Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 488546 2501 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung
Parkside 488546 2501 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung

Parkside 488546 2501 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung

20 v akku-gehölzschneider
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG12052
Version: 06/2025
IAN 488546_2501
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 488546 2501

  • Seite 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12052 Version: 06/2025 IAN 488546_2501...
  • Seite 2 PDF ONLINE parkside-diy.com 20 V AKKU-GEHÖLZSCHNEIDER / 20V CORDLESS WOOD CUTTER / 20 V MINI-TRONÇONNEUSE À BOIS SANS FIL PAGHS 20-Li C3 20 V AKKU- 20 V AKU ŘETĚZOVÁ PILA GEHÖLZSCHNEIDER Návod k použití Překlad původního návodu k používání Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung 20 V AKU REŤAZOVÁ...
  • Seite 3 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Manuel d’utilisation Page NL/BE Gebruikershandleiding Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod k použití Strana Používateľská príručka Strana Manual del usuario Página Brugsvejledning Side Manuale di istruzioni Pagina Használati útmutató Oldal...
  • Seite 4 10 ] 9a ] 11 ] 12 ] 15 ] 19 ] 16 ] 18 ] 17 ] 14 ] 13 ]...
  • Seite 5 “PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERIET PASSER TIL ALLE ENHEDERNE I DENNE SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERIA COMPATIBILE CON TUTTI GLI APPARECCHI DELLA SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM” AZ AKKUMULÁTOR A „PARKSIDE X 20 V TEAM“ SOROZAT MINDEN KÉSZÜLÉKÉVEL KOMPATIBILIS...
  • Seite 8 Liste der verwendeten Piktogramme ..... . Seite Einleitung ..........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Reinigung und Wartung ........Seite 24 Reinigung .
  • Seite 10: Liste Der Verwendeten Piktogramme

    Liste der verwendeten Piktogramme Folgende Warnhinweise erscheinen in dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild: Gehörschutz tragen! Bedienungsanleitung lesen! Augenschutz tragen Produkt ausschalten und GEFAHR! Dieses Symbol Netzstecker ziehen, bevor in Verbindung mit dem Zubehör gewechselt wird Signalwort „Gefahr“ oder wenn das Produkt kennzeichnet eine Gefährdung gereinigt oder nicht...
  • Seite 11 20 V AKKU- Kunststoff, Gestein, Metall oder Holz, das Fremdkörper (z. B. Nägel oder Schrauben) GEHÖLZSCHNEIDER enthält, dürfen nicht bearbeitet werden! ˜ Einleitung Jegliche andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als Wir beglückwünschen Sie zum Kauf nicht bestimmungsgemäß und kann zu Ihres neuen Produkts.
  • Seite 12 ˜ Liste der Teile Verzahnung des Kettenrads Abb. A Vorderhandschutz Länge der Grifffläche Kettenschiene ca. 177 mm Schaltersperre Sägelänge 150 mm Hauptschalter Empfohlenes 21820 Divinol Bio- Bedienungsgriff Schmiermittel Kettenöl R Hinterhandschutz Max. Kettenraddeckel Kettengeschwindigkeit 8 m/s Nettogewicht Befestigungsschraube der Maschine Führungsschiene ohne Sägekette, Kettenspannstift...
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Geräuschemissionsventil HINWEIS Die Messwerte wurden in Der angegebene Übereinstimmung mit der EN 62841 Schwingungsgesamtwert ermittelt. Der mit A bewertete und der angegebene Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs ist Geräuschemissionswert normalerweise wie folgt: wurden nach einem genormten Schalldruckpegel L 76,8 dB Prüfverfahren gemessen und Messunsicherheit K können zum Vergleich eines Schallleistungspegel L...
  • Seite 14 Arbeitsplatzsicherheit Zweckentfremden Sie die   Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Anschlussleitung nicht, um das   sauber und gut beleuchtet. Elektrowerkzeug zu tragen, Unordnung oder unbeleuchtete aufzuhängen oder um den Stecker Arbeitsbereiche können zu Unfällen aus der Steckdose zu ziehen. führen. Halten Sie die Anschlussleitung Arbeiten Sie mit dem fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten  ...
  • Seite 15 Tragen Sie persönliche Wenn Staubabsaug- und     Schutzausrüstung und immer -auffangeinrichtungen montiert eine Schutzbrille. Das Tragen werden können, sind diese persönlicher Schutzausrüstung, anzuschließen und richtig zu wie Staubmaske, rutschfeste verwenden. Verwendung einer Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Staubabsaugung kann Gefährdungen Gehörschutz, je nach Art und Einsatz durch Staub verringern.
  • Seite 16 Bewahren Sie unbenutzte Halten Sie Griffe und Griffflächen     Elektrowerkzeuge außerhalb trocken, sauber und frei von der Reichweite von Kindern auf. Öl und Fett. Rutschige Griffe Lassen Sie keine Personen das und Griffflächen erlauben Elektrowerkzeug benutzen, die keine sichere Bedienung und mit diesem nicht vertraut sind Kontrolle des Elektrowerkzeugs in oder diese Anweisungen nicht...
  • Seite 17 Benutzen Sie keinen beschädigten oder Ihr Körper in der Sägekette   oder veränderten Akku. verfangen. Beschädigte oder veränderte Halten Sie die Kettensäge immer   Akkus können sich unvorhersehbar mit der rechten Hand am hinteren verhalten und zu Feuer, Explosion Griff und mit der linken Hand am oder Verletzungsgefahr führen.
  • Seite 18 geschleudert werden oder Sie aus Diese Kettensäge ist nicht zum   dem Gleichgewicht bringen. Fällen von Bäumen geeignet. Die Tragen Sie die Kettensäge Verwendung der Kettensäge für   am vorderen Griff, wobei die andere Arbeiten als die, für die sie Kettensäge ausgeschaltet und bestimmt ist, kann zu schweren vom Körper entfernt sein muss.
  • Seite 19 Falsche Ersatzschienen und -ketten Baum entfernt werden. können zu Kettenbrüchen und/oder Verwenden Sie kein Zubehör, das   Rückschlag führen. nicht von PARKSIDE empfohlen Befolgen Sie die Schärf- und wird. Dies kann zu Stromschlag oder   Wartungsanweisungen des Brand führen. Herstellers für die Sägekette.
  • Seite 20 ˜ Verbleibende Risiken Beachten Sie die folgenden Punkte, um die Risiken der Vibrations- und Auch bei ordnungsgemäßer Lärmbelastung zu minimieren: Handhabung und Bedienung des Verwenden Sie das Produkt nur so, Produkts verbleiben gewisse Restrisiken.   wie es nach seiner Konstruktion und Aufgrund seiner Konstruktion und dieser Anleitung vorgesehen ist.
  • Seite 21 ˜ Auspacken ˜ Führungsschiene und Sägekette montieren 1. Öffnen Sie die Verpackung und (Abb. D) nehmen Sie das Produkt vorsichtig heraus. 2. Entfernen Sie das WARNUNG! Verpackungsmaterial sowie Schalten Sie das Produkt aus und die Verpackungs- und entnehmen Sie den Akku-Pack Transportsicherungen (falls , bevor Sie Wartungsarbeiten 12 ]...
  • Seite 22 Die Kette ist richtig gespannt, wenn VORSICHT sie an der Schienenunterseite nicht Vorsicht! Der Holzschneider ist durchhängt und mit der behandschuhten anfällig für Leckagen. Hand vollständig rotiert werden kann. Wenn die Sägekette mit 9 N (ca. 1 kg) Vor dem Wechsel der Sägekette 10 ] 10 ] gespannt ist, darf der Spalt zwischen der...
  • Seite 23 ˜ Prüfen des Ladestands des Die Ladekontroll-LEDs (rot (C 17 ]   und grün (C ) ) zeigen den Status Akkupacks (Abb. B) 18 ] des Ladegeräts (C ) und des 16 ] Drücken ) . Die Ladestands- Akkupacks (B ) an: 13 ]  ...
  • Seite 24 ˜ Bedienung ˜ Auswechseln der Führungsschiene WARNUNG! 1. Schalten Sie das Produkt aus und Schalten Sie den nehmen Sie den Akkupack heraus. Holzschneider nur ein, wenn 12 ] 2. Stellen Sie das Produkt auf eine Kettenschiene, Sägekette und ebene Fläche. Kettenradabdeckung korrekt 3.
  • Seite 25 Um beim Durchsägen die volle WARNUNG!   Kontrolle zu behalten, verringern Sie Wenn die Sägekette stecken bleibt, den Druck am Ende des Schnitts, versuchen Sie nicht, das Produkt ohne den Griff des Holzschneiders zu mit Gewalt herauszuziehen. Es lockern. Achten Sie darauf, dass die besteht Verletzungsgefahr.
  • Seite 26 ˜ Entasten Unter Spannung stehende Äste   müssen von unten nach oben Entasten ist die Bezeichnung für das gesägt werden, um ein Verklemmen Absägen von Ästen und Zweigen von der Kettensäge zu verhindern. einem gefällten Baum. Wenn Sie dickere Äste bearbeiten, wenden Sie die gleiche Technik WARNUNG! wie beim Zersägen eines gefällten...
  • Seite 27: Reinigung Und Wartung

    ˜ Reinigung und Wartung Reinigen Sie die Lüftungsschlitze   und die Oberflächen des Geräts WARNUNG! mit einem Pinsel, Wischer oder Wartungs- und Reinigungsarbeiten trockenen Tuch. Verwenden Sie müssen immer bei keine Flüssigkeiten zur Reinigung. ausgeschaltetem Motor und ˜ Ölen der Sägekette entnommenem Akku durchgeführt werden.
  • Seite 28: Wartungsintervalle

    ˜ Wartungsintervalle Ölen Sie die einzelnen Kettenglieder   mit einer Ölspritze mit Nadelspitze Führen Sie regelmäßig die in der (im Fachhandel erhältlich). Tragen Sie folgenden Tabelle aufgeführten einzelne Tropfen Öl auf die Gelenke Wartungsarbeiten durch. Die und die Zahnspitzen der einzelnen Lebensdauer der Säge wird durch Kettenglieder auf.
  • Seite 29: Inbetriebnahme Einer Neuen Sägekette

    Wenn Sie mit dem Schärfen Deshalb müssen Sie die Kette nach den der Kette vertraut sind, können Sie die ersten 5 Schnitten und spätestens nach Werkzeuge z. B. von Parkside kaufen (z. 10 Minuten Sägezeit nachspannen. B. Kettenschärfer). WARNUNG! 1.
  • Seite 30: Wartung Der Kette

    Akkus kompatibel. Für eine optimale WARNUNG! Leistung empfehlen wir die Verwendung Tragen Sie schnittfeste der unten aufgeführten Akkupacks: Handschuhe, wenn Sie mit der Sägekette oder der Parkside 20V Akkupack Führungsschiene arbeiten. PAP 20 B1 5 Zellen Die Führungsschiene muss nach PAP 20 B3...
  • Seite 31: Lagerung

    Der Weiterverkauf oder die Weitergabe Möglichkeiten zur Entsorgung des Produkts erfordert die Einbeziehung des ausgedienten Produkts aller Artikel, die Teil des Produkts sind. erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. ˜ Lagerung Gerät entsorgen Reinigen Sie die Geräte, bevor Sie Das Symbol der  ...
  • Seite 32: Garantie

    Defekte oder verbrauchte Batterien/ Nutzen Sie Batterien mit langer Akkus müssen recycelt werden. Lebensdauer oder Akkus, um die Geben Sie Batterien /Akkus und/oder Entstehung von Abfällen aus Alt- das Produkt über die angebotenen Batterien zu verringern. Beachten Sie Sammeleinrichtungen zurück. die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Umweltschäden durch falsche...
  • Seite 33: Abwicklung Im Garantiefall

