Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Milwaukee HDE 13 RQX Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HDE 13 RQX:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
HDE 13 RQX
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
 ÃÉÄÏÄυπÀ À·¸´ºÑ¾ ÇñøÄ
Orijinal işletme talimatõ
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
@838=0;L=>5 @C:>2>4AB2>
?> M:A?;C0B0F88
@838=0;=> @J:>2>4AB2> 70
5:A?;>0B0F8O
Instrucdiuni de folosire
originale
@838=0;5= ?@8@0G=8: 70
@01>B0
@83Z=0; Z=AB@C:FZ[ 7
5:A?;C0B0FZW
‫ﯾﺔ‬Ā‫ﺻ‬ā‫ﯾﻣﺎت ا‬ĀĀ‫ﺗ‬ÿ‫ا‬
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Milwaukee HDE 13 RQX

  • Seite 1 HDE 13 RQX  ÃÉÄÏÄυπÀ À·¸´ºÑ¾ ÇÃ±Ã¸Ä Original instructions Algupärane kasutusjuhend @838=0;L=>5 @C:>2>4AB2> Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatõ ?> M:A?;C0B0F88 Notice originale Původním návodem k @838=0;=> @J:>2>4AB2> 70 používání Istruzioni originali 5:A?;>0B0F8O Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucdiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
  • Seite 2 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints Picture section ENGLISH with operating description and functional description and description of Symbols Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen Bildteil DEUTSCH und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
  • Seite 3 START STOP...
  • Seite 4 10 Nm...
  • Seite 5 30° 30° 30°...
  • Seite 6 Handle (insulated gripping surface) Handgriff (isolierte Griff ß äche) Poignée (surface de prise isolée) Impugnatura (superÞ cie di presa isolata) Empuñadura (superÞ cie de agarre con aislamiento) Manípulo (superfície de pega isolada) Handgreep (geïsoleerd) Håndtag (isolerede gribeß ader) Håndtak (isolert gripeß ate) Handtag (isolerad greppyta) Kahva (eristetty tarttumapinta) Χ¸ºÃÀ¼α³±...
  • Seite 7 10 m...
  • Seite 8: Technical Data

    Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components need to be No-load speed ...................... 0-900 min EN 62841-1:2015+A11:2022 replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service Speed under load max..................0-550 min EN 62841-2-1:2018+A12:2022+A1:2022 agents (see our list of guarantee/service addresses).
  • Seite 9: Technische Daten

    Drehzahlen kann sich der Bohreinsatz verbiegen, wenn er ohne Kontakt zum Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch Werkstück dreht, was zu Verletzungen führen kann. immer nach hinten von der Maschine wegführen.
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques

    Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d'action de la machine. N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont l'échange n'est • N’utilisez jamais une vitesse de rotation plus élevée que la vitesse maximale Toujours maintenir le câble d'alimentation à...
  • Seite 11: Dati Tecnici

    L'installazione di pezzi di ricambio non speciÞ camente prescritti dall'Milwaukee lavorazione e potrebbe causare lesioni. condutture dell’acqua e del gas. va preferibilmente eff ettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. • Esercitare pressione soltanto nella stessa direzione della punta e non opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
  • Seite 12: Datos Técnicos

    • Comience siempre con una velocidad de giro baja y siempre que la broca de máquina en funcionamiento. Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee. Piezas cuyo taladro esté en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades de giro más Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina.
  • Seite 13: Características Técnicas

    Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha. demais. As brocas podem deformar-se e quebrar ou isso pode causar uma Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Milwaukee. Sempre Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina.
  • Seite 14 Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming vermeld worden, kunnen het beste door de Milwaukee servicedienst verwisseld elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen. • Oefen alleen in een directe lijn druk uit op de boor en druk niet te hard worden (zie Serviceadressen).
  • Seite 15 Ved højere hastigheder er der risiko for, Kablet ledes altid bort bag om maskinen. Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis at borepatronen bøjer, hvis den får lov til at dreje uden at have kontakt til udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se Eurasisk konformitetsmærke...
  • Seite 16 Bruk vernehansker ved håndteringen av tilbehøret. arbeidsstykket. Ved høyere turtall kan borekronen bli bøyd når den ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre roterer uten kontakt med arbeidsstykket, noe som igjen kan føre til Spon eller ß iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
  • Seite 17 Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars angivet för borrinsatsen. Vid högre varvtal kan borrinsatsen krökas om Använd skyddshandskar när du hanterar införingsverktyg. utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee auktoriserad serviceverkstad den roterar utan kontakt mot arbetsstycket, vilket kan leda till (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
  • Seite 18 Ukrainan säännönmukaisuusmerkki kaasu- ja vesijohtoihin. • Paina poraustyökalua aina suorassa suunnassa Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten työstökappaleeseen äläkä paina sitä liian voimakkaasti. Varmista työstökappaleesi kiinnityslaitteella paikalleen. Varmistamattomat Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa Poraustyökalut säättavat vääntyä ja rikkoutua tai aiheuttaa laitteen työstökappaleet saattavat aiheuttaa vakavia vammoja ja vaurioita.
  • Seite 19 Ãɼ±¾¸Ä α¸Ã²Àυ »αº ¾¸ÃÀÐ. υπ¸Ã³À¼º»¯. £Ä¸¼°Ç¸ ÄÃυπα¾ºÑ¾ ¹α ½πÀÃÀÐÃα¾ ¾α ¼υ´²ÃÀυ¾ »αº ¾α Ãπ¯ÃÀυ¾ ± ¾α Χøø½ÀπÀº¸²Ä¸ ½Ï¾À ¸¿αÃı½αÄα »αº α¾Äα¼¼α»Äº»¯ Ä¸Ä Milwaukee. “¾α¹°Ãĸ ĸ¾ α¼¼α´± Äɾ ˜υÃαúαĺ»Ï ñ½α πºÃÄÏĸÄαÄ À·¸´±ÃÀυ¾ ø απѼ¸ºα ÄÀυ ¸¼°´ÇÀυ ÄÀυ ¸Ã´α¼¸²Àυ, ½¸ απÀݼ¸Ã½α ¾α πÃÀ»¼¸¹Àо...
  • Seite 20 Alet çalõşõr durumda iken talaş ve kõrpõntõlarõ temizlemeye çalõşmayõn. Sadece Milwaukee aksesuarõnõ ve yedek parçalarõnõ kullanõn. Değiştirilmesi • Matkap ucu i` parçasõna temas etti inde daima dü`ük bir devirle Bağlantõ kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin arkasõnda açõklanmamõş...
  • Seite 21 Þ rmy poskytující servis pro zákazníky. vrtáku, když by se vrták volně toil a nebyl v kontaktu s obrobkem, což • při odkládání přístroje Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství Milwaukee. Díly, jejichž může vést k poranění. Znaka shody na Ukrajině...
  • Seite 22 Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel smerujte vždy • Prístroj vždy spúšfajte s nízkymi otákami a poas toho, ako sa návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych smerom dozadu od stroja. vrták nachádza v kontakte s obrobkom. Pri vyšších otákach sa môže centier (viď...
  • Seite 23: Dane Techniczne

