsetzung der Batterie. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
  • Seite 28: Abwicklung Im Garantiefall

    stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt be- schädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungs- fehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unter- liegen, und somit als Verschleißteile gelten (z.
  • Seite 29 Beifügung des Kaufbelegs (Kassen- bon) und der Angabe, worin der Mangel be- steht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service- Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher ein- sehen und herun- terladen.
  • Seite 30: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 30 DE/AT/CH...
  • Seite 31 List of pictograms used ....Page 32 Introduction .......... Page 33 Intended use ..........Page 34 Parts description ........Page 34 Technical data .......... Page 35 Scope of delivery ........Page 35 General safety instructions ... Page 36 Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries ......
  • Seite 32 List of pictograms used Direct current/voltage Battery included CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Safety information Instructions for use Keep out of reach of children Do not dispose of in fire Do not insert incorrectly Do not deform/damage Do not open/dismantle Do not mix different types or...
  • Seite 33: Introduction

    List of pictograms used Do not charge Keep away from water and excessive moisture Do not short circuit Insert correctly Moisture meter Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
  • Seite 34: Intended Use

    Intended use This product is suitable for measuring wood and building material moisture, for example in firewood, mortar, concrete or plaster. The product is only intended for use in private households, and not intended for commercial use. This product is only for indoor use. Parts description (see Fig.
  • Seite 35: Technical Data

    Moisture display in % Display material wood (wood material mode) Symbol for wood material mode Symbol for building material mode Technical data Operating voltage: 3 V  Battery type: 2 x LR03/AAA Temperature accuracy: +/– 2 °C Humidity accuracy: A: building material 0.2 % - 2.9 %: +/–...
  • Seite 36: General Safety Instructions

    1 Moisture meter 2 LR03/AAA batteries 1 Instructions for use General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the docu- ments! Check the product for damage before use! Never use a damaged product!
  • Seite 37: Safety Instructions For Batteries/Rechargeable Batteries

    product. Always attach the protective cap to the product when not in use. Otherwise there is a risk of injury! Safety instructions for batteries/rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/recharge- able batteries out of reach of children. If ac- cidentally swallowed seek immediate medical attention.
  • Seite 38 batteries/rechargeable batteries, e.g. radia- tors/direct sunlight. If batteries/rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/ rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin.
  • Seite 39: Before Use

    Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the battery/recharge- able battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the product immediately. Before use Before initial use, remove the protective film from the product display and insert the enclosed batteries.
  • Seite 40: Start-Up

    Close the battery compartment cover again and rotate the battery compartment cover screw clockwise to tighten it using a suitable screw driver. Note: No button should be pressed while inserting the batteries. Start-up Before you take a measurement Ensure that both measuring pins touch the surface of the material at the same time.
  • Seite 41: Taking A Measurement

    Taking a measurement Press the button to turn on the product. All LEDs and the display light up for a brief time. Afterwards the product is ready for measurement. On the display “0.0%”, the symbol for wood material mode or symbol for building material mode (default: symbol for wood moisture mode...
  • Seite 42 Press the button to select the ma- MODE terial mode of which you wish to measure the moisture level (see table reference val- ues): Reference values for humi- dity expressed in per cent by weight Measu- bordcr- too hu- Number Material ring line...
  • Seite 43 Remove the protective cap Press both measuring pins against the surface at the same time. After 1–2 seconds you can read the percentage value. If you are taking a measurement in an area in which you cannot read the display press the button to freeze the result...
  • Seite 44: Dry/Moist Display

    If you have completed your measurement, switch the product off by pressing the button for more than 3 seconds. Then replace the protective cap . When replacing the protective cap , pay attention to the grooves and indentations on the product and protective cap If the power supply is not interrupted in the meantime, the previously selected mode...
  • Seite 45: Battery Display

    Moisture level of wood material - LEDs illuminated ≥6% to <20% The yellow LED flashes. ≥20% The red LED flashes. Moisture level of building material - LEDs illuminated <0.2% No LED 4 7 8 lights up. ≥0.2% to <0.7% The green LED flashes.
  • Seite 46: Temperature Display

    Temperature display You can change the temperature display between °C and °F by pressing the for ap- MODE button 5 proximately 3 seconds. “LL.L” is displayed for temperatures below 0° C and “HH.H” for tem- peratures above 50° C. Cleaning and care Do not allow liquids to enter the product.
  • Seite 47: Storage

    Only clean the product with a slightly dampened cloth and mild washing-up liquid. Clean the measuring pins with a slightly dampened cloth and dry it afterwards. Check the product for visible external damage before every use. Check the measuring pins for damage before every use.
  • Seite 48 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
  • Seite 49: Warranty

    Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/ rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Seite 50: Warranty Claim Procedure

    Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product. Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice –...
  • Seite 51 (receipt) and information on the details of the defect and when it occurred. You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your coun- try and use the PDF ONLINE search screen to parkside-diy.com...
  • Seite 52: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie 52 GB/IE...
  • Seite 53 Légende des pictogrammes utilisés ............Page 54 Introduction ..........Page 55 Utilisation conforme à sa destination ..Page 56 Description des pièces ......Page 56 Caractéristiques techniques ...... Page 57 Contenu de la livraison ......Page 58 Consignes générales de sécurité ..
  • Seite 54: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Courant continu/Tension continue Pile fournie Le sigle CE confirme la conformité avec les directives UE applicables au produit. Consignes de sécurité Instructions de manipulation À conserver hors de portée des enfants Ne pas jeter au feu Insérer correctement Ne pas déformer/détériorer Ne pas ouvrir/démonter...
  • Seite 55: Introduction

    Légende des pictogrammes utilisés Ne pas charger Tenez les piles éloignées de l'eau et d'une humidité excessive. Ne pas court-circuiter Veiller à une insertion correcte Humidimètre Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nou- veau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
  • Seite 56: Utilisation Conforme À Sa Destination

    Utilisation conforme à sa destination Le produit est conçu pour mesurer la teneur en humidité du bois et des matériaux de construc- tion, par exemple le bois de chauffage, le mortier, le béton ou le crépi. Le produit est uniquement conçu pour un usage domestique privé...
  • Seite 57: Caractéristiques Techniques

    Affichage de matériau Béton (mode de matériau de construction) Référence : ( ) = sec, ( ) = limite, ) trop humide Affichage de température (°C ou °F) Affichage d’humidité en % Affichage de matériau Bois (mode de matériau Bois) Symbole de mode de matériau Bois Symbole de mode de matériau de construction...
  • Seite 58: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Après avoir déballé le contenu de la livraison, contrôlez immédiatement son intégralité ainsi que l’état irréprochable du produit et de toutes les pièces. 1 hygromètre 2 piles LR03/AAA 1 mode d’emploi Consignes générales de sécurité Familiarisez-vous avec toutes les instructions de manipulation et de sécurité...
  • Seite 59: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles/Aux Piles Rechargeables

    d’expérience ou de connaissances, à la condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été informés de l’utilisation sûre du produit et qu’ils comprennent les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’en- tretien ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
  • Seite 60 pas les piles/piles rechargeables et/ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles/piles rechargeables au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles/piles rechargeables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles/piles rechargeables Évitez d’exposer les piles/piles rechargeables à...
  • Seite 61 En cas de fuite des piles/piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement. Utilisez uniquement des piles/piles rechar- geables du même type. Ne mélangez pas des piles/piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles/piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
  • Seite 62: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Avant la mise en service, retirez le film de protection de l’écran du produit et insérez les piles fournies. Insérer/remplacer les piles Lorsque l’affichage de niveau de pile faible apparaît sur l’écran , les piles insérées sont presque épuisées et doivent être remplacées.
  • Seite 63: Mise En Service

    Remarque : Quand vous insérez les piles, aucune touche ne doit être pressée. Mise en service Avant d’effectuer une mesure Veillez à ce que les deux broches de mesure touchent simultanément la surface du matériau. En cas de surface rugueuse, augmentez le cas échéant la pression sur les broches de mesure En cas de surface sensible, réalisez la...
  • Seite 64: Effectuer Une Mesure

    dans le bois, en biais par rapport à la direc- tion des fibres. Effectuer une mesure Pressez la touche allumer le 6 pour produit. Toutes les LED ainsi que l’écran s’allument pendant une durée brève. Le produit est alors prêt pour la me- sure.
  • Seite 65 Maintenez la touche MODE durant envi- ron 3 secondes afin de basculer l’affichage de la température entre °C et °F. Appuyez de manière répétée sur la touche MODE pour ajuster le produit au maté- riau à mesurer (voir tableau des valeurs de référence) : Valeur de référence pour l'humidité, exprimée en %...
  • Seite 66 Retirez le capuchon de protection Pressez simultanément les deux broches de mesure contre la surface. Après env. 1–2 secondes, vous pouvez consulter le taux en pourcentage. Si vous effectuez la mesure dans un envi- ronnement où vous ne pouvez pas consulter l’écran , appuyez sur la touche afin de geler l’affichage sur l’écran...
  • Seite 67: Affichage Sec/Humide