    Handbücher einsehen Diese Garantie erlischt, wenn das und herunterladen. Mit diesem QR- Produkt beschädigt oder unsachgemäß Code gelangen Sie direkt auf parkside- verwendet oder gewartet wurde. diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske Die Garantie deckt Material- und nach den Bedienungsanleitungen.
  • Seite 34: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 35 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 36 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Cleaning .
  • Seite 37: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used The following warnings are used in this user manual, on the packaging and on the rating label: Wear ear protection! Read the instruction manual! Wear eye protection Switch off the product and disconnect it from the DANGER! This symbol in mains before replacing combination with the signal...
  • Seite 38: Introduction

    20V CORDLESS WOOD Any other use or modification of the product are considered improper use CUTTER and can result in hazards such as death, life-threatening injuries and damage . ˜ Introduction The manufacturer is not liable for any We congratulate you on the purchase of damages caused by improper use .
  • Seite 39: Parts List

    ˜ Parts list Teeth of the sprocket chain Fig. A wheel Front hand protection Handgrip area Length of the chain Switch lock bar approx . 177 mm On/off switch Sawing length 150 mm Handle Lubricant 21820 Divinol Bio- Rear hand protection recommended Kettenöl R Sprocket cover Max .
  • Seite 40: General Safety Instructions

    General safety Sound pressure level L 76 .8 dB instructions Uncertainty K Sound power level L ˜ General power tool safety guaranteed 87 dB warnings measured 84 .8 dB Uncertainty K 2 .41 dB WARNING! Vibration emission value Read all safety warnings, Vibration total values (triaxial vector sum) instructions, illustrations and determined according to EN 62841:...
  • Seite 41 Avoid body contact with earthed or Prevent unintentional starting.     grounded surfaces, such as pipes, Ensure the switch is in the radiators, ranges and refrigerators. offposition before connecting to There is an increased risk of electric power source and/or battery pack, shock if your body is earthed or picking up or carrying the tool.
  • Seite 42 Do not use the power tool if the Keep handles and grasping     switch does not turn it on and surfaces dry, clean and free from off. Any power tool that cannot oil and grease. Slippery handles and be controlled with the switch is grasping surfaces do not allow for dangerous and must be repaired .
  • Seite 43: Special Safety Directions For Wood Cutter

    Follow all charging instruction and Do not operate a chain saw in a     do not charge the battery pack tree. Operation of a chain saw while or tool outside the temperature up in a tree may result in personal range specified in the instruction.
  • Seite 44: Causes And Operator Prevention Kickback

    Cut wood only. Do not use chain Either of these reactions may cause you   saw for purposes not intended. to lose control of the saw which could For example: do not use chain result in serious personal injury . Do not saw for cutting plastic, masonry rely exclusively upon the safety devices or non-wood building materials.
  • Seite 45: Vibration And Noise Reduction

    Do not use any accessories   and repaired, if necessary, before that are not recommended by you operate it again . PARKSIDE. This can result in electric shock or fire. ˜ Residual risks ˜ Vibration and noise Even if properly operating and handling...
  • Seite 46: First Use

    ˜ First use ˜ Assemble the blade bar and saw chain (Fig. D) ˜ Accessories To operate this product safely and WARNING! correctly, always wear suitable personal Switch off the product and remove protective equipment . the battery pack before carrying This includes: 12 ] out any maintenance work!
  • Seite 47: Tensioning The Saw Chain

    Prior to changing the saw chain 10 ] the groove of the guide rail must be cleaned of dirt because dirt deposits available can cause the saw chain 10 min 10 ] to break out of the rail . The deposits can also absorb the chain oil .
  • Seite 48: Charging The Battery Pack (Fig . C)

    ˜ Charging the battery pack Status (Fig. C) Red LED lights Battery pack (B 12 ] charges WARNING! RISK OF INJURY! Green LED lights Battery pack (B Always unplug the battery 12 ] fully charged charger (C ) from the mains 16 ] before removing the battery Green and red...
  • Seite 49: Operation

    ˜ Operation 3 . Turn the mounting screw of the sprocket cover in a counter- WARNING! clockwise direction in order to loosen Switch on the wood cutter only the chain tension and to remove the when chain bar, saw chain and sprocket cover sprocket chain wheel covering are 4 .
  • Seite 50: Cut To Length

    Always switch off the motor of Make sure that the saw chain does     the wood cutter before changing not touch the ground when sawing . between trees . Make sure you have good footing   You will have better control over and stand above the trunk on sloping  ...
  • Seite 51: Troubleshooting

    Work to the left of the log and as Change position to saw off branches     near as possible to the electric on the other side of the trunk . chainsaw . As far as possible, the Branches sticking out are cut off  ...
  • Seite 52: Cleaning And Maintenance

    ˜ Cleaning and maintenance ˜ Saw chain oiling WARNING! CAUTION! Maintenance and cleaning work Clean and oil the chain regularly . must always be carried out with This keeps the chain sharp and the motor switched off and the achieves optimum machine battery removed .
  • Seite 53: Maintenance Intervals

    ˜ Maintenance intervals Regularly carry out the maintenance operations listed in the following table . The life of the saw is extended by regular maintenance of your chainsaw . Furthermore, you get optimum cutting performance and avoid accidents . ˜ Maintenance interval table After 10 hours of Machine part Action...
  • Seite 54: Starting Up A New Saw Chain

    Never attach a new chain to a can purchase the tools, for example worn drive pinion or place onto a from Parkside (e .g . chain sharpener) . damaged or worn chain bar . The 1 . The chain should be well-tensioned chain could spring back or break, to ensure proper sharpening .
  • Seite 55: Replacement Parts / Accessories

    . Product: The device is compatible with all “X 20 V TEAM” batteries . For optimal performance, we recommend using the below battery packs: Parkside 20V battery pack PAP 20 B1 5 cells PAP 20 B3 4 Ah 10 cells The product incl .
  • Seite 56: Warranty Claim Procedure

    The warranty for this product is 3 years Contact your local refuse from the date of purchase . The warranty disposal authority for more period begins on the date of purchase . details of how to dispose of Keep the original sales receipt in a safe your wornout product .
  • Seite 57: Service

    . You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy .com . This QR code takes you directly to parkside-diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions .
  • Seite 58: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU Declaration of conformity                                    ...
  • Seite 59 Liste des pictogrammes utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 60 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Nettoyage et entretien .
  • Seite 61: Liste Des Pictogrammes Utilisés

    Liste des pictogrammes utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation, sur l'emballage et sur l'étiquette d'identification : Portez des protections auditives ! Lisez le manuel d’utilisation ! Portez des protections oculaires ! Éteignez le produit et débranchez-le du secteur DANGER ! Ce symbole, avant de remplacer les associé...
  • Seite 62: Introduction

    20 V MINI-TRONÇONNEUSE À un équipement de protection individuelle (EPI) adapté . La mini tronçonneuse à BOIS SANS FIL bois ne doit servir qu’à scier du bois . Elle ne peut pas être utilisée pour couper ˜ Introduction des matériaux tels que le plastique, le Nous vous félicitons pour l’achat de métal ou le bois contenant des objets votre nouveau produit .
  • Seite 63: Liste Des Pièces

    ˜ Données techniques 1x Mini-tronçonneuse à bois sans fil 1x Guide-chaîne (déjà monté) 20 V Mini-tronçonneuse à bois sans fil 1x Chaîne (déjà montée) PAGHS 20-Li C3 1x Fourreau de protection du guide Tension d’entrée 1x Bouteille d’huile de chaîne bio de nominale 20 V 50 mL HG10050)
  • Seite 64 Poignée avec carter de protection AVERTISSEMENT ! arrière Portez des protections auditives ! Protège la main contre les éventuelles Les émissions de vibrations et de branches projetées par la chaîne . bruit pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent différer Chaîne avec effet ressort limité des valeurs déclarées en fonction Permet de limiter l’effet ressort grâce à...
  • Seite 65: Instructions De Sécurité Générales

    Instructions de Sécurité électrique Les fiches des outils électriques sécurité générales   doivent être adaptées à la prise de courant. Ne modifiez jamais ˜ Avertissements généraux la fiche de quelque façon que ce sur la sécurité des outils soit. N'utilisez pas d'adaptateur électriques avec des outils électriques mis à...
  • Seite 66 Sécurité personnelle Habillez-vous correctement. Ne   Restez vigilant, regardez ce que portez pas de vêtements amples ni   vous faites et faites preuve de de bijoux. Conservez vos cheveux, bon sens lorsque vous utilisez vos vêtements et vos gants à un outil électrique.
  • Seite 67 Rangez les outils électriques non Utilisation et entretien des outils   utilisés hors de portée des enfants électriques munis de batterie et ne laissez pas les personnes Ne rechargez l’outil qu'avec le   qui ne sont pas familiarisées chargeur spécifié par le fabricant. avec l'outil électrique ou avec Un chargeur qui convient à...
  • Seite 68: Consignes De Sécurité Spéciales Pour La Mini-Tronçonneuse

    Suivez toutes les consignes Portez des lunettes de sécurité     de charge et ne chargez pas la et une protection auditive. Des batterie ou l'outil en dehors de la équipements supplémentaires plage de température spécifiée pour la tête, les mains, les jambes dans le mode d’emploi.
  • Seite 69: Causes Et Prévention Des Rebonds

    Veuillez suivre les consignes Veuillez suivre toutes les     concernant la lubrification, le consignes indiquées pour retirer tensionnage de la chaîne et le des matières coincées de l’outil, changement d’accessoires. Une l’entreposer ou l’entretenir. Veillez chaîne mal tendue ou lubrifiée peut à...
  • Seite 70: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Utilisez uniquement des guide- N’utilisez pas des accessoires non     chaînes et des chaînes de recommandés par PARKSIDE. Ceci rechange spécifiées par le peut entraîner un choc électrique ou fabricant. Des guide-chaînes et des un incendie . chaînes inadaptées peuvent entraîner ˜...
  • Seite 71: Comportement Dans Les Situations D'urgence

    Entretenez ce produit conformément AVERTISSEMENT !   à ces instructions et maintenez-le Ce produit émet un champ bien lubrifié (le cas échéant). électromagnétique pendant son Planifiez votre programme de travail   fonctionnement ! Ce champ peut, de manière à répartir sur une plus dans certaines circonstances, longue période l'utilisation d'outils à...
  • Seite 72: Assemblage

    3 . Disposez la chaîne en boucle de AVERTISSEMENT ! 10 ] façon à ce que les dents de coupe Le produit et son emballage ne soient orientées dans le sens des sont pas des jouets ! Les enfants aiguilles d’une montre . Utilisez le ne doivent pas jouer avec les symbole graphique situé...
  • Seite 73: Tensionnage De La Chaîne

    ˜ Tensionnage de la chaîne AVERTISSEMENT ! Le serrage régulier de la chaîne Mettez le produit hors tension permet d’assurer la sécurité de et retirez-en la batterie avant 10 ] 12 ] l’utilisateur et réduit et/ou évite d’user de procéder à une opération et d’endommager la chaîne .
  • Seite 74 ˜ Chargement du bloc batterie État (Fig. C) La LED rouge Le bloc batterie (B s’allume ) se charge AVERTISSEMENT ! RISQUE DE 12 ] BLESSURE ! La LED verte Le bloc batterie (B  12 ] s’allume est complètement Débranchez toujours le chargé...
  • Seite 75: Fonctionnement

    ˜ Fonctionnement ˜ Remplacement du guide- chaîne AVERTISSEMENT ! 1 . Mettez le produit hors tension et Ne mettez la mini-tronçonneuse retirez-en la batterie 12 ] en marche que lorsque le guide, la 2 . Placez le produit sur une surface chaîne et le couvercle du pignon plane .
  • Seite 76 Tenez-vous toujours en amont du AVERTISSEMENT !   tronc d’arbre lorsque vous effectuez Si la tronçonneuse reste coincée, une coupe sur une pente . n’essayez pas de la retirer du bois par Afin de conserver un contrôle total   la force . Il y a un risque de blessure . lors du sciage, réduisez la pression Coupez le moteur et utilisez un levier en fin de coupe sans relâcher votre...
  • Seite 77: Guide De Dépannage

    Les branches sous tension doivent AVERTISSEMENT !   être sciées par le dessous afin De nombreux accidents d’éviter de coincer la tronçonneuse surviennent lors du sciage des Lors de la coupe de branches plus branches . Ne coupez jamais les épaisses, utilisez la même technique branches en vous tenant dessus .
  • Seite 78: Nettoyage Et Entretien