    W przypadku wysokich obrotów mo}e dojść Nale}y stosować wyłącznie wyposa}enie dodatkowe i części zamienne Milwaukee. W Podczas pracy przy ścianach, suÞ tach i podłodze nale}y uwa}ać na kable elektryczne, do wygięcia wiertła w momencie jego kontaktu z obrabianym elementem, co mo}e...
  • Seite 24 A fúrószárak elgörbülhetnek és eltörhetnek, Biztosítsa a munkadarabot befogó szerkezettel. A nem biztosított munkadarabok azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy vagy a készülék kontrollálhatatlanná válhat, ami szintén sérüléseket okozhat. súlyos sérüléseket és károkat okozhatnak.
  • Seite 25 Kabel vedno vodite za strojem. • Nikoli ne uporabljajte višjo hitrostjo od najveje hitrosti, ki je Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da doloena za sveder. Pri vejih hitrostih se lahko sveder upogne, ko se Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na elektrine kable, plinske in sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee Britanska oznaka za združljivost...
  • Seite 26 • Startajte uvijek s jednim niskim brojem okretaja i dok se umetak Prikljuni kabel uvijek držati udaljenim sa podruja djelovanja. Kabel uvije ija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih bušenja nalazi u kontaktu s izratkom. Kod većih brojeva okretaja voditi od stroja prema nazad.
  • Seite 27 Pievienojuma kabeli vienmēr turēt atstatus no maš,nas darb,bas lauka. Izmantojiet tikai Þ rmu Milwaukee piederumus un Þ rmas rezerves daļas. rezultātā var rasties savainojumi. Kabelim vienmēr jāatrodas aiz maš,nas.
  • Seite 28 • Nedidel0 sūkių skaiių nustatykite pradžioje ir tuomet, kai nuveskite iš galins 0renginio puss. 0statomasis gržtas lieiasi prie ruošinio. Didesniu sūkių skaiiumi Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas Eurazijos atitikties ženklas veikiantis 0statomasis grąžtas gali sulinkti, kai sukdamasis nelieia Dirbdami sienoje, lubose arba grindyse, atkreipkite dmes0 0 elektros laidus, neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee klientų...
  • Seite 29 Ukraina vastavusmärk Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille • Alustage alati madalamal pöördekiirusel ja nii, et puuri ots puutub Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal. Vedage juhe alati väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee...
  • Seite 30 70<5=8BL 53> 2 02B>@87>20==>< A5@28A=>< F5=B@5. 5@68B5 A8;>2>9 ?@>2>4 2=5 @01>G59 7>=K 8=AB@C<5=B0. BA5340 ?@>:;04K209B5 B@02<5. >;L7C9B5AL 0:A5AAC0@0<8 8 70?0A=K<8 G0ABO<8 B>;L:> D8@<K Milwaukee. B A;CG05 :015;L 70 A?8=>9. • E9784 A4K<A4=F9 D45BFG A4 A<;>B= E>BDBEF< < >B784 E69D?B >BAF4>F<DG9F E 2>7=8:=>25=8O =5>1E>48<>AB8 2 70<5=5, :>B>@0O =5 1K;0 >?8A0=0, ?>60;C9AB0,...
  • Seite 31 =0@0=O20=8O. #:@08=A:8 7=0: 70 AJ>B25BAB285 ?>4<O=0 =5 5 >?8A0=0, 40 A5 4040B 70 ?>4<O=0 2 A5@287 =0 Milwaukee (286B5 !2J@720I8OB :015; 28=038 40 A5 4J@68 872J= @01>B=8O >1A53 =0 <0H8=0B0. К015;JB • <A47< EF4DF<D4=F9 E A<E>< B5BDBF< < D45BF9F9 E F4><64, >B74FB CDB5<64M<SF 1@>HC@0B0 "0@0=F8O 8 04@5A8 =0 A5@2878).
  • Seite 32 în spatele dvs. • Exercitadi întotdeauna presiune numai direct pe burghiu `i nu apsadi unul din agendii de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / Marcă de conformitate eurasiatică prea tare. Burghiele se pot îndoi şi se pot rupe sau pot conduce la pierderea Când se lucrează...
  • Seite 33 @0H8=0B0 8 AB@C3>B8=8B5 =5 A<50B 40 A5 >4AB@0=C200B 4>45:0 5 <0H8=0B0 @01>B8. B8D989A4 ;4 69:54F4 ;4 5GL9њ9. @8 ?>3>;5<0 1@78=0, 25610B0 <>65 40 A5 К>@8AB5B5 A0<> Milwaukee 4>40B>F8 8 @575@2=8 45;>28. >:>;:C =5:>8 >4 8A:@828 :>30 A5 @>B8@0 157 :>=B0:B A> @01>B=>B> ?0@G5, HB> <>65 40 @57C;B8@0 A>...
  • Seite 34 B5DB5?R64A<@ 6<DB5B@. 0 1Z;LH 28A>:8E H284:>ABOE A25@4;> <>65 7Z3=CB8AO, 702648 ?>704C <0H8=8. O:I> >15@B0B8<5BLAO 157 :>=B0:BC 7 >1@>1;N20=8< 28@>1><, I> <>65 ?@8725AB8 4> 8:>@8AB>2C20B8 :><?;5:BCNGZ B0 70?G0AB8=8 BZ;L:8 2Z4 Milwaukee. 5B0;Z, 70<Z=0 O:8E Z4 G0A @>1>B8 =0 ABZ=0E, AB5;OE 01> ?Z4;>7Z 725@B0B8 C203C =0 5;5:B@8G=Z :015;Z, 307>2Z ?>H:>465==O.
  • Seite 36 ‫ب دو ا ّ ر‬Ā‫ﻣﺛ‬ ÿ‫زوﻣر‬ ‫ﺎد اﻷوروﺑﻲ‬ÿ‫ﺗ‬ÿ‫ ا‬þ‫واﺋ‬Āÿ ً ‫ ﺎ‬Āÿ‫ﺔ و‬Ā‫ﻣطﺎﺑ‬ÿ‫رار ا‬ÿ‫إ‬ ‫ﻧﯾﺔ‬Āÿ‫ﺑﯾﺎﻧﺎت ا‬ÿ‫ا‬ HDE 13 RQX ""‫ﻧﯾﺔ‬Āÿ‫ﺑﯾﺎﻧﺎت ا‬ÿ‫ت ""ا‬ÿ‫ﻣوﺻوف ﺗ‬ÿ‫ ا‬þ‫ﻣﻧﺗ‬ÿ‫ردة، أن ا‬Ā‫ﻣﻧ‬ÿ‫ﯾﺗﻧﺎ ا‬ÿ‫ﻰ ﻣﺳؤو‬Āÿ ‫ﺔ‬ÿ‫ن ﻛﺷرﻛﺔ ﻣﻧﺗ‬ÿ‫ر ﻧ‬Ā‫ب ھذا ﻧ‬ÿ‫ﺑﻣو‬ ......................‫دد‬ÿ ‫إﻧﺗﺎج‬ 3844 92 08... ‫ﺎﯾﯾر‬Ā‫ﻣ‬Āÿ ‫ﮭﺎﻣﺔ‬ÿ‫ﯾﻣﺎت ا‬ĀĀ‫ﺗ‬ÿ‫ ا‬þ‫ﻣﯾ‬ÿ þ‫ ﻣ‬þ‫ﯾﺗطﺎﺑ‬...
  • Seite 37 Copyright 2024 Techtronic Industries (UK) Ltd Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Str. 10 Parkway Marlow SL7 1YL 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 (11.24) www.milwaukeetool.eu 4931 2896 74...

Inhaltsverzeichnis