    Pressez une nouvelle fois la touche pour libérer l’affichage sur l’écran . Le sym- bole de cadenas disparaît de l’écran Si vous avez obtenu la mesure désirée, éteignez le produit en maintenant la touche pendant plus de 3 secondes. Replacez ensuite le capuchon de protection .
  • Seite 68: Affichage Du Niveau De Pile

    Valeur d'humidité du matériau à base de bois - LED allumées <6% Aucune LED allumée. de ≥6% à <16% La LED verte clignote. de ≥6% à <20% La LED jaune clignote. ≥20% La LED rouge clignote Valeur d'humidité du matériau de construction - LED allumées <0,2% Aucune LED...
  • Seite 69: Affichage De La Température

    Veuillez noter qu’en cas de niveau faible des piles, les valeurs de mesure sont inexactes ou imprécises. Si le symbole s’affiche, remplacez les piles dès que possible. La procédure de remplacement des piles est décrite au chapitre «Insérer/remplacer les piles». Affichage de la température Vous pouvez basculer l’affichage de la tempé- rature entre °C et °F en maintenant la touche...
  • Seite 70: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. Sinon, il existe un risque de dommages matériels. Nettoyez le produit avec un chiffon légère- ment humidifié et un produit vaisselle doux. Nettoyez les broches de mesure avec un chiffon légèrement humidifié...
  • Seite 71: Entreposage

    Avant chaque utilisation du produit, vérifiez le bon état des broches de mesure Entreposage Remettez toujours le capuchon de protec- tion sur le produit lorsque vous ne l’utili- sez plus. Retirez toujours les piles du produit si vous ne comptez pas l’utiliser durant une période prolongée.
  • Seite 72 Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de ma- nière appropriée.
  • Seite 73: Garantie

    être retournés dans les centres de collecte pro- posés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/ piles rechargeables ! Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux.
  • Seite 74 demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
  • Seite 75 - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le ven- deur, par le producteur ou par son repré- sentant, notamment dans la publicité...
  • Seite 76 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utili- sation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Seite 77: Faire Valoir Sa Garantie

    d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre choix - gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également pour les pièces remplacées et réparées. Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé...
  • Seite 78 être envoyé sans frais de port supplémentaires au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut et de sa date d’apparition. parkside-diy.com, vous pouvez visua- liser et télécharger de nombreux autres manuels.
  • Seite 79: Service Après-Vente

    487373_2501, vous accédez au mode d’em- ploi de votre article. Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be FR/BE...
  • Seite 80 Legenda van de gebruikte pictogrammen ........Pagina 81 Inleiding ..........Pagina 82 Correct en doelmatig gebruik ....Pagina 83 Beschrijving van de onderdelen .....Pagina 83 Technische gegevens ......Pagina 84 Omvang van de levering ......Pagina 85 Algemene veiligheidsinstructies ..Pagina 85 Veiligheidsinstructies voor batterijen/ accu‘s .............Pagina 86 Voor de ingebruikname ....Pagina 88 Batterijen plaatsen/vervangen...
  • Seite 81: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom/-spanning Inclusief batterij Het CE-teken bevestigt de confor- miteit met de voor het product van toepassing zijnde EU-richtlijnen. Veiligheidsinstructies Instructies Buiten het bereik van kinderen opbergen Niet in het vuur gooien Niet verkeerd plaatsen Niet deformeren/beschadigen Niet openen / uit elkaar halen Verschillende types en merken niet door elkaar gebruiken...
  • Seite 82: Inleiding

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Niet opladen Houd batterijen uit de buurt van water en overmatig vocht. Niet kortsluiten Op de juiste manier plaatsen Vochtigheidsmeter Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
  • Seite 83: Correct En Doelmatig Gebruik

    Correct en doelmatig gebruik Het product is geschikt voor het meten van de vochtigheid van hout en bouwmateriaal, bijvoor- beeld van haardhout, mortel, beton of stucwerk. Het product is alleen bedoeld voor gebruik in privé-huishoudens en is niet bestemd voor com- mercieel gebruik.
  • Seite 84: Technische Gegevens

    Temperatuur-aanduiding (°C of °F) Vochtigheid in % Aanduiding materiaal hout (materiaalmodus hout) Symbool voor materiaalmodus hout Symbool voor bouwmateriaal-modus Technische gegevens Bedrijfsspanning: 3 V  Batterijtype: 2 x LR03/AAA Temperatuur-nauwkeurigheid: +/– 2 °C Vochtigheidsnauwkeurigheid: A: bouwmateriaal 0,2% - 2,9%: +/– 0,3% B: houtmateriaal 6% - 60%: +/–...
  • Seite 85: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering Controleer direct na het uitpakken of het gele- verde compleet is en of het product en alle onderdelen in onberispelijke staat verkeren. 1 vochtmeter 2 LR03/AAA-batterijen 1 gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor het eerste gebruik van het product vertrouwd met alle aanwijzingen over de bedie- ning en de veiligheid! Overhandig ook alle do- cumenten wanneer u het product aan derden...
  • Seite 86: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen/Accu's

    gaten worden gehouden of instructies heb- ben gekregen over het veilige gebruik van het product en de eruit voortvloeiende ge- varen begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. De meetpennen heb- ben een zeer scherpe punt.
  • Seite 87 batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen/accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan me- chanische belastingen. Risico dat de batterijen/accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en tem- peraturen die invloed op de batterijen/accu‘s zouden kunnen hebben bijv.
  • Seite 88: Voor De Ingebruikname

    Verwijder de batterijen/accu‘s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij/accu! Plaats de batterijen/accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij/ accu en op product. Reinig de contacten van de batterij/accu en in het batterijvak voor het plaatsen met een droge, pluisvrije doek of wattenstaafje!
  • Seite 89: Ingebruikname

    Ga voor het plaatsen van de batterijen als volgt te werk: Open het batterijvakdeksel aan de achter- kant van het product door de schroef van het batterijvakdeksel met een geschikte schroevendraaier tegen de klok in los te draaien. Verwijder indien nodig de oude batterijen. Doe er 2 AAA-batterijen in.
  • Seite 90: Meting Uitvoeren

    De meetpennen hebben een scherpe punt en kunnen het oppervlak indrukken resp. beschadigen. Wrijf vochtige restanten op het oppervlak droog voor het meten. Meet op diverse plekken en stel de gemid- delde waarde vast. Let erop dat zouten het geleidingsvermogen van water verhogen.
  • Seite 91 Houd de MODE-knop ca. 3 seconden ingedrukt om de temperatuur-aanduiding te veranderen (°C en °F). Druk meermaals op de MODE-knop het product op het te meten materiaal in te stellen (zie tabel referentiewaarden): NL/BE...
  • Seite 92 Referentiewaarden voor de vochtigheid, uitgedrukt in gewichtsprocent grens- Meetaf- Getal Materiaal droog waar- stand vochtig Berk, beuk, kers, lariks, 6 - 60% <12% >15% den, walnoot- boom Cement, zandce- ment, 0,2 - <2% 2-2,5% >2,5% beton, 2,9% pleister- werk Opmerking: bij metingen die onder het meetbereik liggen, geeft het display ‘0,0%’...
  • Seite 93 Verwijder de beschermkap Druk de beide meetpennen gelijktijdig tegen het oppervlak. Na ca. 1–2 seconden kunt u de procentuele waarde aflezen. Als u op een plek meet waar u het display niet kunt aflezen, druk dan op de   - knop om de waarde op het display vast te houden.
  • Seite 94: Droog-/Nat-Aanduiding

    geven. Het slotsymbool op het display verdwijnt. Als de meting is afgerond, schakelt u het product uit door de   - knop langer dan 3 seconden ingedrukt te houden. Zet vervolgens de beschermkap er weer op. Let bij het terugzetten van de bescherm- op de ribbels en de uitsparingen op het product en de beschermkap Wanneer de stroomvoorziening in de tus-...
  • Seite 95: Batterij-Aanduiding