    ˜ Nettoyage et entretien Nettoyez les fentes de ventilation et   les surfaces de la machine à l’aide d’un pinceau ou d’un chiffon sec. AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas de liquides pour le Les travaux d’entretien et de nettoyage . nettoyage doivent toujours être effectués lorsque le moteur est à...
  • Seite 79: Intervalles D'entretien

    ˜ Intervalles d’entretien Avant d’huiler la chaîne, le   guide-chaîne, en particulier les Procédez régulièrement aux opérations dents, doivent être nettoyées d’entretien listées dans le tableau soigneusement . Utilisez une brosse à suivant . Vous rallongerez la durée de main et un chiffon sec à cet effet. vie de la tronçonneuse en l’entretenant Huilez les maillons individuels de la régulièrement .
  • Seite 80: Démarrage Avec Une Chaîne Neuve

    . vous procurer les outils nécessaires C’est pourquoi vous devez resserrer la auprès de Parkside (par ex . lime de chaîne après les 5 premières coupes et chaîne) . au plus tard après 10 minutes de sciage.
  • Seite 81: Entretien De La Chaîne

    . recommandons d‘utiliser les packs de batteries suivants : Le guide-chaîne doit être retourné régulièrement après une durée Parkside 20 V Bloc batterie d’utilisation d’environ 10 heures afin de PAP 20 B1 2 Ah 5 cellules garantir une usure uniforme . PAP 20 B3 4 Ah...
  • Seite 82: Mise Au Rebut

    ˜ Stockage Afin de contribuer à la protection de l’environnement, Nettoyez l’équipement avant de le   veuillez ne pas jeter votre ranger . produit usagé dans les ordures Mettez le fourreau de protection sur   ménagères, mais éliminez-le le guide-chaîne . de manière appropriée .
  • Seite 83 ˜ Garantie • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder Article L217-16 du Code de la les qualités que celui-ci a consommation présentées à l‘acheteur sous forme Lorsque l‘acheteur demande au d‘échantillon ou de modèle ; vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Seite 84: Faire Valoir Sa Garantie

    Cette garantie est annulée si le produit a d’apparition . été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte . Le site parkside-diy .com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode La garantie couvre les défauts de d’emploi ainsi que de nombreux autres matériels et de fabrication .
  • Seite 85: Service Après-Vente

    PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be   82 FR/BE...
  • Seite 86: Déclaration De Conformité Ue

    ˜ Déclaration de conformité UE                                L’organisme notifié   ...
  • Seite 87 Lijst met gebruikte pictogrammen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Seite 88 Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 102 Reiniging en onderhoud .
  • Seite 89: Lijst Met Gebruikte Pictogrammen

    Lijst met gebruikte pictogrammen De volgende waarschuwingen worden gebruikt in deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje: Draag gehoorbescherming! Lees de gebruiksaanwijzing! Draag oogbescherming Schakel het product uit en trek de stekker uit het GEVAAR! Dit symbool stopcontact voordat u in combinatie met het hulpstukken vervangt, signaalwoord "Gevaar"...
  • Seite 90 20 V ACCU-HOUTZAAG Elk ander gebruik of aanpassing van het product wordt als verkeerd gebruik beschouwd en kan leiden tot gevaren ˜ Inleiding zoals de dood, levensbedreigende Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop letsels en beschadigingen. De van uw nieuwe product . U heeft voor fabrikant is niet aansprakelijk voor een hoogwaardig product gekozen .
  • Seite 91 ˜ Onderdelenlijst Geschatte lengte van zaagblad 177 mm Afb. A Zaaglengte 150 mm Voorste handbescherming Aanbevolen 21820 Divinol Handgreep smeermiddel Bio-Kettenöl R Schakelaarvergrendeling Max . kettingsnelheid 8 m/s Aan/Uit-schakelaar Nettogewicht van Handvat de machine zonder Achterste handbescherming zaagketting, zaagblad, Beschermkap voor kettingtandwiel beschermkap, accu en Montageschroef optionele accessoires...
  • Seite 92: Algemene Veiligheidsinstructies

    Geluidsemissiewaarde OPMERKING De gemeten waarden zijn bepaald De opgegeven totale overeenkomstig EN 62841 . Het trillingswaarde en de opgegeven A-gewogen geluidsniveau van het geluidsemissiewaarde zijn elektrisch gereedschap is gewoonlijk als gemeten volgens een standaard volgt: beproevingsmethode en kunnen Geluidsdrukniveau L 76,8 dB worden gebruikt om het ene Onzekerheid K...
  • Seite 93 Gebruik geen elektrisch Wanneer u een elektrisch     gereedschap in explosieve gereedschap buitenshuis bedient, ruimten, bijvoorbeeld in de gebruik dan een verlengkabel aanwezigheid van ontvlambare die voor gebruik buitenshuis is vloeistoffen, gassen of stof. geschikt. Het gebruik van een Elektrisch gereedschap creëert kabel die voor gebruik buitenshuis vonken die het stof of de dampen...
  • Seite 94 Vermijd het onopzettelijk starten Zorg dat u ondanks uw     van het gereedschap. Zorg ervaring met het apparaat ervoor dat de schakelaar op de door frequent gebruik, altijd de stand ‘Uit’ staat voordat u het veiligheidswaarschuwingen in gereedschap oppakt, draagt acht neemt.
  • Seite 95 Onderhoud het elektrisch Gebruik elektrisch gereedschap     gereedschap en de accessoires. alleen met de specifiek Controleer of de bewegende aangegeven accu. Het gebruik van onderdelen correct functioneren andere accu’s kan risico op letsel en en niet vastklemmen en of de brandgevaar veroorzaken .
  • Seite 96 Onderhoud Gebruik de kettingzaag niet in   Laat uw elektrisch gereedschap een boom. Het gebruiken van een   repareren door een gekwalificeerd kettingzaag wanneer u zich in een persoon en alleen met identieke boom bevindt kan tot persoonlijk reserveonderdelen. Dit waarborgt letsel leiden .
  • Seite 97 ˜ Oorzaken en Zaag alleen hout. Gebruik de   kettingzaag niet voor doeleinden bedienerspreventie van waarvoor het niet is bestemd. terugslag Bijv. gebruik de kettingzaag niet Terugslag kan plaatsvinden wanneer voor het snijden van kunststof, de neus of de tip van het zaagblad metselwerk of niet-houten een voorwerp raakt, of wanneer de bouwmaterialen.
  • Seite 98 . aanraking van de tip en zorgt Gebruik geen accessoires die niet   voor een betere controle van de door PARKSIDE zijn aanbevolen. kettingzaag tijdens onvoorziene Dit kan resulteren in een elektrische omstandigheden . schok of brand . Vervang de zaagbladen en  ...
  • Seite 99 ˜ Eerste gebruik Wees altijd alert wanneer u dit   product gebruikt, zodat u risico's ˜ Toebehoren vroegtijdig kunt herkennen en Om dit product op een veilige en juiste oplossen. Door snel in te grijpen manier te gebruiken, draag altijd gepaste kan ernstig letsel en schade aan persoonlijke beschermingsmiddelen .
  • Seite 100 ˜ Het zaagblad en de VOORZICHTIG zaagketting installeren Voorzichtig! De houtzaag is vatbaar (Afb. D) voor lekkage . Voordat de zaagketting wordt WAARSCHUWING! 10 ] vervangen, maak de groef van de Schakel het product uit en geleiderail schoon, vuil kan er verwijder de accu voordat u 12 ]...
  • Seite 101 ˜ Het laadniveau van de accu De ketting staat onder de juiste spanning wanneer deze niet aan de onderkant van controleren (Afb. B) de rail doorzakt en volledig kan worden Druk op ) . De laadniveau- rondgedraaid met uw gehandschoende 13 ]  ...
  • Seite 102 2 . Steek de stekker (C ) van de lader Status 19 ] in een stopcontact . Rode led knippert Accu (B ) is te 3 . Als de accu (B ) volledig is 12 ] 12 ] koud of te warm opgeladen: –...
  • Seite 103 ˜ Het zaagblad vervangen Sta altijd boven de boomstam   wanneer op een helling wordt 1 . Schakel het product uit en verwijder gezaagd . de accu uit het product . 12 ] Om volledige controle tijdens het 2 . Plaats het product op een vlak  ...
  • Seite 104 ˜ De boomstam ligt op de van de houtzaag altijd uit voordat u naar een andere boom gaat . grond Zaag volledig vanaf boven door de WAARSCHUWING! boomstam en zorg dat het einde van Als de zaagketting vast komt te de zaagsnede de grond niet aanraakt .
  • Seite 105: Probleemoplossing

    ˜ Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer het laadniveau. Indien De accu is leeg of 12 ] nodig, laat de reparatie uitvoeren door niet geïnstalleerd een vakbekwame elektricien Het apparaat start niet Defecte aan/uit- Laat de reparatie uitvoeren door een schakelaar vakbekwame elektricien Defecte motor...
  • Seite 106: Reiniging En Onderhoud

    ˜ Reiniging en onderhoud Maak de ventilatiegleuven en de   oppervlakken van de machine schoon met een verfkwast of droge WAARSCHUWING! doek . Gebruik geen vloeistof . Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden moeten ˜ Zaagketting oliën altijd worden uitgevoerd met de motor uitgeschakeld en de accu VOORZICHTIG! verwijderd .
  • Seite 107: Onderhoudsintervallen

    ˜ Onderhoudsintervallen Olie elke kettingschakel afzonderlijk   met een oliespuit met een naaldpunt Voer regelmatig de (beschikbaar bij uw speciaalzaak). onderhoudswerkzaamheden uit die Breng enkele druppels olie op de in de volgende tabel zijn vermeld . koppelingen en op de tanduiteinden De levensduur van de zaag is langer van elke kettingschakel aan .
  • Seite 108: Een Nieuwe Zaagketting Laten Inlopen

    10 minuten na de zaagtijd. slijpen van de ketting, koop dan de nodige werktuigen, bijvoorbeeld van WAARSCHUWING! Parkside (bijv. kettingslijper). Bevestig nooit een ketting op 1 . De ketting moet onder de juiste een versleten aandrijfwiel of een spanning staan om deze juist te beschadigd of versleten zaagblad .
  • Seite 109: Het Zaagblad Omdraaien

    ˜ Het zaagblad omdraaien ‚X 20 V TEAM‘ accu‘s . Voor optimale prestaties raden wij het gebruik van onderstaande accupacks aan: WAARSCHUWING! Parkside 20 V accu Draag snijbestendige veiligheidshandschoenen wanneer PAP 20 B1 5 cellen de zaagketting of het zaagblad...
  • Seite 110: Afvoer

    ˜ Afvoer Defecte of verbruikte batterijen/ accu’s moeten worden gerecycled . De verpakking bestaat uit Geef batterijen / accu‘s en / of het milieuvriendelijke grondstoffen die u via product af bij de daarvoor bestemde de plaatselijke recyclingcontainers kunt verzamelstations . afvoeren .
  • Seite 111: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    . plaatsgevonden garantieverlening niet Op parkside-diy .com kunt u deze en verlengd. Dit geldt ook voor vervangen vele andere handleidingen inzien en en gerepareerde onderdelen .
  • Seite 112: Ec Verklaring Van Overeenstemming

    ˜ EC verklaring van overeenstemming                                    ...
  • Seite 113 Lista używanych piktogramów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 112 Wstęp .
  • Seite 114 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 128 Czyszczenie i konserwacja .
  • Seite 115: Lista Używanych Piktogramów

    Lista używanych piktogramów W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na etykiecie znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Noś nauszniki ochronne! Przeczytaj instrukcję obsługi! Noś okulary ochronne NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed wymianą osprzętu, Ten symbol, w połączeniu czyszczeniem i gdy ze słowem sygnalizacyjnym urządzenie nie jest używane „Niebezpieczeństwo”, należy je wyłączyć...
  • Seite 116: Wstęp

