Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SVEB 160 C4
Seite 1
PREMIUM-VAKUUMIERER SVEB 160 C4 PREMIUM VACUUM SEALER SVEB 160 C4 APPAREIL DE MISE SOUS VIDE PREMIUM SVEB 160 C4 Bedienungsanleitung Operating instructions PREMIUM-VAKUUMIERER PREMIUM VACUUM SEALER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing APPAREIL DE MISE SOUS VIDE PREMIUM-VACUMEERAPPARAAT PREMIUM Instrukcja obs ugi Návod k obsluze ZGRZEWARKA PRÓ...
Seite 2
Deutsch ............2 English ............24 Français ............44 Nederlands ........... 66 Polski ............86 Česky ............108 Slovenčina ..........126 Español............144 Dansk ............164 Italiano ............182 Magyar............204...
Seite 3
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés...
1. Übersicht Taste und LED Ein-/Ausschalten Taste und LED für die Funktion Folie verschweißen (kein Vakuum) Taste und LED für die Funktion Vakuum + Folie verschweißen Taste und LED für die Funktion Wet (für feuchte Lebensmittel) Taste und LED für die Funktion Soft (für empfindliche Lebensmittel) Taste und LED für die Funktion Vakuum (für Behälter und Beutel mit Ventil über den Anschluss 10) Taste und LED für die Funktion Marinieren...
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Verwenden Sie das Gerät ausschließlich Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen zum Einschweißen und/oder zum Vakuu- Vakuumierer. mieren und Marinieren von Lebensmitteln. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe- und um den ganzen Leistungsumfang ken- cke eingesetzt werden.
Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Seite 8
Schließen Sie den Netzstecker nur an GEFAHR von Verletzungen eine ordnungsgemäß installierte, gut durch Verbrennen! zugängliche Steckdose an, deren Span- Der Schweißdraht wird beim Betrieb nung der Angabe auf dem Typenschild sehr heiß. Berühren Sie den heißen entspricht. Die Steckdose muss auch Schweißdraht nicht.
4. Lieferumfang - Nach 5 Schweiß- und/oder Vakuu- miervorgängen muss das Gerät min- 1 Vakuumierer destens 90 Sekunden abkühlen. 1 Ersatz-Dichtungsring für den unteren Dich- - Wird das Gerät zu heiß, wird eine tungsring 23 automatische Sperre für 60 Sekunden 1 Rolle Folienschlauch aktiviert.
6. Vorteile von vakuu- 7. Vorbereitung mierten Lebensmit- 7.1 Gerät aufstellen teln Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebe- 6.1 Haltbarkeit ne Fläche, die hitzeunempfindlich ist. Vakuumierte Lebensmittel halten deutlich län- 7.2 Anforderungen an die ger frisch. Dies liegt daran, dass der Verpa- Folie/Beutel ckung, in der das Lebensmittel liegt, beim Vakuumieren weitgehend der Sauerstoff ent-...
8. Gebrauch 3. Verschweißen Sie das eine Ende des Beutels (siehe “Beutel (ohne Ventil) ver- schweißen” auf Seite 14). 8.1 Überblick über die Oder: Funktionen Gehen Sie wie folgt vor, um den integrierten Folienschneider 12 zu nutzen. Taste Funktion 1. Schieben Sie den Folienschneider 12 nach rechts oder links an den Rand des Gerät Ein-/Ausschalten Deckels 14.
Seite 12
und/oder Vakuumiervorgang ca. 30 - 45 Sekunden. - Nach 5 Schweiß- und/oder Vakuu- miervorgängen muss das Gerät min- destens 90 Sekunden abkühlen. - Wird das Gerät zu heiß, wird eine automatische Sperre für 60 Sekunden aktiviert. Wenn die Kontrollleuchten 2 und 8 während des Versiegelungsvor- gangs nach spätestens 10 Sekunden nicht erlöschen, liegt ein Defekt des Ge-...
8.2 Tipps Empfohlene Lebens- Empfohlenes Hinweise (Zusatz-) mittel Behältnis Funktion nur in frischer Qualität verwenden Beutel Fleisch / Kühlkette nicht unterbrechen Fisch zur Beschleunigung des Marinier- Behälter Marinierte prozesses Lebensmittel schälen oder waschen und trock- Beutel wenige Minuten in kochendem Wasser blanchieren, mit Eiswas- Gemüse ser abschrecken und abtrocknen,...