    Vochtigheid van het houtmateriaal - brandende leds ≥6% tot <16% De groene led knippert. ≥6% tot <20% De gele led knippert. ≥20% De rode led knippert. Vochtigheid van het bouwmateriaal - brandende leds <0,2% Geen led 4 7 8 brandt. ≥0,2% tot <0,7% De groene led knippert.
  • Seite 96: Temperatuur-Aanduiding

    zo snel mogelijk de batterijen. Het vervangen van de batterijen wordt beschreven bij ‘Batterijen plaatsen/vervangen’. Temperatuur-aanduiding U kunt bij de temperatuur-aanduiding wisselen tussen °C en °F door de MODE-knop 3 seconden ingedrukt te houden. Bij tempera- turen onder 0 °C wordt ‘LL.L’ en boven 50 °C ‘HH.H’...
  • Seite 97: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Let erop dat er geen vloeistoffen in het pro- duct terecht komen. Anders is er kans op materiële schade. Reinig het product alleen met een iets voch- tige doek en een mild afwasmiddel. Reinig de meetpennen met een iets voch- tig gemaakte doek en droog ze vervolgens af.
  • Seite 98 Neem de aanduiding van de verpak- kingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunst- stoffen/20–22: papier en vezelplaten/ 80–98: composietmaterialen. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeente- lijke overheid.
  • Seite 99: Garantie

    verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s en/ of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwij- dering van de batterijen/accu‘s! Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
  • Seite 100 rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt. De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het origi- nele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs.
  • Seite 101: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    (bv. batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn ge- maakt. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw probleem te garanderen, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen: o Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 487373_2501)
  • Seite 102: Service

    Met deze QR-code gaat u direct naar parkside-diy.com. Kies uw land en PDF ONLINE gebruik het zoek- parkside-diy.com masker om de gebruiksaanwijzing te zoeken. Vul het arti- kelnummer (IAN) 487373_2501 in om toe- gang te krijgen tot de gebruiksaanwijzing van uw artikel.
  • Seite 103 Legenda zastosowanych piktogramów ........Strona 104 Wstęp ............. Strona 105 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........Strona 106 Opis części ..........Strona 106 Dane techniczne ........Strona 107 Zawartość ..........Strona 108 Ogólne zasady bezpieczeństwa .. Strona 108 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/ akumulatorów ........
  • Seite 104: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały/napięcie stałe Wraz z baterią Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zasto- sowanie do tego produktu. Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Przechowywać poza zasięgiem dzieci Nie wrzucać do ognia Nie wkładać w niepoprawny sposób Nie deformować/uszkadzać Nie otwierać/wyjmować...
  • Seite 105: Wstęp

    Legenda zastosowanych piktogramów Nie ładować Baterie należy przechowywać z dala od wody i nadmiernej wilgoci. Nie zwierać Zwrócić uwagę na właściwe wkładanie Higrometr Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią...
  • Seite 106: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt przeznaczony jest do pomiaru wilgot- ności drewna i materiałów budowlanych, na przykład w drewnie opałowym, zaprawie murar- skiej, betonie lub tynku. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku w gospodarstwie do- mowym i nie jest przewidziany do działalności zarobkowej.
  • Seite 107: Dane Techniczne

    Wskaźnik materiał beton (tryb materiału budowlanego) Odniesienie: ( ) = suchy, ( ) = wartość graniczna, ( ) za wilgotno Wskaźnik temperatury (°C lub °F) Wskaźnik wilgotności w % Wskaźnik materiał drewno (tryb materiału drewno) Symbol dla trybu materiału drewno Symbol dla trybu materiału budowlanego Dane techniczne Napięcie robocze:...
  • Seite 108: Zawartość

    Zawartość Prosimy o sprawdzenie zawartości - bezpośred- nio po rozpakowaniu produktu - pod kątem kompletności i stanu wszystkich elementów. 1 wilgotnościomierz 2 baterie LR03/AAA 1 instrukcja obsługi Ogólne zasady bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć...
  • Seite 109: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii/Akumulatorów

    zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Trzpienie pomiarowe są bardzo ostre. Podczas pracy z produktem należy być zawsze ostrożnym. Podczas użycia należy na produkt zawsze zakładać...
  • Seite 110 otwierać. Może to doprowadzić do przegrza- nia, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii/akumula- torów do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii/akumulato- rów na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii/ akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą...
  • Seite 111: Przed Uruchomieniem

    Używać wyłącznie baterii/akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem no- wych oraz zużytych baterii/akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie/akumulatorynależy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/akumulatora! Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii/ akumulatorze i produkcie.
  • Seite 112: Wkładanie/Wymiana Baterii

    Wkładanie/wymiana baterii Jeśli na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik niskiego stanu baterii , to włożone baterie są prawie rozładowane i muszą zostać wymienione. Zastosowanie wyczerpanych baterii może spo- wodować zafałszowanie wartości pomiarów. W celu założenia nowych baterii należy postąpić w następujący sposób: Otworzyć...
  • Seite 113: Uruchomienie

    Uruchomienie Zanim przeprowadzi się pomiar Należy zawrócić uwagę, aby trzpienie pomia- rowe równomiernie dotykały powierzchni materiału. Przy szorstkich powierzchniach należy zwięk- szyć ew. nacisk na trzpienie pomiarowe Przy wrażliwych powierzchniach pomiar przeprowadzić w niewidocznym miejscu. Trzpienie pomiarowe są ostre i mogą wcisnąć lub uszkodzić powierzchnię.
  • Seite 114 jest już gotowy do pomiaru. Na wyświetlaczu pojawia się „0,0 %“, symbol dla trybu materiału drewno lub symbol dla trybu materiału budowlanego (standard: symbol dla trybu materiału drewno 19 Przytrzymać wciśnięty przycisk MODE przez ok. 3 sekundy, aby zmienić wyświe- tlanie temperatury pomiędzy °C a °F. Proszę...
  • Seite 115 Wartości referencyjne dla wilgotności, wyrażone w udziałach masowych Odle- wartość za wil- Liczba Materiał głość sucho gra- gotno pomiaru niczna Brzoza, buk, wiśnia, modrzew, 6 - 60% <12% >15% świerk, orzech włoski Cement, jastrych, 0,2 - <2% 2-2,5% >2,5% beton, 2,9% tynk Wskazówka: Przy pomiarach, które znajdują...
  • Seite 116 Usunąć kapturek ochronny Oba trzpienie pomiarowe równocześnie wcisnąć w powierzchnię. Po ok. 1–2 sekun- dach można odczytać wartość procentową. Jeśli mierzy się obszar, w którym nie można odczytać wyświetlacza , należy nacisnąć przycisk , aby zamrozić na wyświe- tlaczu wynik. Na wyświetlaczu widać...
  • Seite 117: Wskaźnik Sucho/Mokro

    wyświetlaczu . Symbol kłódki wyświetlaczu gaśnie. Po wykonaniu pomiaru produkt wyłącza się przyciskiem   , który należy przytrzy- mać wciśnięty przez ponad 3 sekundy. Następnie nałożyć kapturek ochronny Podczas ponownego zakładania kapturka ochronnego należy zwrócić uwagę na rowki i wgłębienia na produkcie i kapturku ochronnym Jeśli w międzyczasie nie nastąpi przerwa w zasilaniu, poprzednio wybrany tryb zostanie...
  • Seite 118: Wskaźnik Stanu Baterii

    Wartość wilgotności materiału drewnia- nego - świecące diody LED <6% Nie świeci żadna dioda LED 4 7 8 od ≥6% do <16% Zielona dioda LED miga. od ≥6% do <20% Żółta dioda LED miga. ≥20% Czerwona dioda LED miga. Wartość wilgotności materiału budowla- nego - świecące diody LED <0,2% Nie świeci żadna...
  • Seite 119: Wskaźnik Temperatury

    zawrócić uwagę, że przy niskim poziomie baterii wyniki pomiaru mogą być błędne lub niedokładne. W przypadku pojawienia się tego symbolu na- leży w możliwie najkrótszym czasie wymienić baterie. Sposób wymiany baterii opisano w rozdziale „Wkładanie/wymiana baterii”. Wskaźnik temperatury Można przełączać pomiędzy wskaźnikiem tem- peratury w °C lub °F, w tym celu należy przy- trzymać...
  • Seite 120: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja Należy uważać na to, aby do produktu nie dostała się żadna ciecz. Może to doprowa- dzić do powstania szkód materialnych. Produkt czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czyszczenia! Trzpienie pomiarowe czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką a następnie wysuszyć. Przed każdym użyciem skontrolować...
  • Seite 121 Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie ma- teriałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Two- rzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/ 80–98: Materiały kompozytowe. Informacji na temat możliwości utyli- zacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
  • Seite 122 Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na poten- cjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodar- stwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynia- niu się...
  • Seite 123: Gwarancja

    baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii/ akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać sz- kodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są...
  • Seite 124 Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachu- nek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten do- kument jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić...
  • Seite 125: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    np. przełączników lub części wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, proszę stosować się do następujących wskazówek: o Przed skontaktowaniem się...
  • Seite 126: Serwis