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa Uwaga na odbicie pilarki. Instrukcja użytkowania Należy unikać kontaktu z czubkiem prowadnicy Pilarki należy zawsze używać oburącz 20 V AKUMULATOROWY Sekator akumulatorowy może być używana tylko przez jedną osobę i SEKATOR tylko do piłowania drewna. Pilarkę do drewna należy trzymać...
  • Seite 117: Zakres Dostawy

    Produkt należy do serii X 20 V TEAM i Przycisk zwalniania akumulatora 15 ] może być używany z akumulatorami z Ładowarka akumulatora (ładowarka 16 ] serii X 20 V TEAM. Akumulatory mogą do szybkiego ładowania)* być ładowane wyłącznie przy użyciu Kontrolka ładowania LED –...
  • Seite 118 Blokada włącznika OSTRZEŻENIE! W celu włączenia produktu należy Noś nauszniki ochronne! zwolnić blokadę włącznika. W zależności od sposobu używania narzędzia, a zwłaszcza od Włącznik z hamulcem rodzaju obrabianego przedmiotu, zabezpieczającym łańcucha emisja drgań i hałasu podczas Po puszczeniu włącznika produkt rzeczywistego użytkowania wyłącza się...
  • Seite 119: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ogólne instrukcje Bezpieczeństwo elektryczne dotyczące Wtyczki elektronarzędzi muszą   pasować do gniazdka. Nigdy bezpieczeństwa w jakikolwiek sposób nie ˜ Ogólne ostrzeżenia należy przerabiać wtyczki. Do elektronarzędzi wymagających dotyczące elektronarzędzi uziemienia nie należy używać przejściówek. Oryginalne wtyczki OSTRZEŻENIE! i pasujące do nich gniazdka Prosimy przeczytać...
  • Seite 120 Bezpieczeństwo osobiste Nie należy sięgać za daleko.   Podczas pracy elektronarzędziem Należy zawsze dbać o utrzymanie   należy zachować czujność, równowagi i pewne podparcie nóg. patrzeć, co się robi i kierować się W nieprzewidzianych sytuacjach zdrowym rozsądkiem. Nie należy zapewnia to lepszą kontrolę nad używać...
  • Seite 121 Nie należy używać Elektronarzędzi, akcesoriów,     elektronarzędzia, jeżeli przełącznik wierteł, bitów, itp. należy używać zasilania nie włącza go lub zgodnie z niniejszą instrukcją, nie wyłącza. Elektronarzędzie, z uwzględnieniem warunków którego nie da się kontrolować i rodzaju wykonywanej pracy. przełącznikiem, jest potencjalnie Korzystanie z narzędzi niezgodnie z niebezpieczne i wymaga naprawy.
  • Seite 122: Do Drewna

    ˜ Specjalne wskazówki z akumulatora może powodować podrażnienie lub oparzenia. dotyczące bezpieczeństwa Akumulatora nie należy używać w używania pilarki do drewna   narzędziu, które jest uszkodzone Gdy pilarka pracuje, wszystkie lub zostało poddane przeróbkom.   części ciała należy trzymać z Uszkodzone lub zmodyfikowane dala od łańcucha tnącego.
  • Seite 123 Podczas przecinania naprężonej Należy ciąć wyłącznie drewno. Nie     gałęzi trzeba się liczyć z tym, że należy używać pilarki do celów gałąź odegnie się i odskoczy. Gdy niezgodnych z jej przeznaczeniem. zniknie siła dociskająca, odgięta Na przykład: nie należy używać gałąź...
  • Seite 124: Przyczyny Odbicia I Sposoby, W Jaki Operator Może Mu Zapobiec

    ˜ Przyczyny odbicia i Nie należy sięgać za daleko ani   przecinać elementów znajdujących sposoby, w jaki operator się powyżej wysokości ramion. może mu zapobiec Pomaga to zapobiec nieumyślnemu Do odbicia może dojść w sytuacji, gdy dotknięciu przeszkód końcówką czubek lub koniec prowadnicy dotknie prowadnicy, a w nieprzewidzianych jakiegoś...
  • Seite 125: Ograniczanie Drgań I Hałasu

    Pomoże to uniknąć Nie należy używać jakichkolwiek   ryzyka i niebezpieczeństw. akcesoriów, które nie są zalecane Podczas używania produktu przez firmę PARKSIDE. Mogłoby to   należy być zawsze czujnym, aby spowodować porażenie prądem lub móc z wyprzedzeniem rozpoznać pożar.
  • Seite 126: Pierwsze Użycie

    OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! W czasie pracy produkt wytwarza Produkt i jego opakowanie pole elektromagnetyczne! nie są zabawkami! Nie wolno Pole to może w pewnych pozwalać dzieciom bawić się okolicznościach zakłócać pracę woreczkami plastikowymi, folią i aktywnych lub pasywnych małymi częściami! Istnieje ryzyko implantów medycznych! Aby połknięcia i zadławienia się...
  • Seite 127: Napinanie Łańcucha Tnącego

    ˜ Napinanie łańcucha tnącego 3 . Ułożyć łańcuch tnący w pętli, 10 ] tak aby jego krawędzie tnące były Regularne napinanie łańcucha tnącego 10 ] skierowane w prawo (zgodnie zapewnia użytkownikowi bezpieczeństwo, z kierunkiem ruchu wskazówek zmniejsza zużycie łańcucha i/lub zegara).
  • Seite 128: Zakładanie/Zdejmowanie Akumulatora

    ˜ Ładowanie akumulatora 1 . Odkręcić śrubę montażową pokrywy zębatki (Rys. C) 2 . Sprężyna na sworzniu napinającym OSTRZEŻENIE! RYZYKO łańcuch automatycznie zapewni 9a ] URAZÓW! wystarczające naprężenie. 3 . Ponownie dokręcić śrubę Zanim wyjmie się akumulator montażową pokrywy zębatki ) z ładowarki lub przed 12 ] jego zakładaniem należy...
  • Seite 129: Użytkowanie

    1 . Włożyć akumulator (B ) do 3 . Gdy akumulator (B ) jest w pełni 12 ] 12 ] ładowarki (C naładowany: 16 ] 2 . Podłączyć przewód zasilający – Wyjąć wtyczkę (C ) ładowarki 19 ] z wtyczką (C ) ładowarki do (C ...
  • Seite 130: Techniki Piłowania

    Przed zmianą drzewa należy zawsze 4 . Zdjąć prowadnicę i łańcuch   wyłączyć silnik pilarki do drewna. tnący . W celu demontażu, 10 ] Piłowanie dolną krawędzią należy przytrzymać prowadnicę   prowadnicy (łańcuch przesuwający odchyloną do góry pod kątem ok. 45 się...
  • Seite 131: Cięcie Na Długość

    ˜ Cięcie na długość ˜ Okrzesywanie Cięcie na długość oznacza piłowanie Okrzesywanie oznacza obcinanie gałęzi i ściętych pni drzew na małe kawałki. konarów ściętego drzewa. Należy pilnować, aby mieć pewne OSTRZEŻENIE! podparcie stóp i równomiernie rozłożyć ciężar ciała na obu stopach. Podczas usuwania gałęzi Jeśli to możliwe, pień...
  • Seite 132: Czyszczenie I Konserwacja

    Problem Możliwa przyczyna Działania korygujące Niewłaściwie Założyć łańcuch tnący we założony łańcuch właściwy sposób tnący 10 ] Słaba wydajność cięcia Tępy łańcuch tnący Naostrzyć zęby tnące lub założyć nowy łańcuch 10 ] Niewystarczające Sprawdzić naprężenia łańcucha naprężenie łańcucha Piła ciężko pracuje, Niewystarczające Sprawdzić...
  • Seite 133: Smarowanie Łańcucha Tnącego

    ˜ Smarowanie łańcucha OSTRZEŻENIE! tnącego Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy OSTROŻNIE! wyłączyć produkt i wyjąć z niego Łańcuch należy regularnie czyścić akumulator. i smarować. Dzięki temu łańcuch Łańcuch należy smarować po zachowuje swoją ostrość, a   czyszczeniu, po 10 godzinach pracy maszyna osiąga optymalną...
  • Seite 134: Ostrzenie Łańcucha Tnącego

    Jeśli użytkownik zna się na ostrzeniu przecięciem. łańcucha, potrzebne narzędzia może zakupić na przykład w firmie Parkside UWAGA (np. ostrzałka do łańcucha). Ostry łańcuch stanowi gwarancję 1 . Aby właściwie naostrzyć łańcuch, optymalnej wydajności cięcia.
  • Seite 135: Rozpoczęcie Używania Nowego Łańcucha Tnącego

    „X 20 V TEAM”. W ˜ Odwracanie prowadnicy celu uzyskania optymalnej wydajności zalecamy użycie poniższych zestawów OSTRZEŻENIE! baterii: W czasie prac przy łańcuchu Akumulator Parkside 20 V tnącym lub prowadnicy należy PAP 20 B1 5 ogniw używać rękawic zabezpieczających PAP 20 B3 4 Ah 10 ogniw przed przecięciem.
  • Seite 136: Przechowywanie

    Klienci mogą zamówić kompatybilne Produkt: zamienne baterie i ładowarki w sklepach internetowych Lidl w następujących krajach: Niemcy (lidl.de), Francja (lidl.fr), Belgia (lidl.be), Republika Czeska (lidl.cz), Niderlandy (lidl.nl), Polska (lidl.pl), Słowacja (lidl.sk), Hiszpania (lidl.es) Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do Klienci z innych krajów mogą...
  • Seite 137: Gwarancja

    spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do dokument jest wymagany jako dowód ponownego użycia i odzysku surowców zakupu. wtórnych, w tym recyklingu zużytego Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne sprzętu. Na tym etapie kształtuje się już w momencie zakupu należy zgłosić postawy, które wpływają...
  • Seite 138: Serwis

    (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside- diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy. com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać...
  • Seite 139: Deklaracja Zgodności Ue

    ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE        Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi       deklarowana jest zgodność: Nr / Części      ...
  • Seite 140 Seznam použitých piktogramů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 139 Úvod .
  • Seite 141 Odstraňování problémů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 153 Čištění...
  • Seite 142: Seznam Použitých Piktogramů

    Seznam použitých piktogramů V tomto návodu k použití, na obalu a na výrobním štítku jsou uvedena následující upozornění: Používejte ochranu sluchu! Přečtěte si návod k použití! Používejte ochranu očí! NEBEZPEČÍ! Tento symbol Před výměnou nástavců, čištěním a když jej v kombinaci se signálním nepoužíváte, vypněte slovem „Nebezpečí“ označuje vysoce rizikové...
  • Seite 143: Úvod

    20 V AKU ŘETĚZOVÁ PILA Jakékoli jiné použití nebo úprava výrobku jsou považovány za nesprávné použití s možným následkem smrti, ˜ Úvod životu nebezpečného zranění a věcných Blahopřejeme Vám ke koupi nového škod. Výrobce neručí za škody výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní způsobené...
  • Seite 144: Seznam Dílů

    ˜ Seznam dílů Rozteč řetězu 0.30" (7,62 mm) Šířka řetězu 1,1 mm Obr. A Zuby řetězového Přední ochrana ruky kola Úchopová oblast Délka řetězové lišty Pojistka spínače cca . 177 mm Hlavní vypínač Délka řezání 150 mm Rukojeť Doporučené mazivo 21820 Divinol Bio- Zadní...
  • Seite 145: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné Hodnota emise hluku bezpečnostní Naměřené hodnoty byly stanoveny v souladu s EN 62841. Úroveň hluku pokyny elektrického nářadí A je obvykle následující: ˜ Obecná bezpečnostní Hladina akustického tlaku L 76,8 dB upozornění pro elektrické Neurčitost K nářadí Naměřená hladina akustického výkonu L VAROVÁNÍ! zaručená...
  • Seite 146 zástrčky. Neupravené zástrčky Používejte osobní ochranné   a odpovídající zásuvky sníží riziko prostředky. Vždy používejte úrazu elektrickým proudem. ochranu očí. Ochranné prostředky, Vyvarujte se tělesného kontaktu jako je protiprachová maska,   s uzemněnými povrchy, jako protiskluzová bezpečnostní obuv, jsou potrubí, radiátory, sporáky ochranná...
  • Seite 147 Používání elektrického nářadí a péče Používejte elektrické nářadí,   o něj příslušenství, násadce atd. Netlačte na elektrické nářadí v souladu s těmito pokyny,   násilím. Používejte správné s ohledem na pracovní podmínky elektrické nářadí vhodné a práci, kterou budete provádět. pro váš účel použití. Správné Použití elektrického nářadí k jiným elektrické...
  • Seite 148: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny Pro Řezačku Dřeva