    (paragon) oraz podając rodzaj usterki i datę jej wystąpienia. W takim przypadku nie ponoszą Państwo kosztów przesyłki. Mogą Państwo przeglądać i po- bierać te i wiele innych instrukcji na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR prze- niesie Państwa bezpośrednio na stronę PDF ONLINE parkside-diy.com. parkside-diy.com Proszę...
  • Seite 127 Legenda použitých piktogramů ... Strana 128 Úvod ............Strana 129 Použití ke stanovenému účelu ....Strana 130 Popis dílů ..........Strana 130 Technická data ........Strana 131 Obsah dodávky ........Strana 131 Všeobecné bezpečnostní pokyny ........... Strana 132 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ...........
  • Seite 128 Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí Včetně baterie Symbol CE potvrzuje shodu se směrnicemi ES, příslušnými pro daný výrobek. Bezpečnostní pokyny Instrukce Uchovávat mimo dosah dětí Nevhazovat do ohně Vkládat správně Nedeformovat/nepoškozovat Neotevírejte/nerozebírejte Nekombinovat různé typy a značky baterií Nekombinovat nové a použité baterie 128 CZ...
  • Seite 129: Úvod

    Legenda použitých piktogramů Nenabíjet Chraňte baterie před vodou a nadměrnou vlhkostí. Nezkratovat Dbát na správné vložení Měřič vlhkosti Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvi- daci.
  • Seite 130: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Použití ke stanovenému účelu Výrobek je vhodný na měření vlhkosti dřeva a stavebních materiálů, například palivového dřeva, malty, betonu nebo omítky. Výrobek je určený jen k používání v domácnostech, není vhodný pro výdělečnou činnost. Výrobek je vhodný jen pro vnitřní prostory. Popis dílů (viz obr. A-C) Ochranná...
  • Seite 131: Technická Data

    Reference: ( ) = suchý, ( ) = na hranici, ) příliš vlhký Ukazatel teploty (°C nebo °F) Ukazatel vlhkosti v % Ukazatel materiálu Dřevo (režim materiálu dřevo) Symbol pro režim materiálu Dřevo Symbol pro režim stavební materiál Technická data Provozní...
  • Seite 132: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    1 vlhkoměr 2 baterie LR03/AAA 1 návod k použití Všeobecné bezpečnostní pokyny Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi bezpečnostními pokyny a pokyny k ob- sluze! Při předávání výrobku třetí osobě předá- vejte současně i všechny jeho podklady! Před uvedením do provozu zkontrolujte výrobek, jestli není...
  • Seite 133: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    opatrní. Pokud výrobek nepoužíváte, nasaďte na něj ochrannou krytku. Jinak hrozí nebez- pečí zranění! Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchová- vejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Při požití může dojít k popáleninám, perfo- raci měkkých tkání...
  • Seite 134 V případě vytečení baterií/akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné...
  • Seite 135: Před Uvedením Do Provozu

    Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu odstraňte ochran- nou fólii z displeje výrobku a vložte do něj přiložené baterie. Vložení a výměna baterií Jestliže na displej zobrazí ukazatel nízkou kapacitu baterií , pak jsou baterie skoro vy- bité...
  • Seite 136: Uvedení Do Provozu

    Poznámka: Při vkládání baterií se nesmí stisknout žádné tlačítko. Uvedení do provozu Před měřením Dbejte na to, aby se oba měřicí hroty současně dotýkaly povrchu materiálu. U drsných povrchů v případě potřeby zvyšte tlak na měřicí hroty U citlivých povrchů provádějte měření na místě, které...
  • Seite 137: Provádění Měření

    Provádění měření Pro zapnutí výrobku stiskněte t lačítko   Všechny LED a displej se krátce 4 7 8 rozsvítí. Potom je výrobek připravený k měření. Na displeji se zobrazí „0,0 %“, symbol pro režim materiálu Dřevo nebo symbol pro režim stavebního materiálu (Standard: symbol pro režim materiálu Dřevo Stiskněte a přidržte tlačítko REŽIM...
  • Seite 138 Opakovaným stisknutím tlačítka REŽIM nastavte výrobek na měřený materiál (viz tabulka referenčních hodnot): Referenční hodnoty vlhkosti vyjádřené v hmotnostních procentech Měřicí příliš Číslo Materiál vzdále- suché hranici vlhké nost Bříza, buk, třešeň, 12 - 6 - 60 % <12 % >15 % modřín, 15 % smrk, ořech...
  • Seite 139 Odstraňte ochrannou krytku Přitlačte oba měřicí hroty současně na povrch. Po cca 1 - 2 vteřinách můžete ode- číst procentuální hodnotu. Pokud měříte na místě, kde nelze displej přečíst, stiskněte tlačítko pro ucho-   vání hodnoty na displeji . Na displeji pak zobrazí...
  • Seite 140: Ukazatel Suchý Nebo Mokrý

    Po provedení měření vypněte výrobek stisk- nutím a přidržením tlačítka na déle   než 3 vteřiny. Potom zase nasaďte ochrannou krytku Při nasazování ochranné krytky dbejte na drážky a prohlubně na výrobku a ochranné krytce Pokud mezitím nedojde k přerušení napá- jení, zůstane po opětovném zapnutí...
  • Seite 141: Ukazatel Stavu Baterie

    Hodnota vlhkosti dřevěného materiálu - svítící LED ≥20 % Červená LED vlhkosti 4 bliká. Hodnota vlhkosti stavebního materiálu - svítící LED <0,2% Nesvítí žádná LED 4 7 8 . ≥0,2 % až <0,7 % Zelená LED vlhkosti 7 bliká. ≥0,7 % až <0,9 % Žlutá...
  • Seite 142: Ukazatel Teploty

    Ukazatel teploty Na ukazateli teploty můžete přepínat mezi jed- notkami °C a °F stisknutím a přidržením tlačítka REŽIM po dobu cca 3 vteřin. „LL.L“ se zob- razuje při teplotách pod 0 °C a „HH.H“ při tep- lotách nad 50 °C. Čistění...
  • Seite 143: Skladování

    Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem a slabým mycím prostředkem. Měřicí hroty očistěte mírně navlhčeným hadříkem a potom je osušte. Před každým použitím výrobek kontrolujte, jestli nemá vnější, viditelná poškození. Před každým použitím zkontrolujte, jestli nejsou měřicí hroty poškozené. Skladování Pokud výrobek nepoužíváte, nasaďte na něj ochrannou krytku V případě...
  • Seite 144 O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete infor- movat u příslušné správy města nebo obce.
  • Seite 145: Záruka

    Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/ akumulátorů! Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované...
  • Seite 146: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Jakékoli poškození nebo závady, které se vy- skytly již v okamžiku nákupu, musí být nahlá- šeny ihned po vybalení výrobku. Pokud se u výrobku během 3 let od data za- koupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme.
  • Seite 147 Tuto a mnoho dalších příruček si můžete prohléd- nout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Naskenováním QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com. PDF ONLINE Vyberte svou zemi parkside-diy.com...
  • Seite 148: Servis

    vyhledávací masky hledejte návody k pou- žití. Zadáním čísla artiklu (IAN) 487373_2501 získáte přístup k návodu k použití vašeho artiklu. Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz 148 CZ...
  • Seite 149 Legenda použitých piktogramov .. Strana 150 Úvod ............Strana 151 Používanie v súlade s určeným účelom ... Strana 152 Popis častí ..........Strana 152 Technické údaje ........Strana 153 Obsah dodávky ........Strana 154 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ......... Strana 154 Bezpečnostné...
  • Seite 150 Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Vrátane batérie Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ vzťahujúcimi sa na tento výrobok. Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Skladujte mimo dosahu detí Nevhadzujte do ohňa Vkladajte správne Nedeformujte/nepoškodzujte Neotvárajte/nerozoberajte Nekombinujte rôzny typy a značky Nemiešajte nové a použité batérie 150 SK...
  • Seite 151: Úvod

    Legenda použitých piktogramov Nenabíjajte Batérie uchovávajte mimo dosahu vody a nadmernej vlhkosti. Neskratujte Dbajte na správne vloženie Vlhkomer Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového vý- robku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité...
  • Seite 152: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Používanie v súlade s určeným účelom Výrobok je vhodný na meranie vlhkosti dreva a stavebných materiálov, napríklad na meranie vlhkosti v palivových drevách, malte, betóne alebo v omietke. Výrobok je určený iba na pou- žívanie v súkromných domácnostiach, nie na komerčné...
  • Seite 153: Technické Údaje

    Referencia: ( ) = suchý, ( ) = hraničný, ) príliš vlhký Ukazovateľ teploty (°C alebo °F) Ukazovateľ vlhkosti v % Zobrazenie dreveného materiálu (režim dreveného materiálu) Symbol pre režim dreveného materiálu Symbol pre režim stavebného materiálu Technické údaje Prevádzkové napätie: 3 V ...
  • Seite 154: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky Bezprostredne po rozbalení skontrolujte obsah dodávky čo sa týka kompletnosti i bezchybnosti výrobku a všetkých jeho častí. 1 merač vlhkosti 2 LR03/AAA batérie 1 návod na obsluhu Všeobecné bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odovzdávate ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady! Pred uvedením do prevádzky skontrolujte,...
  • Seite 155: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií/Akumulátorových Batérií

    s jeho používaním. Deti sa s výrobkom ne- smú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykoná- vať deti bez dozoru. Meracie tyčinky sú veľmi ostré. Pri práci s výrobkom buďte vždy opa- trný. Ak výrobok nepoužívate, nasaďte naň vždy ochranný kryt. V opačnom prípade vzniká...
  • Seite 156 Nevystavujte batérie/akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií/akumulátorových batérií Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevy- stavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vy- kurovacích telesách/priamom slnečnom žiarení. Ak batérie/akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď...
  • Seite 157: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií/ akumulátorových batérií! Vložte batérie/akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii/aku- mulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením očistite kontakty na batérii/ akumulátorovej batérii a v priečinku pre batériu suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo vatovou tyčinkou! Vybité...
  • Seite 158: Uvedenie Do Prevádzky

    Pre vloženie nových batérií postupujte nasledovne: Otvorte kryt priečinka pre batérie zadnej strane výrobku otočením skrutky krytu priečinka pre batérie proti smeru hodinových ručičiek pomocou vhodného skrutkovača. Vyberte príp. vybité batérie. Vložte dve 2 batérie AAA. Dbajte na správnu polaritu. Opäť...
  • Seite 159: Meranie

    Vlhké zvyšky na povrchu pred meraním vytrite dosucha. Merajte na rôznych miestach a vypočítajte priemernú hodnotu. Myslite na to, že soli zvyšujú vodivosť vody. Tým by mohlo byť meranie sfalšované alebo výjsť príliš vysoké. Z dreva do krbu odstráňte kôru, ak je to po- trebné.
  • Seite 160 Podržte tlačidlo  MODE cca. 3 sekundy stlačené, aby ste si vybrali zobrazenie tep- loty °C alebo °F. Opakovane stláčajte tlačidlo MODE , aby ste výrobok nastavili na meraný materiál (pozri tabuľku Referenčné hodnoty): 160 SK...
  • Seite 161 Referenčné hodnoty vlhkosti vyjadrené v hmotnostných percentách merací hra- príliš číslo materiál suchý odstup ničný vlhký Breza, buk, čerešňa, smreko- 6 - 60% <12% >15% vec, smrek, orech Cement, poter, 0,2 - <2% 2-2,5% >2,5% betón, 2,9% omietka Poznámka: Pri meraniach, ktoré ležia pod oblasťou merania, zobrazí...
  • Seite 162 Odstráňte ochranný kryt Zatlačte súčasne obe meracie tyčinky proti povrchu. Po cca. 1–2 sekundách uvidíte percentuálnu hodnotu. Keď meriate v oblasti, v ktorej nie je možné prečítať displej , stlačte tlačidlo aby zobrazenie na displeji zamrzlo. Disp- potom dodatočne ukazuje symbol zámku Opätovným stlačením tlačidla mažete displej...
  • Seite 163: Zobrazenie Suchý/Vlhký Materiál

    A k je meranie uskutočnené, vypnite výrobok   tak, že tlačidlo stlačíte na dlhšie ako 3 sekundy. Následne opäť nasaďte ochranný kryt Pri výmene ochranného krytu dávajte pozor na drážky a zárezy na výrobku a ochrannom kryte Ak medzitým nedôjde k prerušeniu napájania, po opätovnom zapnutí...
  • Seite 164: Ukazovateľ Batérií

    Hodnota vlhkosti stavebného materiálu - svietiace LED indikátory <0,2% Nesvieti žiadna LED 4 7 8 ≥0,2% až <0,7% Bliká zelená LED ≥0,7% až <0,9% Bliká žltá LED ≥0,9% Bliká červená LED Ukazovateľ batérií Pri nízkom stave nabitia batérií sa na displeji objaví...
  • Seite 165: Čistenie A Starostlivosť

    Čistenie a starostlivosť Dbajte na to, aby do výrobku neprenikla žiadna kvapalina. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku vecných škôd. Výrobok čistite iba jemne navlhčenou han- dričkou a jemným čistiacim prostriedkom. Meracie tyčinky čistite jemne navlhčenou handričkou a následne ich osušte. Pred každým použitím skontrolujte výrobok ohľadom vonkajších viditeľných poškodení.
  • Seite 166: Skladovanie

    Pred každým použitím skontrolujte meracie tyčinky ohľadom prípadných poškodení. Skladovanie Ak výrobok nepoužívate, nasaďte naň vždy ochranný kryt Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie. Výrobok skladujte v suchom prostredí. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
  • Seite 167 Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zod- povednosti výrobcu.
  • Seite 168: Záruka

    Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvido- vať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie/akumulátorové...
  • Seite 169: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Záručná doba sa na základe poskytnutej záruč- nej reklamácie nepredlžuje. To platí aj pre vyme- nené...
  • Seite 170 (pokladničným blokom) a uvedením, o aký druh nedostatku ide a kedy sa vyskytol, bezplatne zaslať na poskytnutú servisnú adresu. Na stránke parkside-diy.com si môžete prezrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie prí- ručky. S týmto QR kódom prejdete priamo na stránku...
  • Seite 171: Servis

    Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk...
  • Seite 172 Leyenda de pictogramas utilizados ..........Página 173 Introducción ........Página 174 Especificaciones de uso ......Página 175 Descripción de los componentes ..Página 175 Características técnicas ......Página 176 Volumen de suministro ......Página 177 Indicaciones generales de seguridad ..........Página 177 Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías .........Página 178 Antes de la puesta en funcionamiento...
  • Seite 173: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Corriente / tensión continua Batería incluida El marcado CE atestigua la conformidad con las normativas de la UE aplicables al producto. Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso Mantener fuera del alcance de los niños No arrojar al fuego No insertar de forma incorrecta No deformar/dañar No abrir/desmontar...
  • Seite 174: Introducción

    Leyenda de pictogramas utilizados No cargar Mantenga las pilas lejos del agua y de la humedad excesiva. No cortocircuitar Colocar correctamente Medidor de humedad Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad.
  • Seite 175: Especificaciones De Uso

    Especificaciones de uso Este producto está indicado para medir la humedad de la madera y los materiales de construcción, por ejemplo, en leña, argamasa, hormigón o yeso. Este producto está destinado únicamente para uso doméstico privado y no para un uso comercial. Este producto es apto únicamente para su uso en espacios interiores.
  • Seite 176: Características Técnicas

    Referencia ( ) = seco, ( ) = valor límite, ) demasiado húmedo Indicador de temperatura (°C o °F) Indicador de humedad en % Indicador de material madera (modo de material madera) Símbolo para modo de material madera Símbolo para modo de material de construcción Características técnicas Tensión de servicio:...
  • Seite 177: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro Compruebe inmediatamente después del des- embalaje que el volumen de suministro esté completo, así como el buen estado del producto y de todas las piezas. 1 medidor de humedad 2 pilas LR03/AAA 1 manual de instrucciones Indicaciones generales de seguridad ¡Familiarícese con todas las instrucciones de uso y seguridad antes de utilizar este producto!
  • Seite 178: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas/Baterías

    poca experiencia y falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No deje que los niños jueguen con el producto. Las tareas de limpieza y mantenimiento no pue- den ser efectuadas por niños sin la supervi- sión de un adulto.
  • Seite 179 en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas/baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas/baterías. Riesgo de sulfatación de las pilas/baterías Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas/baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la...
  • Seite 180: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Utilice únicamente pilas/baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas/baterías usadas con nuevas! Retire las pilas/baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila/ batería indicado! Introduzca las pilas/baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas/baterías como en el pro-...
  • Seite 181: Colocar/Cambiar Las Pilas

    Colocar/cambiar las pilas Cuando en la pantalla aparezca el indicador de estado de batería bajo , las pilas inserta- das están casi agotadas y deberán reemplazarse. Las pilas gastadas pueden provocar valores de medición erróneos. Para colocar las pilas proceda del siguiente modo: Abra la tapa del compartimento de las pilas la parte posterior del producto girando...
  • Seite 182: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Antes de realizar la medición Asegúrese de que ambos sensores de medición estén en contacto con la superficie del material simultáneamente. En las superficies ásperas, aumente la pre- sión sobre los sensores de medición fuese necesario. Si va a realizar la medición sobre una superficie sensible, coloque el sensor en una zona no visible de esta.
  • Seite 183: Realizar La Medición