    Nepoužívejte akumulátor, který Vždy držte řetězovou pilu pravou     je poškozený nebo upravený rukou za zadní rukojeť a levou pro určité nářadí. Poškozené rukou za přední rukojeť. Držení nebo upravené akumulátory mají řetězové pily v obrácené konfiguraci nepředvídatelné chování vedoucí rukou zvyšuje riziko zranění osob k požáru, výbuchu nebo zranění.
  • Seite 149: Příčiny A Prevence Zpětného Rázu Pro Obsluhu

    ˜ Příčiny a prevence zpětného Dodržujte pokyny pro mazání,   napínání řetězu a výměnu rázu pro obsluhu příslušenství. Nesprávně napnutý Ke zpětnému rázu může dojít, když se nebo namazaný řetěz se může přední část nebo špička vodicí lišty přetrhnout nebo zvýšit možnost dotkne předmětu, nebo když...
  • Seite 150: Další Bezpečnostní Pokyny

      Nepoužívejte žádné příslušenství, a odpojte jej od sítě. Před opětovným   které není doporučeno společností uvedením do provozu nechte PARKSIDE. To může mít za následek výrobek zkontrolovat kvalifikovaným úraz elektrickým proudem nebo odborníkem a v případě potřeby jej požár. nechte opravit. ˜ Snížení vibrací a hluku ˜...
  • Seite 151: První Použití

    Poškození zdraví způsobené VAROVÁNÍ!   vibracemi rukou/paží, pokud je Výrobek ani obal nejsou hračky! elektrické nářadí používáno po delší Děti si nesmí hrát s plastovými dobu nebo pokud není správně sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí používáno a udržováno. nebezpečí spolknutí a udušení! VAROVÁNÍ! ˜...
  • Seite 152: Napínání Pilového Řetězu

    4 . Zavěste pilový řetěz POZNÁMKA 10 ] převodovku vřetena motoru Neutahujte ani nevyměňujte a udržujte napnutí pilového řetězu 10 ] řetěz, když je horký, protože se a čepelové lišty po vychladnutí mírně smršťuje. 5 . Posuňte čepelovou lištu o 10-15 V případě nedodržení může dojít stupňů...
  • Seite 153: Kontrola Úrovně Nabití Akumulátoru (Obr. B)

    Vyjmutí akumulátoru: Stiskněte Akumulátor (B ) před použitím 12 ]     pojistku pro uvolnění (B ) na nabijte, pokud je nabitý na střední 15 ] akumulátoru. Vytáhněte akumulátor nebo nízkou úroveň. ) ven. Kontrolky nabíjení LED (červená 12 ]  ...
  • Seite 154: Provoz

    ˜ Provoz 3 . Otáčejte montážním šroubem krytu řetězového kola proti směru hodinových ručiček, aby se VAROVÁNÍ! uvolnilo napnutí řetězu a sejměte kryt Řezačku na dřevo zapínejte pouze řetězového kola tehdy, když jsou řetězová čepel, 4 . Demontujte čepelovou lištu pilového pilový...
  • Seite 155: Rozřezání Kmene

    Budete mít lepší kontrolu nad Ujistěte se, že máte dobrý postoj     výrobkem, pokud budete řezat a stůjte nad kmenem na svažitém pomocí spodní hrany čepelové lišty terénu. Chcete-li mít při řezání (řetěz ve směru tahu). naprostou kontrolu, snižte na konci Řetěz pily se při řezání...
  • Seite 156: Odstraňování Problémů

    ˜ Odstraňování problémů Problém Možná příčina Oprava chyb Zkontrolujte úroveň nabití. Akumulátor 12 ] vybitý nebo není a v případě potřeby nechte provést opravy kvalifikovaným elektrikářem. vložen Zařízení se nespustí Vadný hlavní vypínač V případě potřeby nechte opravy provést kvalifikovaným elektrikářem. Vadný motor Nesprávně...
  • Seite 157: Mazání Řetězu Pily

    ˜ Mazání řetězu pily VAROVÁNÍ! Před prováděním jakékoli údržby UPOZORNĚNÍ! vypněte výrobek a vyjměte Řetěz pravidelně čistěte akumulátor . a olejujte. Řetěz tak zůstane ostrý Řetěz naolejujte po čištění, po 10 a dosáhne se optimálního výkonu   hodinách používání nebo alespoň stroje. Poškození v důsledku jednou týdně, podle toho, co nastane nedostatečné...
  • Seite 158: Ostření Pilového Řetězu

    Pokud jste s řetězem nebo lištou používejte obeznámeni s broušením řetězu, můžete ochranné rukavice proti proříznutí. si nářadí zakoupit například u Parkside (např. brousek na řetěz). POZNÁMKA 1 . Řetěz by měl být dobře napnutý, aby Ostrý řetěz zaručuje optimální...
  • Seite 159: Údržba Řetězu

    5 . Odstraňte otřepy a vyrovnejte vodicí balíčky akumulátorů: plochy plochým pilníkem. 6 . Namontujte lištu řetězu , řetěz Parkside 20 V akumulátor pily a kryt řetězového kola 10 ] PAP 20 B1 2 Ah 5 článků...
  • Seite 160: Zlikvidování

    Spotřebič skladujte na suchém místě Ekologické škody v důsledku   mimo dosah dětí. chybné likvidace baterií / akumulátorů! ˜ Zlikvidování Před odstraněním výrobku do odpadu z něho vyjměte baterie resp. Obal se skládá z ekologických materiálů, akumulátorový balíček. které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných Baterie / akumulátory se nesmí...
  • Seite 161: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    (stvrzenkou), popisem závady a uvedením doby, kdy k závadě došlo. Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com.
  • Seite 162: Eu Prohlášení O Shodě

    ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ č. 488546_2501)    "PARKSIDE" 20V Aku řetězová pila Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2000/14/ES Směrnice 2014/30/EU Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami...
  • Seite 163 Zoznam použitých piktogramov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 162 Úvod .
  • Seite 164 Riešenie problémov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 176 Čistenie a údržba .
  • Seite 165: Zoznam Použitých Piktogramov

    Zoznam použitých piktogramov V tomto návode na obsluhu, na balení a na typovom štítku sa používajú nasledovné varovania: Noste ochranu uší! Prečítajte si návod na použitie! Noste ochranu očí! NEBEZPEČENSTVO! Pred výmenou príslušenstva, Tento symbol v kombinácii čistením alebo keď sa so signálnym slovom nepoužíva, vypnite výrobok „Nebezpečenstvo“...
  • Seite 166 20 V AKU REŤAZOVÁ PÍLA Akékoľvek iné použitie alebo úprava tohto výrobku sa považuje za nesprávne použitie a môže mať za následok smrť, ˜ Úvod život ohrozujúce zranenia a poškodenie. Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť nového výrobku. Rozhodli ste sa pre za škody spôsobené...
  • Seite 167 ˜ Zoznam dielov Rozstup reťaze 0.30" (7,62 mm) Šírka reťaze 1,1 mm Obr. A Zuby reťazového Predná ochrana ruky kolesa Úchopová oblasť Dĺžka reťazovej lišty Poistka spínača cca. 177 mm Hlavný vypínač Dĺžka pílenia 150 mm Rukoväť Odporúčané mazivo 21820 Divinol Bio- Zadná...
  • Seite 168: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Hodnota emisie hluku POZNÁMKA Namerané hodnoty boli stanovené Deklarovaná celková hodnota v súlade s EN 62841. Úroveň hluku vibrácií a deklarovaná hodnota elektrického náradia s hodnotením A je emisie hluku boli namerané zvyčajne nasledovná: v súlade so štandardnou Úroveň tlaku zvuku L 76,8 dB skúšobnou metódou a možno Neistota K ich použiť...
  • Seite 169 Nepracujte s elektrickým náradím Ak je prevádzka elektrického     vo výbušnom prostredí, napríklad náradia vo vlhkom prostredí v prítomnosti horľavých kvapalín, nevyhnutná, použite zdroj plynov alebo prachu. Elektrické chránený prúdovým chráničom náradie vytvára iskry, ktoré môžu (RCD). Použitie RCD znižuje riziko zapáliť...
  • Seite 170 Správne sa oblečte. Nenoste voľné Nepoužívané elektrické náradie     oblečenie ani šperky. Udržujte skladujte mimo dosahu detí svoje vlasy, odev a rukavice mimo a nedovoľte, aby toto elektrické pohyblivých častí. Voľné oblečenie, náradie používali osoby, ktoré šperky alebo dlhé vlasy môžu byť nie sú...
  • Seite 171 Elektrické náradie používajte Servis   iba so špeciálne určenými Opravu elektrického náradia zverte   akumulátormi. Použitie iných kvalifikovanej osobe, ktorá bude akumulátorov môže spôsobiť riziko používať iba identické náhradné zranenia a požiaru. diely. Tým sa zaistí zachovanie Keď sa akumulátor nepoužíva, bezpečnosti elektrického náradia.
  • Seite 172 Pri rezaní konára, ktorý je napnutý, „živé“ a obsluhe môžu spôsobiť úraz   dávajte pozor na odpruženie. Keď elektrickým prúdom. sa napätie v drevených vláknach Táto reťazová píla nie je vhodná na   uvoľní, odpružený konár môže výrub stromov. Používanie reťazovej zasiahnuť obsluhu a/alebo vymknúť píly na iné...
  • Seite 173 Nepoužívajte žiadne príslušenstvo,   telo a rameno tak, aby ste odolali ktoré PARKSIDE neodporúča. silám spätného rázu. Silu spätného Môže to viesť k úrazu elektrickým rázu môže obsluha zvládnuť, ak sa prúdom alebo požiaru. prijmú vhodné opatrenia. Nepúšťajte ˜...
  • Seite 174 ˜ Prvé použitie Pri používaní tohto výrobku buďte   vždy ostražití, aby ste včas dokázali ˜ Príslušenstvo rozpoznať a zvládnuť riziká. Rýchlym Aby ste tento výrobok používali zásahom môžete predísť vážnym bezpečne a správne, vždy používajte zraneniam a poškodeniu majetku. vhodné osobné ochranné prostriedky. V prípade poruchy, vypnite výrobok  ...
  • Seite 175 ˜ Zostavte lištu a reťaz píly sa len jeho malá časť dostala na spodok koľajničky a znížilo by sa mazanie. (obr. D) ˜ Napínanie reťaze píly VAROVANIE! Pravidelné napínanie reťaze poskytuje 10 ] Pred každou údržbou vypnite používateľovi bezpečnosť a znižuje výrobok a vyberte akumulátor 12 ] a/alebo predchádza opotrebovaniu a poškodeniu reťaze.
  • Seite 176 2 . Pružina na napínacom čape reťaze Akumulátor (B ) sa dá nabíjať 12 ] automaticky zabezpečuje 9a ] kedykoľvek bez toho, aby to malo dostatočné napnutie. vplyv na jeho životnosť. 3 . Znovu utiahnite upevňovaciu skrutku Prerušenie procesu nabíjania krytu ozubeného kolesa nepoškodí...
  • Seite 177 Čas nabíjania Akumulátor s kapacitou 4 Ah akumulátor Čas nabíjania Nabíjačka 2 Ah PAP 20 B1 PAP 20 B3 Max. 2,4 A nabíjačka PLG 60 min 120 min 20 A4/C1 Max. 4,5 A nabíjačka PLG 35 min 60 min 20 A3/C3 Max.
  • Seite 178 ˜ Techniky pílenia Pri pílení na svahoch vždy stojte   v oblasti nad polenom. Ak chcete ˜ Všeobecné informácie mať pri priečnom rezaní úplnú kontrolu, na konci rezu znížte tlak POZNÁMKA bez toho, aby ste uvoľnili držanie Pri práci s náradím dodržiavajte rukovätí...
  • Seite 179 ˜ Klada leží na zemi Podporné konáre odstráňte až po   prepílení. Prerežte kladu úplne zhora a dbajte na Napnuté konáre sa musia píliť zdola to, aby sa na koniec rezu nedotýkal   nahor, aby sa zabránilo zaseknutiu zeme. Ak dokážete otočiť kmeň stromu, reťazovej píly.
  • Seite 180 ˜ Čistenie a údržba ˜ Naolejovanie reťaze píly VAROVANIE! UPOZORNENIE! Údržbové a čistiace práce Pravidelne čistite a olejujte sa musia vykonávať vždy reťaz. To udržuje reťaz ostrú s vypnutým motorom a vybratým a dosahuje sa tak optimálny výkon akumulátorom. Nebezpečenstvo stroja. Poškodenie v dôsledku poranenia! nedostatočnej údržby pílovej reťaze Všetky opravy a údržbárske práce, ruší...
  • Seite 181 ˜ Servisné intervaly údržbou vašej motorovej píly. Okrem toho získate optimálny rezný výkon Pravidelne vykonávajte činnosti údržby a vyhnete sa nehodám. uvedené v nasledujúcej tabuľke. Životnosť píly sa predlžuje pravidelnou ˜ Tabuľka servisných intervalov Pred každým Po 10 hodinách Časť stroja Činnosť použitím prevádzky Komponenty...
  • Seite 182 Ak ste oboznámení s brúsením reťaze, VAROVANIE! môžete si nástroje zakúpiť napríklad od Nikdy nepripájajte novú reťaz na Parkside (napr. brúska na reťaz). opotrebovaný hnací pastorok ani ju 1 . Reťaz by mala byť dobre napnutá, neumiestňujte na poškodenú alebo aby sa zabezpečilo správne ostrenie.
  • Seite 183 80–98: Spojené látky. Výrobok: Zariadenie je kompatibilné so všetkými batériami „X 20 V TEAM“. Na dosiahnutie optimálneho výkonu odporúčame používať nižšie uvedené batérie: Parkside 20 V akumulátor PAP 20 B1 2 Ah 5 článkov Výrobok vr. príslušenstva a obalové PAP 20 B3 4 Ah 10 článkov...
  • Seite 184 Záruka na tento výrobok je 3 roky od O možnostiach likvidácie dátumu nákupu. Záručná doba začína opotrebovaného výrobku sa plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu môžete informovať na Vašej o kúpe si uschovajte na bezpečnom obecnej alebo mestskej správe. mieste, pretože tento doklad je potrebný Ak výrobok doslúžil, v záujme ako dôkaz o kúpe.
  • Seite 185 (pokladničný lístok) a uveďte, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky...
  • Seite 186 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode   č     "PARKSIDE" 20V Aku reťazová píla Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:    Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a ...
  • Seite 187 Lista de pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 186 Introducción .
  • Seite 188 Solución de problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 201 Limpieza y mantenimiento .
  • Seite 189: Lista De Pictogramas Utilizados

    Lista de pictogramas utilizados Las siguientes advertencias aparecen en este manual de usuario, en el embalaje y en la etiqueta de características técnicas: ¡Use protección para los oídos! ¡Lea el manual de instrucciones! Use protección para los ojos Apague el producto y ¡PELIGRO! Este símbolo en desconéctelo de la red eléctrica antes de cambiar...
  • Seite 190 20 V MINI SIERRA o madera que contengan cuerpos extraños (por ejemplo, clavos o tornillos)! RECARGABLE Cualquier otro uso o modificación ˜ Introducción del producto se considera un uso inadecuado y puede dar lugar a peligros Enhorabuena por la adquisición de como la muerte, lesiones que pongan su nuevo producto .
  • Seite 191 ˜ Lista de piezas Paso de cadena 0,30" (7,62mm) Ancho de cadena 1,1 mm Fig. A Dientes de la rueda Protección delantera de las manos dentada Zona de agarre Longitud Bloqueo del interruptor aproximada de la Interruptor de encendido/apagado espada 177 mm Longitud de corte 150 mm...
  • Seite 192 Valor de emisión de ruido NOTA Los valores medidos se han El valor total de vibración determinado de acuerdo con la norma declarado y el valor de emisión de EN 62841 . El nivel de ruido nominal A ruido declarado se han medido de de la herramienta eléctrica suele ser el acuerdo con un método de ensayo siguiente:...
  • Seite 193 No utilice las herramientas Cuando utilice una herramienta     eléctricas en atmósferas eléctrica al aire libre, use un cable explosivas, como en presencia alargador adecuado para exteriores. de líquidos, gases o polvos La utilización de un cable adecuado inflamables. Las herramientas para el uso en exteriores reduce el eléctricas crean chispas que pueden riesgo de descarga eléctrica .
  • Seite 194 Retire cualquier llave de ajuste o No utilice la herramienta eléctrica     llave inglesa antes de encender la si el interruptor no la enciende herramienta eléctrica. Si se deja ni la apaga. Cualquier herramienta una llave inglesa o de ajuste en una eléctrica que no pueda ser pieza giratoria de la herramienta controlada con el interruptor es...
  • Seite 195 Utilice la herramienta eléctrica, los expulsado de la batería puede   accesorios y las brocas, etc., de causar irritación o quemaduras . acuerdo con estas instrucciones, No utilice con la herramienta una   teniendo en cuenta las batería dañada o modificada. Las condiciones de trabajo y el trabajo baterías dañadas o modificadas a realizar.
  • Seite 196 sierra puede provocar que su ropa Transporte la mini sierra por la   o su cuerpo se enreden con su empuñadura delantera con la cadena . mini sierra apagada y alejada de Sujete siempre la mini sierra con la su cuerpo. Cuando transporte  ...
  • Seite 197 Siga todas las instrucciones Mantenga un agarre firme, con     al retirar material atascado, los pulgares y los dedos rodeando almacenar o realizar el las empuñaduras de la mini sierra, mantenimiento de la mini con ambas manos en la mini sierra sierra.
  • Seite 198 árbol . ayudará a prevenir riesgos y situaciones No utilice accesorios no de peligro .   recomendados por PARKSIDE. Esté siempre alerta cuando utilice   Esto puede provocar una descarga este producto, para poder reconocer eléctrica o un incendio .
  • Seite 199 ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Este producto produce un campo ¡El producto y los materiales de electromagnético durante su embalaje no son juguetes! ¡No funcionamiento . ¡Este campo se debe permitir que los niños puede, en algunas circunstancias, jueguen con bolsas de plástico, interferir con implantes médicos láminas y piezas pequeñas! activos o pasivos! ¡Para reducir...
  • Seite 200 Cabe esperar estas "expansiones", Sentido de marcha sobre todo de las cadenas más nuevas . de la cadena . NOTA 4 . Enganche la cadena al engranaje 10 ] del husillo del motor y mantenga la No vuelva a apretar ni cambie tensión de la cadena de la sierra la cadena cuando esté...
  • Seite 201 Cargue la batería (B ) antes de NOTA 12 ]   ponerla en funcionamiento cuando La tensión de una cadena nueva su nivel de carga sea medio o bajo . debe reajustarse después de un Los LED de control de carga (rojo 10 ]  ...
  • Seite 202 Tiempo de carga Tiempo de carga del Batería de 2 Ah Paquete de baterías de cargador PAP 20 B1 4 Ah PAP 20 B3 Máx . Cargador 2,4 A 60 min 120 min PLG 20 A4/C1 Máx . Cargador 4,5 A 35 min 60 min PLG 20 A3/C3...
  • Seite 203 Observe también las medidas de NOTA   precaución para protegerse contra el El tensado de la cadena se contragolpe (véanse las indicaciones describe en la sección "Montaje" . de seguridad) . Para trabajos de aserrado en laderas,   colóquese siempre en la zona ˜...
  • Seite 204 siempre el motor de la mini sierra No retire las ramas de apoyo hasta   antes de cambiar de árbol . después del aserrado . Las ramas en tensión deben serrarse   ˜ El tronco está acostado desde abajo hacia arriba, para sobre el suelo evitar que la mini sierra se atasque .
  • Seite 205 Problema Posible causa Corrección de fallos Calentamiento de la cadena, formación de humo La cadena tiene muy Lubrique la cadena durante el aserrado, poco aceite decoloración del carril ˜ Limpieza y mantenimiento Limpie la cadena de la mini sierra   después de cada uso .
  • Seite 206 Engrase los distintos eslabones de ¡ADVERTENCIA!   la cadena con una jeringa de aceite Apague la herramienta y retire la con punta de aguja (disponible en batería antes de realizar cualquier comercios especializados) . Aplique tarea de mantenimiento . gotas individuales de aceite en las articulaciones y en las puntas de Engrase la cadena después de  ...
  • Seite 207 . familiarizado con el afilado de la cadena, puede adquirir las herramientas, por NOTA ejemplo, en Parkside (por ejemplo, Una cadena afilada garantiza afilador de cadenas). un rendimiento de corte óptimo . 1 . La cadena debe estar bien tensada Entra en la madera sin esfuerzo y para garantizar un afilado correcto.
  • Seite 208 «X 20 V TEAM» . Para un ˜ Giro de la espada rendimiento óptimo, recomendamos utilizar los packs de baterías siguientes: ¡ADVERTENCIA! Paquete de baterías Parkside 20V Utilice guantes resistentes a los PAP 20 B1 2 Ah 5 celdas...
  • Seite 209 Los clientes pueden realizar pedidos El producto, incluidos los accesorios, de pilas de repuesto y cargadores y el material de embalaje son reciclables compatibles desde las tiendas en línea y están sujetos a la responsabilidad de Lidl para los países siguientes: extendida del fabricante .
  • Seite 210 . usted . El período de garantía no se En parkside-diy .com puede visualizar extiende por una reclamación de y descargar este y muchos otros garantía aprobada . Esto también es manuales .
  • Seite 211 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Asistencia Asistencia en España Tel .: 900984948 E-Mail: owim@lidl .es 208 ES...
  • Seite 212 ˜ Declaración de conformidad de la UE                                  ...
  • Seite 213 Liste over brugte piktogrammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 212 Indledning .
  • Seite 214 Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 226 Rengøring og vedligeholdelse .
  • Seite 215 Liste over brugte piktogrammer Følgende advarsler bruges i denne brugsvejledning og på emballagen og på klassificeringsmærkatet: Brug øjenbeskyttelse! Læs brugsvejledningen! Brug øjenbeskyttelse Sluk for produktet, og FARE! Dette symbol, vist afbryd det fra stikkontakten med ordet »Fare« betyder, før udskiftning af tilbehør, at en meget farlig situation rengøring og når produktet kan opstå, som kan - hvis...
  • Seite 216 20 V BATTERIDREVEN Al anden brug eller ændring af produktet betragtes som forkert brug, som kan GRENSAV være livsfarligt og føre til livsfarlige personskader og andre skader . ˜ Indledning Producenten påtager sig intet ansvar for Hjerteligt tillykke med købet af skader, som følge af forkert brug .
  • Seite 217 Beskyttelse af baghåndtag Maskinens nettovægt Tandhjulsdæksel uden savkæde, klinge, Monteringsskrue klingekabinet, batteri Savsværd (skinne) og ekstraudstyr 1,1 kg Kædespændingsstift 9a ] Lås til tænd/sluk-knap Savkæde 10 ] Tændingsblokken skal frigives, for at Klingekabinet 11 ] tænde produktet . Fig. B/C Tænd/sluk-kontakt med kædebremse Batteripakke* 12 ]...
  • Seite 218: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    Generelle ADVARSEL! sikkerhedsinstruktioner Brug øjenbeskyttelse! Vibrations- og støjemissionerne ˜ Generelle under den faktiske brug af sikkerhedsadvarsler til elværktøjet er muligvis ikke elværktøjet ens med de erklærede værdier, afhængigt af hvordan værktøjet bruges, især hvilken slags emner, ADVARSEL! der bearbejdes . Læs alle sikkerhedsadvarsler, Det er nødvendigt at tage de instruktioner, billeder og...
  • Seite 219 sammen reducerer risikoen for Brug af personligt   elektrisk stød . beskyttelsesudstyr. Brug altid Undgå, at kroppen kommer øjenbeskyttelse. Beskyttelsesudstyr   i kontakt med jordforbundne såsom støvmasker, skridsikre overflader, såsom rør, radiatorer, sikkerhedssko, sikkerhedshjelme komfurer og køleskabe. Der er en og høreværn, der bruges i de rigtige øget risiko for elektrisk stød, hvis din forhold, reducerer risikoen for...
  • Seite 220 Brug og pleje af elværktøjet Elværktøjet, tilbehøret, bitsene   Undgå, at tvinge med elværktøjet. og lignende skal bruges i henhold   Brug det rigtige elværktøj til til denne vejledning, og der skal opgaven. Det rigtige elværktøj gør et tages hensyn til arbejdsforholdene bedre stykke arbejde, og det er mere og opgaven, der udføres.
  • Seite 221 Værktøjet med ikke bruges med Hold altid motorsaven med højre     en batteripakke, der er beskadiget hånd på det bagerste håndtag eller som er blevet ændret. og venstre hånd på det forreste Beskadigede eller ændrede batterier håndtag. Hvis motorsaven holdes kan være uforudsigelige, hvilket kan omvendt, forøges risikoen for føre til brand, eksplosion eller risiko...
  • Seite 222 ˜ Årsager til tilbageslag og for utilsigtet kontakt med den bevægelige savkæde . hvordan de undgås Følg instruktionerne for smøring,   Tilbageslag kan ske, når sværdets kædespænding og udskiftning spids rører en genstand, eller hvis træet af tilbehør. Hvis kæden spændes klemmer sig sammen, så...
  • Seite 223   Brug ikke tilbehør, der ikke er slukke produktet, og afbryd det fra   anbefalet af PARKSIDE. Dette kan lysnettet . Få produktet set efter af en føre til elektrisk stød eller brand . fagperson, og få det repareret, hvis nødvendigt, før det bruges igen .
  • Seite 224 ˜ Restrisici ˜ Udpakning Selvom produktet betjenes og håndteres 1 . Åbn emballagen og tag forsigtigt rigtigt, er der stadig restrisici . På grund produktet ud . af produktets konstruktion, kan det føre 2 . Fjern emballagematerialet til følgende farer: samt eventuelt emballage og Snit transportstøtter (hvis relevant).
  • Seite 225 3 . Læg savkæden ud i en rund cirkel, BEMÆRK 10 ] så skærene vender i urets retning . Kæden må ikke spændes eller Brug symbolet på savsværdet eller skiftes, når den er varm, fordi den over tandhjulet som en vejledning, når trækker sig en smule sammen, savkæden justeres .
  • Seite 226 ˜ Montering/fjernelse af Oplad batteripakken (B ) før brug, 12 ]   batteripakken hvis batteristrømmen er på halv eller lav . Montering af batteripakken: Sæt Opladningsindikatorerne (rød (C    17 ]   batteripakken (B ) mod håndtaget 12 ] og grøn (C ) viser status på...
  • Seite 227 Opladningstid Opladningstid 2 Ah Batteripakke 4 Ah Batteripakke Oplader PAP 20 B1 PAP 20 B3 Maks . 2,4 A 60 min 120 min Oplader PLG 20 A4/C1 Maks . 4,5 A 35 min 60 min Oplader PLG 20 A3/C3 Maks . 4,5 A 35 min 60 min Oplader PDSLG 20 A1...
  • Seite 228 ˜ Savteknikker Ved savarbejde på bjergskråninger,   skal du altid stå i området over ˜ Generelle oplysninger træstammen . For at bevare fuld kontrol over værktøjet, når du saver BEMÆRK et stykke træ helt over, skal du Overhold reglerne for støj og reducere trykket ved slutningen af andre lokale bestemmelser, når snittet, uden at løsne grebet om...
  • Seite 229 ˜ Træstammen lægger på Fjern først støttegrene, når de er   savet helt over . jorden Grene under spænd skal saves over   Sav helt gennem træstammen ovenfra nedefra, så motorsaven ikke sætter og undgå, at saven kommer i kontakt sig fast .
  • Seite 230 ˜ Rengøring og ˜ Smøring af savkæden vedligeholdelse FORSIGTIG! ADVARSEL! Kæden skal regelmæssigt rengøres og smøres med olie . Produktet skal altid vedligeholdes Dette holder kæden skarp, og og rengøres med motoren slukket giver en optimal maskinydelse . og batteriet taget ud . Risiko for Skader på...
  • Seite 231 ˜ Vedligeholdelsesinterval Vedligeholdelsesopgaverne, der står i følgende tabel, skal regelmæssigt udføres . Når saven regelmæssigt vedligeholdes, forlænges dens levetid . Desuden får du en optimal skæreydelse, og du undgår ulykker . ˜ Vedligeholdelsesoversigt Efter 10 timers Maskindel Handling Før hvert brug brug Se delene efter .
  • Seite 232 . købe det nødvendige værktøj af Parkside (f.eks. en kædesliber). ˜ Vedligeholdelse af kæden 1 . Kæden skal spændes ordentligt, så du er sikker på at den slibes rigtigt .
  • Seite 233 488546039999 Produkt: Apparatet er kompatibel med alle batterier fra „X 20 V TEAM“. For optimal ydeevne anbefaler vi, at bruge nedenstående batteripakker: Parkside 20V batteripakke PAP 20 B1 5 celler Produktet og tilbehøret og PAP 20 B3 4 Ah 10 celler emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar .
  • Seite 234 Defekte eller brugte batterier / Hvis der inden for 3 år regnet fra genopladelige batterier skal købsdatoen viser sig en materiale- eller genanvendes. Aflevér batterier / akkuer produktionsfejl på produktet, reparerer og / eller produktet via et af de tilbudte eller udskifter vi det – efter vores valg – indsamlingssteder .
  • Seite 235 På parkside-diy .com kan du se og downloade denne og mange andre manualer . Ved at scanne QR-koden får du adgang til parkside-diy .com . Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen i søgefeltet . Ved at indtaste varenummeret (IAN) 488546_2501 finder du frem til betjeningsvejledningen af dit produkt .
  • Seite 236 ˜ Overensstemmelseserklæring fra EU                                     ...
  • Seite 237 Elenco dei simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 236 Introduzione .
  • Seite 238 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 251 Pulizia e manutenzione .
  • Seite 239 Elenco dei simboli utilizzati In questo manuale, sull'imballaggio e sulla targa di potenza sono utilizzati i seguenti simboli . Indossare protezioni per le orecchie. Leggere il manuale di istruzioni . Indossare protezioni per gli occhi. Spegnere il prodotto e scollegarlo dalla fonte di alimentazione prima PERICOLO! Questo simbolo, di pulirlo e sostituire gli...
  • Seite 240 20 V MOTOSEGA Qualsiasi altro utilizzo o eventuali modifiche apportate al prodotto sono RICARICABILE considerati uso improprio e comportano il rischio di morte, lesioni mortali e ˜ Introduzione danni materiali . Il costruttore declina Congratulazioni per l’acquisto del vostro ogni responsabilità per eventuali danni nuovo prodotto .
  • Seite 241 ˜ Descrizione dei componenti Catena: Hangzhou Fangcheng Tools Fig. A Manufacture Co ., Protezione per la mano anteriore Ltd . 030 .043 .31 Area di presa Partitura della Pulsante di bloccaggio catena 0,30" (7,62 mm) dell'interruttore Larghezza della Interruttore di avvio/arresto catena 1,1 mm Impugnatura...
  • Seite 242: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Temperature ambientali NOTA raccomandate I valori di emissione acustica e Temperatura 50°C max delle vibrazioni dichiarati sono Ricarica Da 4°C a 40°C stati misurati tramite il metodo Utilizzo Da –20°C a 50°C di collaudo standard e possono Conservazione Da 0 a 45°C essere utilizzati per confrontare l'utensile con altri prodotti Valore di emissione acustica...
  • Seite 243 Non utilizzare gli utensili elettrici in Se è necessario lavorare in un     ambienti con atmosfera esplosiva, luogo umido, utilizzare un circuito ad esempio in presenza di liquidi, elettrico dotato di interruttore gas o polveri infiammabili. Gli differenziale (RCD). L'uso di un utensili elettrici creano scintille che interruttore differenziale riduce il possono incendiare polveri o fumi .
  • Seite 244 Non allungarsi eccessivamente. Riporre gli utensili elettrici fuori     Mantenere sempre un buon dalla portata dei bambini e non equilibrio evitando posizioni permetterne l'uso a persone che instabili. Ciò assicura un miglior non hanno familiarità con l'utensile controllo dell'utensile elettrico in elettrico o le istruzioni per l'uso.
  • Seite 245 Uso e manutenzione della batteria Rispettare tutte le istruzioni   Ricaricare la batteria relative alla ricarica e non   esclusivamente con il ricaricare il gruppo batteria o caricabatteria specificato dal l'utensile a temperature diverse da costruttore. Un caricabatteria adatto quelle specificate nelle istruzioni. a un certo tipo di gruppo batteria Una ricarica eseguita in modo comporta il rischio di incendio se...
  • Seite 246 Indossare occhiali di sicurezza Seguire le istruzioni relative alla     e una maschera antipolvere. lubrificazione, la tensione della Si raccomanda l'uso di altri catena e la sostituzione degli dispositivi di sicurezza per accessori. Una catena tesa o testa, mani, gambe e piedi. lubrificata in modo scorretto può...
  • Seite 247 Non usare accessori non potatore in situazioni impreviste .   raccomandati da PARKSIDE. L'uso di altri accessori comporta il rischio di scossa elettrica o incendio . 244 IT...
  • Seite 248 ˜ Riduzione delle emissioni Arrestare il prodotto e scollegarlo   dalla fonte di alimentazione in acustiche e delle vibrazioni caso di malfunzionamenti. Affidare Per ridurre i rischi connessi l'ispezione e l'eventuale riparazione all'esposizione alle emissioni acustiche del prodotto a un tecnico qualificato e alle vibrazioni, limitare la durata di prima di utilizzarlo nuovamente .
  • Seite 249 ˜ Assemblaggio della barra e Indossare protezioni per la testa   Indossare pantaloni da lavoro robusti della catena (Fig. D).   ˜ Disimballaggio AVVERTENZA! 1 . Aprire la confezione ed estrarre il Arrestare il prodotto e rimuovere prodotto con attenzione . il gruppo batteria prima di 12 ]...
  • Seite 250 Prima di sostituire la catena è 10 ] necessario pulire la scanalatura della barra guida , perché eventuali depositi di sporcizia possono causare 10 min la fuoriuscita della catena dalla 10 ] scanalatura . Inoltre, tali depositi possono AVVERTENZA! assorbire l'olio per catena; in tal caso, Arrestare il prodotto e rimuovere l'olio per catena non raggiungerà...
  • Seite 251 Livello di carica Indicatore Stato Indicatore (B 14 ] Indicatore Il gruppo batteria Rosso/arancione/ Massimo rosso acceso (B  ) è sotto carica . verde 12 ] Indicatore Il gruppo Rosso/arancione Medio verde acceso batteria (B  ) è Rosso Basso 12 ] completamente carico .
  • Seite 252 ˜ Utilizzo ˜ Sostituzione della lama 1 . Arrestare il prodotto e rimuovere il AVVERTENZA! gruppo batteria 12 ] 2 . Posizionare il prodotto su una Avviare il potatore esclusivamente superficie a livello. quando la barra guida, la catena 3 . Ruotare la vite di fissaggio della e la copertura del pignone sono copertura del pignone...
  • Seite 253 ˜ Depezzatura Per non perdere il controllo   del potatore quando si taglia La depezzatura consiste nel tagliare un completamente un tronco, ridurre tronco abbattuto in pezzi . Assicurarsi la pressione verso la fine del taglio di mantenere l'equilibrio e il contatto senza allentare la presa sulle con il terreno, con il peso distribuito su impugnature.
  • Seite 254 I rami in tensione devono essere Lavorare dal lato sinistro del tronco     tagliati dal basso verso l'alto per e il più vicino possibile al potatore . Il evitare che la catena rimanga peso del potatore deve gravare il più incastrata .
  • Seite 255 ˜ Pulizia e manutenzione Pulire le aperture di ventilazione e   le superficie del prodotto con un pennello da pittura, una spazzola AVVERTENZA! morbida o un panno asciutto . Non Le operazioni di manutenzione e usare alcun liquido durante la pulizia . pulizia devono essere effettuate con il motore spento e la batteria ˜...
  • Seite 256 ˜ Intervalli di manutenzione Oliare ogni maglia della catena con   una siringa per olio con punta ad Effettuare le operazioni di manutenzione ago (disponibile presso i negozi agli intervalli riportati nella tabella specializzati) . Applicare alcune gocce seguente . Una manutenzione regolare d'olio sui raccordi e sulle punte delle della motosega permette di prolungarne singole maglie .
  • Seite 257 AVVERTENZA! (come un affilatore per catena), Non fissare una catena nuova a disponibili anche da Parkside. un pignone usurato o una barra 1 . La catena della sega deve essere guida danneggiata o usurata . La tesa correttamente per garantire una catena può...
  • Seite 258 Il dispositivo è compatibile con tutte le batterie “X 20 V TEAM” . Per ottenere prestazioni ottimali, consigliamo di utilizzare i seguenti pacchi batteria: Gruppi batteria 20V Parkside Il prodotto , i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti PAP 20 B1...
  • Seite 259 ˜ Garanzia smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il prodotto è stato fabbricato Il logo Triman è valido solamente per la accuratamente secondo severe Francia . direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna . In E’...
  • Seite 260 Su parkside-diy .com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali . Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy .com . Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca. Inserendo il codice articolo (IAN) 488546_2501 accedete alle istruzioni per l’uso relative al vostro articolo .
  • Seite 261 ˜ Dichiarazione di conformità CE                                    ...
  • Seite 262 A használt piktogramok listája . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 261 Bevezető...
  • Seite 263 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 276 Tisztítás és karbantartás .
  • Seite 264: A Használt Piktogramok Listája