    Realizar la medición Pulse el botón para encender el   6 producto. Todos los LED y la pantalla se iluminan durante un periodo breve. Luego, el producto ya está listo para la medición. En la pantalla aparece «0,0  % », el símbolo para el modo de material madera o el símbolo para modo de material de construcción...
  • Seite 184 Mantenga pulsado el botón aprox. MODE  5 3 segundos para cambiar el indicador de temperatura entre °C y °F. Pulse repetidamente el botón MODE para configurar el producto según el material que quiera medir: (ver tabla de valores de referencia): Valores de referencia para la humedad, expresados en porcentaje de peso...
  • Seite 185 «H.I%» si las mediciones se encuentran por encima del rango de medición. Retire la tapa protectora Presione los dos sensores de medición simultáneamente contra la superficie. Podrá leer los valores porcentuales tras aprox. 1–2 segundos. Si mide en un lugar en el que no puede leer la pantalla , pulse el botón para...
  • Seite 186: Indicador Seco/Mojado

    Pulse de nuevo el botón para liberar   6 la visualización en la pantalla . El símbolo de candado en la pantalla desapa- rece. Si la medición se ha realizado con éxito, apague el producto manteniendo pulsado el botón durante más de 3 segundos.  ...
  • Seite 187: Indicación De Estado De La Pila

    Valor de humedad del material de madera - LED iluminados <6% No se ilumina ningún 4 7 8 ≥6% hasta <16% El LED verde parpadea. ≥6% hasta <20% El LED amarillo parpadea. ≥20% El LED rojo parpadea. Valor de humedad del material de cons- trucción - LED iluminados <0,2% No se ilumina ningún...
  • Seite 188: Indicación De Temperatura

    . Tenga en cuenta que con una pila casi gastada los valores de medición pueden ser erróneos o imprecisos. Cuando aparezca este indicador, cambie las pilas lo antes posible. El cambio de la pila se describe en el capítulo «Colocar / cambiar las pilas». Indicación de temperatura Puede cambiar el indicador de temperatura entre °C y °F manteniendo pulsado el botón...
  • Seite 189: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado Asegúrese de que no entra ningún líquido en el producto. De lo contrario, podrían producirse daños materiales. Limpie el producto con un paño ligeramente humedecido y un detergente suave. Limpie los sensores de medición con un paño ligeramente humedecido y séquelos posteriormente.
  • Seite 190: Eliminación

    Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del em- balaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/ 80–98: materiales compuestos.
  • Seite 191 El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fa- bricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas.
  • Seite 192: Garantía

    Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minucio- samente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de dere- chos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
  • Seite 193: Tramitación De La Garantía

    La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inade- cuada. La garantía cubre defectos de material y fabri- cación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej.
  • Seite 194 (ticket) e indicando el tipo de fallo, así como el momento en que se produjo. En parkside-diy.com están disponibles para su lectura y descarga este y otros manuales.
  • Seite 195: Asistencia

    Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es...
  • Seite 196 Forklaring af de anvendte piktogrammer ........Side 197 Indledning ..........Side 198 Formålsbestemt anvendelse .....Side 199 Beskrivelse af de enkelte dele ....Side 199 Tekniske data ..........Side 200 Leverede dele ..........Side 200 Generelle sikkerhedsanvisninger ..Side 201 Sikkerhedshenvisninger for batterier/ akkuer ............Side 202 Inden ibrugtagning ......Side 204 Isætning/udskiftning af batterier ...Side 204...
  • Seite 197: Forklaring Af De Anvendte Piktogrammer

    Forklaring af de anvendte piktogrammer Jævnstrøm/-spænding Inklusive batteri CE-mærket bekræfter overens- stemmelsen med de for produktet relevante EU-direktiver. Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger Opbevares uden for børns rækkevidde Må ikke kastes ind i ild Må ikke isættes forkert Må ikke deformeres/beskadiges Må ikke åbnes/skilles ad Bland ikke forskellige typer og mærker med hinanden Bland ikke nye og brugte batterier...
  • Seite 198: Indledning

    Forklaring af de anvendte piktogrammer Må ikke oplades Hold batterierne på afstand af vand og for meget fugt. Må ikke kortsluttes Vær opmærksom på korrekt isætning Fugtmåler Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye pro- dukt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
  • Seite 199: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Produktet er egnet til måling af fugt i træ- eller byggematerialer; f.eks. i brænde, mørtel, beton eller puds. Produktet er udelukkende beregnet til anvendelse i private hjem og ikke til erhvervs- mæssig brug. Produktet er kun egnet til inden- dørs brug.
  • Seite 200: Tekniske Data

    Fugvisning i % Visning materiale træ (tilstand træ) Symbol til tilstand træ Symbol til tilstand byggematerialer Tekniske data Driftsspænding: 3 V  Batteritype: 2 x LR03/AAA Temperaturnøjagtighed: + /– 2 °C Fugtnøjagtighed: A: byggemateriale 0,2 % - 2,9 %: +/– 0,3 % B: træmateriale 6 % - 60 %: +/–...
  • Seite 201: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    1 fugtmåler 2 LR03/AAA-batterier 1 betjeningsvejledning Generelle sikkerhedsanvisninger Gør dig fortrolig med alle betjenings- og sikker- hedsanvisninger inden den første ibrugtagning af produktet! Udlevér også alle dokumenter ved overdragelse af produktet til tredjemand! Kontrollér produktet for skader inden ibrugtag- ningen! Tag ikke et beskadiget produkt i brug! Udsæt ikke produktet for fugt! Produktet kan blive beskadiget.
  • Seite 202: Sikkerhedshenvisninger For Batterier/Akkuer

    Målestifterne er meget spidse. Vær altid forsigtig, når du arbejder med produktet. Sæt altid beskyttelseshætten på produktet, når du ikke bruger det. Ellers er der risiko for tilskadekomst! Sikkerhedshenvisninger for batterier/akkuer LIVSFARE! Hold batterier/akkuer udenfor børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slug- ning straks lægehjælp! Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering af blødt væv og døden.
  • Seite 203 Hvis batterier/akkuer er lækket, skal du undgå at få kemikalierne på huden, i øjnene og i slimhinderne! Skyl de berørte steder med det samme med klart vand og opsøg en læge! BÆR BESKYTTELSESHAND- SKER! Udløbne eller beskadigede batterier/akkuer kan forårsage æts- ninger ved berøring med huden.
  • Seite 204: Inden Ibrugtagning

    ilægningen med en tør, fnugfri klud eller en vatpind! Fjern brugte batterier/akkuer omgående fra produktet. Inden ibrugtagning Fjern beskyttelsesfolien fra produktets display før ibrugtagningen, og isæt det medfølgende batterier. Isætning/udskiftning af batterier Hvis der i displayet vises en lav batteritil- stand , er de isatte batterier næsten tomme og skal udskiftes.
  • Seite 205: Ibrugtagning

    Bemærk: Mens du isætter batterierne, må knapperne ikke betjenes. Ibrugtagning Før du gennemfører en måling Sørg for at begge målestifter berører materialeoverfladen samtidigt. Øg ved ru overflader i givet fald trykket på målestifterne Gennemfør ved sarte overflader målingen på et usynligt sted. Målestifterne er spidse und kan bule eller beskadige overfladerne.
  • Seite 206 til måling. I displayet vises ”0,0  % ”, sym- bolet for tilstanden træ eller symbolet for tilstanden byggematerialer (standard: symbol til tilstand træ Hold MODE-knappen trykket i ca. 3 sekunder, for skifte mellem °C og °F i temperaturvisningen. Tryk gentagne gange på MODE-knappen for at indstille produktet på...
  • Seite 207 Referenceværdier til fugt i vægtprocent Måleaf- grænse- Materiale tørt stand værdi fugtigt birk, bøg, kirsebær, lærk, 6 - 60% <12% 12-15% >15% gran, valnød cement, afret- 0,2 - ningslag, <2% 2-2,5% >2,5% 2,9% beton, puds Bemærk: Ved målinger, som ligger under måleområdet, viser displayet ”0,0 %”.
  • Seite 208 Fjern beskyttelseshætten Tryk begge målestifter samtidigt mod overfladen. Efter ca. 1–2 sekunder kan du aflæse procentværdien. Når du måler i et område, hvor displayet ikke kan aflæses, skal du trykke -knappen , for at låse visningen i displayet . Dis- playet viser så...
  • Seite 209: Tør-/Fugt-Visning

    Når målingen er gennemført, slukkes pro- duktet, ved at trykke og holde   - knappen trykket i mere end 3 sekunder. Sæt efterfølgende beskyttelseshætten på igen. Vær opmærksom på riller og fordybnin- ger på produktet og beskyttelseshætten når du sætter beskyttelseshætten på...
  • Seite 210: Batterivisning

    Fugtværdi af træmaterialet - lysende LED'er ≥6% til <20% Den gule LED blinker. ≥20% Den røde LED blinker. Fugtværdi af byggematerialet - lysende LED'er <0,2% Ingen LED 4 7 8 lyser. ≥0,2% til <0,7% Den grønne LED blinker. ≥0,7% til <0,9% Den gule LED blinker.
  • Seite 211: Temperaturvisning