    A használt piktogramok listája A felhasználói kézikönyvben, a csomagoláson és a típustáblán a következő figyelmeztetéseket használjuk: Viseljen fülvédőt! Olvassa el a használati utasítást! Viseljen védőszemüveget Alkatrész csere vagy VESZÉLY! Ez a szimbólum tisztítás előtt, illetve ha a „Veszély” figyelmeztető nem használja, kapcsolja szóval együtt olyan nagyfokú...
  • Seite 265 20 V AKKUS CSERJEVÁGÓ csavarokat) tartalmazó fa, nem szabad feldolgozni! GÉP A termék bármely más használata vagy ˜ Bevezető módosítása nem megfelelő használatnak minősül, és olyan veszélyekkel járhat, Gratulálunk új termékének vásárlása mint halál, életveszélyes sérülések és alkalmából. Ezzel a döntésével megrongálódás.
  • Seite 266 ˜ Alkatrészjegyzék Lánc fogosztása 0,30" (7,62 mm) Lánc szélessége 1,1 mm A ábra A lánckerék fogai Elülső kézvédő A láncvezető Fogantyú területe hossza kb. 177 mm Kapcsolózár Fűrészelés hossza 150 mm Be-/kikapcsoló Javasolt kenőanyag 21820 Divinol Bio- Fogantyú Kettenöl R (bio- Hátsó kézvédő láncolaj) Láncvezető...
  • Seite 267: Általános Biztonsági Utasítások

    Zajkibocsátási érték Általános biztonsági A mért értékek az EN 62841 szabvány utasítások szerint van meghatározva. Az elektromos szerszám A-névleges zajszintje általában ˜ Az elektromos a következő: szerszámokra vonatkozó Hangnyomás szint L 76,8 dB általános biztonsági Bizonytalanság K figyelmeztetések Mért hangteljesítményszint L garantált 87 dB FIGYELEMEZTETÉS!
  • Seite 268 Tartsa távol a gyermekeket és az Ha elkerülhetetlen az elektromos     illetéktelen személyeket, amikor kéziszerszám használata nedves elektromos kéziszerszámmal helyen, használjon földzárlat- dolgozik. A figyelem elterelődése megszakítóval (RCD) ellátott miatt elveszítheti uralmát a készülék tápellátást. Az RCD használata felett . csökkenti az áramütés veszélyét.
  • Seite 269 Ne hajoljon a szerszám fölé. Húzza ki a hálózati csatlakozó     Vegyen fel stabil testhelyzetet, és dugót az aljzatból, mielőtt mindig tartsa meg az egyensúlyát. beállításokat végezne, tartozékot Ezáltal jobban tudja irányítani cserélne vagy az elektromos az elektromos kéziszerszámot a kéziszerszámot félretenné.
  • Seite 270 Az elektromos kéziszerszámot, Nem megfelelő körülmények     tartozékot, vágófeltéteket, között folyadék szivároghat az stb. mindig ezen biztonsági akkumulátorból; ne érjen ehhez. utasításoknak megfelelően Amennyiben véletlenül hozzáérne, használja, mindig vegye figyelembe mossa le vízzel. Ha ez a folyadék a munkakörülményeket, és legyen szembe kerül, kiegészítőleg tekintettel a megmunkálandó...
  • Seite 271 ˜ A fametsző gépre vonatkozó Legyen különösen elővigyázatos a   bokrok és facsemeték vágásakor. speciális biztonsági A vékony anyag befoghatja a utasítások fűrészláncot és maga felé csaphatja A láncfűrész üzemeltetése közben vagy kiütheti az egyensúlyából.   tartsa az összes testrészét távol A leállított fűrészt az első...
  • Seite 272 Ez a láncfűrész nem alkalmas Szorosan markolja a szerszámot,     fák kivágásához. Ha láncfűrészt az ujjai öleljék át a láncfűrész a rendeltetéstől eltérő munkákhoz fogantyúit, mindkét kezét tartsa használják, akkor az a használó vagy a fűrészen, és olyan testhelyzetet más személyek súlyos sérülését vegyen fel, amely lehetővé...
  • Seite 273   szegeket, kapcsokat és huzalokat el fel tudja ismerni és kezelni kell távolítani a fáról. tudja a kockázatokat. A gyors Soha ne használjon a PARKSIDE közbeavatkozás súlyos sérülésektől,   által nem javasolt tartozékokat. és a készülék rongálódásától Mivel emiatt fennáll az áramütés vagy menthet meg.
  • Seite 274 ˜ Összeszerelés FIGYELEMEZTETÉS! Ez a termék működés közben FIGYELEMEZTETÉS! elektromágneses mezőt képez! Mindig viseljen védőkesztyűt, Ez a terület az aktív vagy amikor a fametsző géppel passzív orvosi implantátumokat dolgozik, és csak eredeti bizonyos körülmények között alkatrészeket használjon. Kapcsolja befolyásolhatja! A súlyos vagy ki a terméket, és távolítsa el az végzetes sérülés veszélyének akkumulátort...
  • Seite 275 4 . Akassza a fűrészláncot MEGJEGYEZÉS 10 ] motortengely hajtóműhöz, és tartsa Ne akkor húzza meg újra, és ne meg a fűrészlánc és a fűrészrúd 10 ] akkor cserélje ki a láncot, amikor feszességét. forró, mert a lehűlés után kissé 5 .
  • Seite 276 ˜ Az akkumulátoregység Működtetés előtt töltse fel az   akkumulátoregységet (B ) , ha behelyezése/kivétele 12 ] közepes vagy alacsony a töltési Az akkumulátoregység töltése: szintje.   Illessze az akkumulátoregységet A töltés jelzőlámpa LED-jei (piros   (B  ) a fogantyúhoz, és csúsztassa (C ...
  • Seite 277 Töltési idő 2 Ah 4 Ah Töltési idő Töltő akkumulátoregység akkumulátoregység PAP 20 B1 PAP 20 B3 Max. 2,4 A 60 perc 120 perc PLG 20 A4/C1 töltő Max. 4,5 A 35 perc 60 perc PLG 20 A3/C3 töltő Max. 4,5 A 35 perc 60 perc PDSLG 20 A1 töltő...
  • Seite 278 Kérjük, tartsa be a visszarúgás MEGJEGYEZÉS   megelőzése érdekében tett A fűrészlánc megfeszítésének óvintézkedéseket is (lásd a leírása az „Összeszerelés” részben biztonsági információkat). található. Ha domboldalon fűrészel, mindig a   rönk feletti területen álljon. Ahhoz, hogy fűrészelés közben megőrizze ˜ Fűrészelési technikák a teljes irányítást, csökkentse a ˜...
  • Seite 279 ˜ A farönk a földön van A fűrészelés után ne távolítsa el a   támasztó ágakat. Felülről teljesen fűrészelje el a rönköt, A láncfűrész elakadásának és ügyeljen arra, hogy a vágás végén ne   elkerülése érdekében a feszültség érjen a talajhoz. Ha el tudja fordítani a alatt álló...
  • Seite 280 ˜ Tisztítás és karbantartás ˜ Fűrészlánc olajozása FIGYELEMEZTETÉS! VIGYÁZAT! A karbantartási és tisztítási munkát Rendszeresen tisztítsa meg és mindig úgy végezze, hogy a motort olajozza meg a láncot. Így a kikapcsolta, és az akkumulátort lánc éles marad, és optimális kivette. Sérülésveszély! teljesítményt nyújt a gép számára.
  • Seite 281 ˜ Karbantartási intervallumok Rendszeresen végezze el az alábbi táblázatban felsorolt karbantartási műveleteket. A fűrész élettartama a láncfűrész rendszeres karbantartásával meghosszabbodik. Továbbá optimális vágási teljesítményt nyújt, és elkerülhetők a balesetek. ˜ Karbantartási intervallum táblázat Minden használat 10 órányi Gépalkatrész Művelet előtt működés után A láncfék Ellenőrizze, szükség...
  • Seite 282 éleztesse. Ha ismeri a lánc élezését, Soha ne csatlakoztasson új láncot akkor megvásárolhat hozzá a kopott hajtó fogaskerékhez, és szerszámokat például a Parkside cégtől ne helyezze sérült vagy kopott (pl. láncélező). láncvezetőre. A lánc visszaüthet 1 . A lánc megfelelő élezésének vagy eltörhet, ami súlyos sérülést...
  • Seite 283 „X 20 V TEAM” akkumulátorral. Az optimális teljesítmény érdekében FIGYELEMEZTETÉS! az alábbi akkumulátorcsomagok Használjon vágásálló kesztyűt, használatát javasoljuk: amikor a fűrészlánccal vagy a Parkside 20 V akkumulátoregység fűrészrúddal dolgozik. PAP 20 B1 5 cella Az egyenletes kopás érdekében a PAP 20 B3 4 Ah 10 cella fűrészrudat...
  • Seite 284 ˜ Mentesítés A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat újra kell hasznosítani. A csomagolás környezetbarát Szolgáltassa vissza az elemeket / anyagokból készült, amelyeket a helyi akkukat és / vagy a terméket az ajánlott újrahasznosító helyeken adhat le gyűjtőállomásokon keresztül. ártalmatlanítás céljából. Környezeti károk az elemek / A hulladék elkülönítéséhez akkuk hibás megsemmisítése...
  • Seite 285 Ön számára kijelölt szerviz kicseréljük a terméket. A garancia idő címére. nem hosszabbodik meg a helyette A parkside-diy.com oldalon ezt és nyújtott szavatossági igény által. Ez a számos további kézikönyvet tud kicserélt vagy javított alkatrészekre is megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR- érvényes.
  • Seite 286 ˜ EU Megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT             Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:    ...

Diese Anleitung auch für:

Hg12052Paghs 20-li c3

Inhaltsverzeichnis