    Temperaturvisning De kan skifte mellem C og °F i temperaturvis- ningen, ved at holde MODE-knappen trykket i ca. 3 sekunder. Ved temperaturer under 0° C vises ”LL.L”, over 50° C ”HH.H”. Rengøring og pleje Sørg for, at der ikke trænger væske ind i produktet.
  • Seite 212: Opbevaring

    Rengør målespidserne med en let fugtet klud og tør dem efterfølgende af. Kontrollér produktet inden hver anvendelse for ydre, synlige skader. Kontrollér målespidserne inden hver anvendelse for beskadigelser. Opbevaring Sæt altid beskyttelseshætten på pro- duktet, når du ikke bruger det. Fjern altid batterierne, når produktet ikke bruges i længere tid.
  • Seite 213 De får oplyst muligheder til bortskaf- felse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med hus- holdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse.
  • Seite 214: Garanti

    Miljøskader gennem forkert bort- skaffelse af batterierne/akkuerne! Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via hus- holdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetal- ler er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
  • Seite 215: Afvikling Af Garantisager

    Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet. Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det – efter vores valg –...
  • Seite 216 (kassebonen) og angivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. På parkside-diy.com kan du se og down- loade denne og mange andre ma- nualer. Med denne QR-kode kommer du direkte på...
  • Seite 217: Service

    Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk...
  • Seite 218 Legenda dei pittogrammi utilizzati ..........Pagina 219 Introduzione ........Pagina 220 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ............Pagina 221 Descrizione dei componenti ....Pagina 221 Specifiche tecniche ....... Pagina 222 Contenuto della confezione ....Pagina 223 Avvertenze generali in materia di sicurezza .........
  • Seite 219: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Tensione / corrente continua Batteria inclusa Il marchio CE garantisce la conformità alle Direttive UE specifiche per il prodotto. Avvertenze per la sicurezza Istruzioni per l'uso Tenere fuori dalla portata dei bambini Non gettare nel fuoco Non inserire scorrettamente Non deformare/danneggiare Non aprire/smontare...
  • Seite 220: Introduzione

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Non ricaricare Tenere le batterie lontano da acqua e umidità eccessiva. Non cortocircuitare Accertarsi che l'inserimento sia corretto Igrometro Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto.
  • Seite 221: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il prodotto serve per la misurazione dell’umidità del legno e dei materiali da costruzione, ad esem- pio legna da ardere, malta, calcestruzzo o into- naco. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso in ambito privato e non commerciale. Il prodotto è...
  • Seite 222: Specifiche Tecniche

    Riferimento: ( ) = asciutto, ( ) = al limite, ) troppo umido Indicazione della temperatura (°C o °F) Indicazione della percentuale (%) di umidità Indicatore del materiale legno (modalità materiale legno) Simbolo per la modalità materiale legno Simbolo per la modalità materiale da costruzione Specifiche tecniche Tensione di esercizio:...
  • Seite 223: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione Subito dopo aver aperto l’imballaggio, accer- tarsi che il contenuto della confezione sia com- pleto e che il prodotto e tutti i suoi componenti siano in perfette condizioni. 1 misuratore dell’umidità 2 batterie LR03/AAA 1 manuale di istruzioni per l’uso Avvertenze generali in materia di sicurezza Prima di utilizzare per la prima volta il prodotto,...
  • Seite 224: Avvertenze Di Sicurezza Per Batterie/Accumulatori

    conoscenza in merito, qualora sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del prodotto e se comprendono i pericoli ad esso connessi. I bambini non possono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione eseguibili dall’u- tente non possono essere effettuate da bambini senza la supervisione di un adulto.
  • Seite 225 aprire le batterie o gli accumulatori. Ne conseguirebbe un rischio di incendio, surri- scaldamento o scoppio. Non gettare mai le batterie/gli accumulatori nel fuoco o in acqua. Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie/sugli accumulatori. Rischio di perdita di liquido dalle batterie/ dagli accumulatori Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuotersi sulle batterie/sugli...
  • Seite 226: Prima Della Messa In Funzione

    Utilizzare solamente batterie/gli accumulatori dello stesso tipo. Non mischiare le batterie/ gli accumulatori vecchi con quelli nuovi! Rimuovere le batterie/gli accumulatori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/ di accumulatori indicato! Inserire le batterie/gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità...
  • Seite 227: Inserimento/Sostituzione Delle Batterie

    Inserimento/sostituzione delle batterie Quando appare l’indicatore di batteria quasi scarica sul display , le batterie inserite sono quasi scariche e devono essere sostituite. Le batterie scariche possono alterare il valore misurato. Per l’inserimento delle batterie, procedere come segue: Aprire il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del prodotto ruotando in senso antiorario la vite del coperchio del vano portabatterie...
  • Seite 228: Messa In Funzione

    Messa in funzione Prima di effettuare una misurazione Accertarsi che entrambi i sensori di misura- zione tocchino contemporaneamente le superfici dei materiali. In caso di superfici ruvide, aumentare even- tualmente la pressione dei sensori di misu- razione In presenza di superfici sensibili, eseguire la misurazione in un punto al di fuori del campo visivo.
  • Seite 229: Esecuzione Della Misurazione

    Esecuzione della misurazione Premere il tasto per accendere il prodotto. Tutti i LED e il display 4 7 8 si accendono per un breve lasso di tempo. In seguito, il prodotto è pronto per la misu- razione. Sul display appare “0,0 %”, il simbolo per la modalità...
  • Seite 230 Tenere premuto il -tasto MODE per ca. 3 secondi per cambiare l’indicazione della temperatura da °C a °F. Premere di nuovo il tasto MODE per im- postare il misuratore in base al materiale da misurare (vedi Tabella dei valori di riferimento): Valori di riferimento per l'umidità, espressi in peso percentuale...
  • Seite 231 misurazione, il display mostra la dicitura “H.I%”. Rimuovere il tappo di protezione Premere contemporaneamente sulle super- fici entrambi i sensori di misurazione Dopo circa 1–2 secondi potrà essere letto il valore percentuale. Nel caso in cui la misurazione venga effet- tuata in un campo in cui il display può...
  • Seite 232: Indicazione Asciutto/Bagnato

    display mostrerà in aggiunta il simbolo a forma di lucchetto Premere ancora una volta il tasto riattivare l’indicatore sul display . Il sim- bolo a forma di lucchetto sul display si spegne. Una volta completata la misurazione, spe- gnere il prodotto tenendo premuto il tasto per più...
  • Seite 233: Indicatore Della Batteria

    Valore dell'umidità del materiale legno - LED accesi <6% Nessun LED è acceso. Da ≥6% a <16% Il LED verde lampeggia. Da ≥6% a <20% Il LED giallo lampeggia. ≥20% Il LED rosso lampeggia. Valore dell'umidità del materiale da costruzione - LED accesi <0,2% Nessun LED è...
  • Seite 234: Visualizzazione Della Temperatura

    quasi scarica . Si prega di tenere presente che in caso di un livello di carica basso della batteria, i valori di misurazione sono scorretti o imprecisi. Quando compare questo indicatore, sostituire le batterie il più rapidamente possibile. La sosti- tuzione delle batterie viene descritto nel capitolo “Inserimento/sostituzione delle batterie”.
  • Seite 235: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Assicurarsi che nel prodotto non penetrino liquidi. In caso contrario, sussiste il pericolo di danni materiali. Pulire il prodotto esclusivamente con un panno leggermente umido e un detergente delicato. Pulire in sensori di misurazione con un panno leggermente umido ed infine asciu- garli.
  • Seite 236: Conservazione

    Controllare prima di ogni utilizzo che il pro- dotto non presenti danni esterni visibili. Controllare i sensori di misurazione prima della messa in funzione per rilevare eventuali danni. Conservazione Collocare sempre il tappo di protezione apposito quando non si utilizza il prodotto. Rimuovere sempre le batterie dal prodotto qualora questo non venisse utilizzato per molto tempo.
  • Seite 237 E’ possibile informarsi circa le possi- bilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti do- mestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’ammi- nistrazione competente è...
  • Seite 238: Garanzia

    Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
  • Seite 239 questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione. Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fab- bricazione, noi procederemo, a nostra discre- zione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto.
  • Seite 240: Gestione Dei Casi In Garanzia

    interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo della vostra richiesta, attenersi alle istruzioni di seguito riportate: o per qualunque richiesta conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 487373_2501) come prova di acquisto.
  • Seite 241: Assistenza

    Facendo la scan- sione del codice QR si accede direttamente a PDF ONLINE parkside-diy.com. parkside-diy.com Scegliere il proprio paese e attraverso il motore di ricerca cercare le istruzioni per l’uso. Inserendo il codice dell’articolo (IAN) 487373_2501 si accede...
  • Seite 242 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ........Oldal 243 Bevezető ..........Oldal 244 Rendeltetésszerű használat .....Oldal 245 Alkatrészleírás ..........Oldal 245 Műszaki adatok ........Oldal 246 A csomag tartalma ........Oldal 246 Általános biztonsági tudnivalók ..Oldal 247 Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók .......Oldal 248 Az üzembe helyezés előtt ....Oldal 250 Az elemek behelyezése/cseréje ...Oldal 250...
  • Seite 243: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram/-feszültség Elem mellékelve A CE-jelölés a termékre vonatkozó EU-irányelveknek való megfelelést tanúsítja. Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások Gyermekek elől elzárva tartandó! Ne dobja tűzbe! Ne helyezze be helytelenül! Ne deformálja/rongálja meg! Ne nyissa fel/szerelje szét! Ne használjon egyszerre különböző típusú...
  • Seite 244: Bevezető

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Ne töltse! Tartsa távol az elemeket víztől és túlzott nedvességtől! Ne zárja rövidre! Ügyeljen a helyes behelyezésre! Nedvességmérő Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmá- ból. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes ter- méke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része.
  • Seite 245: Rendeltetésszerű Használat

    továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. Rendeltetésszerű használat A termék fa és építőanyagok, például tűzifa, ha- barcs, beton és vakolat nedvességének mérésére alkalmas. A termék magánháztartásokban tör- ténő alkalmazásra és nem közületi felhasználásra készült. A termék kizárólag beltéren használható. Alkatrészleírás (lásd A–C ábrák) Védősapka Mérőtüskék...
  • Seite 246: Műszaki Adatok

    Az anyag kijelzése, beton (építőanyag üzemmód) Referencia: ( ) = száraz, ( ) = határeset, ) túl nedves Hőmérséklet kijelzése (°C vagy °F) Nedvesség kijelzése %-ban Az anyag kijelzése, fa (faanyag üzemmód) A faanyag üzemmód szimbóluma Az építőanyag üzemmód szimbóluma Műszaki adatok Üzemi feszültség: 3 V ...
  • Seite 247: Általános Biztonsági Tudnivalók

    termék és minden alkatrészének kifogástalan állapotát. 1 nedvességmérő készülék LR03/AAA elem 1 használati útmutató Általános biztonsági tudnivalók A termék első használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági tudnivalóval! A termék harmadik fél részére történő továbba- dása esetén adja át a teljes dokumentációt is! Használat előtt ellenőrizze a terméket sérü- lések szempontjából! Ne helyezzen üzembe sérült terméket!
  • Seite 248: Az Elemekre/Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    a karbantartást felügyelet nélkül tilos gyer- mekeknek végezni. A mérőrudak nagyon hegyesek. Legyen mindig óvatos, amikor a termékkel dolgozik. Mindig tegye fel a védősapkát a termékre, ha nem használja. Ellenkező esetben sérülésveszély áll fenn. Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket/ akkumulátorokat a gyermekektől.
  • Seite 249 Az elemek/akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hő- mérsékleteket, mint pl. fűtőtestek/közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre/akkukra. Ha az elemek/akkumulátorok kifolytak, kerülje el bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegyszerekkel való érintkezését! Azonnal mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek/akkuk...
  • Seite 250: Az Üzembe Helyezés Előtt

    Az elemeket/akkut a termék és az elem/akku (+) és (-) polaritás-jelzésének megfelelően helyezze be. Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem/ak- kumulátor és az elemrekesz érintkezőit egy száraz, szöszmentes kendővel vagy fültisz- tító pálcikával! A lemerült elemeket/akkukat haladéktalanul távolítsa el a készülékből. Az üzembe helyezés előtt Üzembe helyezés előtt távolítsa el a védő- fóliát a termék kijelzőjéről...
  • Seite 251: Üzembe Helyezés

    csavarhúzóval, az óramutató járásával ellentétes irányba elforgatva. Adott esetben vegye ki a régi elemeket. Helyezze be 2 AAA típusú elemet. Ügyeljen a helyes polaritásra. Zárja le ismét az elemrekesz fedelét és húzza meg az elemrekesz fedelének csavarját egy megfelelő csavarhúzóval, az óramutató...
  • Seite 252: A Mérés Elvégzése

    Ügyeljen arra, hogy a sók növelik a víz veze- tőképességét. Ezek torzíthatják és megnö- velhetik a mérési eredményeket. Amennyiben szükséges, a tűzifa kérgét távolítsa el. Nyomja a mérőtüskéket száliránnyal átlósan, több helyen a fába. A mérés elvégzése meg a A termék bekapcsolásához nyomja  ...
  • Seite 253 Tartsa lenyomva a MODE gombot 5 3 másodpercig, hogy átválthassa a °C és °F hőmérséklet-kijelzést. Nyomja meg többször a MODE gombot a termék a mérni kívánt anyaghoz való be- állításához (lásd a referenciaértékek táblá- zatát):...
  • Seite 254 A nedvességre vonatkozó referenciaértékek tömeg- százalékban kifejezve Mérési határe- túl Szám Anyag száraz távolság nedves Nyírfa, bükkfa, cseresz- nyefa, 12– 6–60% <12% >15% vörösfe- nyő, lucfenyő, diófa Cement, padlóki- 0,2– egyenlítő, <2% 2–2,5% >2,5% 2,9% beton, vakolat Tudnivaló: Olyan mérések esetén, amelyek a mérési tartományon alulra esnek, a kijel- zőn „0,0%“...
  • Seite 255 Távolítsa el a védősapkát Nyomja mindkét mérőtüskét egyidejűleg a felületre. Kb. 1–2 másodpercig leolvashatja a százalékos értéket. Ha olyan tartományban mér, amelyet nem tud leolvasni a kijelzőn , nyomja meg a a kijelző befagyasztásá- gombot hoz. A kijelzőn ekkor megjelenik a lakat szimbólum Nyomja meg még egyszer a gombot...
  • Seite 256: Nedves/Száraz Kijelzés

    Ha elvégezte a mérést, kapcsolja ki a ter- méket úgy, hogy a több gombot mint 3 másodpercig lenyomva tartja. Végül tegye vissza a védősapkát . A vé- dősapka visszahelyezésénél ügyeljen a terméken és a védősapkán 1 látható baráz- dákra és mélyedésekre Ha az áramellátás időközben nem szakad meg, a termék ismételt bekapcsolásakor a korábban kiválasztott üzemmód megmarad.
  • Seite 257: Az Elemek Töltésszintjének Kijelzése

    Építőanyag nedvességértéke – világító LED-ek <0,2% A LED-ek 4 7 8 nem világítanak. ≥0,2% – <0,7% A zöld LED 7 villog. ≥0,7% – <0,9% A sárga LED 8 villog. ≥0,9% A piros LED 4 villog. Az elemek töltésszintjének kijelzése Az elemek alacsony töltésszintje esetén a kijel- zőn megjelenik az elemek alacsony töltéssz- intjének kijelzése...
  • Seite 258: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás Ügyeljen arra, hogy ne szivárogjon folyadék a termékbe. Ellenkező esetben anyagi kár veszélye áll fenn. A terméket csak egy enyhén megnedvesített kendővel és enyhe mosogatószerrel tisztítsa. Enyhén megnedvesített kendővel tisztítsa meg, majd törölje szárazra a mérőtüskéket Minden használat előtt ellenőrizze a termé- ket külső, látható...
  • Seite 259: Tárolás

    Használat előtt minden alkalommal elle- nőrizze a mérőtüskék sértetlenségét. Tárolás Mindig tegye fel a védősapkát a termékre, ha nem használja. Mindig távolítsa el az elemet, ha hosszabb ideig nem használja a terméket. A terméket hűvös és száraz környezetben tárolja. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító...
  • Seite 260 A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási sze- métbe, hanem adja le szakszerű ártal- matlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A termék, beleértve a tartozékokat és a csoma- golóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó...
  • Seite 261: Garancia

    Az elemeket/akkukat nem szabad a házisze- métbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket/ akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le. Garancia A terméket gondosan, szigorú...
  • Seite 262: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, válasz- tásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem hosz- szabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatré- szekre is érvényes.
  • Seite 263 Önnek megadott szerviz címére. Ezeket és számos más kézikönyvet megtekinthet és letölthet a parkside-diy.com oldalon. Ez a QR- kód közvetlenül a parkside-diy.com oldalra irányítja. Válassza ki az PDF ONLINE országot, és a ke- parkside-diy.com...
  • Seite 264: Szerviz

    Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu 264 HU...
  • Seite 265 Last Information Update Version des informations Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk PDF ONLINE állása: 03/2025 · Ident.-No.: HG11612B032025-8 parkside-diy.com IAN 487373_2501...

Diese Anleitung auch für:

487373 2501Hg11612b

Inhaltsverzeichnis