8.3 Vakuum-Behälter und 3. Stecken Sie den zum Ventil passenden Adapter 26/27/28 auf das andere -Beutel (mit Ventil) Ende des Vakuumschlauchs 25. vakuumieren 4. Drücken Sie den Adapter A 26 oder B 27 auf das Ventil des Vakuum-Behäl- ters. Halten Sie den Adapter dort fest. HINWEIS: Die Adapter 26, 27 und 28 befinden sich in den Aufbewahrungsfächern im Inneren des Gerätes.
Vakuum-Beutel mit Ventil 8.5 Funktion Wet aktivieren 1. Geben Sie die vorbereiteten Lebensmit- tel in den Vakuum-Beutel. Achten Sie GEFAHR von Stromschlag darauf, dass sich unter dem Ventil keine durch Feuchtigkeit! Lebensmittel befinden. Zum Vakuumieren dürfen sich keine 2. Verschließen Sie den Vakuum-Beutel Flüssigkeiten im Beutel befinden.
8.6 Funktion Soft aktivieren 6. Drücken Sie mit beiden Händen fest auf die Markierungen 9 an den Ecken des Mit der Funktion 5 wird der Unterdruck Deckels 14. Diese müssen hörbar ein- etwas reduziert, damit druckempfindliche rasten. Lebensmittel (z. B. Beeren oder Torte) nicht gedrückt werden.
8.8 Beutel (ohne Ventil) vakuumieren und verschweißen GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit! Zum Vakuumieren dürfen sich keine Flüssigkeiten im Beutel befinden. 7. Drücken Sie die Taste 3. Die LED Achten Sie darauf, dass Sie beim Ab- leuchtet. Der Folienbeutel wird zuerst saugen der Luft keine Flüssigkeit ansau- vakuumiert und dann verschweißt.
9. Reinigen und 1. Schließen Sie einen Vakuum- schlauch 25 an den Anschluss für Vaku- Aufbewahren umschläuche 10 des Gerätes an. 2. Stecken Sie ggf. den Adapter 26/ 27/28 auf den Vakuumschlauch 25. GEFAHR von Verletzungen 3. Schließen Sie den Gerätedeckel 14. durch Verbrennen/Verbrühen! Lassen Sie das Gerät vollständig abküh- HINWEIS: Achten Sie darauf, dass beide len, bevor Sie es reinigen oder wegräu- Ecken des Gerätedeckels einrasten.
10. Entsorgen Sie diese in die Geschirrspülmaschine. Trocknen Sie sie vor dem Einsetzen. Dieses Produkt unterliegt der 4. Setzen Sie die Auffangschale 20 von europäischen Richtlinie oben in das Gerät. 2012/19/EU. Das Symbol Dichtungsring der durchgestrichenen Ab- 1. Fassen Sie den Dichtungsring 23 mit falltonne auf Rädern bedeu- zwei Fingern an und ziehen ihn nach tet, dass das Produkt in der...
11. Problemlösung Gerät entsorgen in Deutschland In Deutschland sind Vertreiber von Elektro- Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten di- nes Problem, das Sie selbst beheben können.
Schutzklasse: vierung und dem Marinieren von Lebensmit- Leistung: 160 W teln. Leistungsauf- ≤ 0,5 W Passend z. B. für den SilverCrest-Vakuumie- nahme im Aus- rer SVEB 160 C3/C4, SV 125 A1/B2/D1 Zustand: und die SilverCrest-Folienschweißgeräte automatischer ≤ 20 Minuten SFS 110 A1/B1/B2/C2.
14. Garantie der Verwendete Symbole HOYER Handel GmbH Schutzisolierung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln sen den allgemein anerkannten dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- Regeln der Technik genügen und käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
Seite 24
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 485564_2501 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center.
Seite 26
Contents 1. Overview ..................25 2. Intended purpose ................26 3. Safety information ................. 26 4. Items supplied ................29 5. Switching the device on/off ............29 6. Advantages of vacuum-packed food ..........29 Durability ................... 29 Sous-vide - gentle cooking method in a vacuum bag........ 29 7.
1. Overview Button and LED for switching on/off Button and LED for the Seal Film function (no vacuum) Button and LED for the Vacuum + Seal Film function Button and LED for the Wet function (for moist food) Button and LED for the Soft function (for sensitive food) Button and LED for the Vacuum function (for containers and bags with the valve above the connection 10) Button and LED for the Marinate function...
Thank you for placing 2. Intended purpose your trust in our Only use the device for sealing and/or vac- products! uum-packing and marinating food. The device is designed for private home use Congratulations on your new vacuum sealer. and must not be used for commercial pur- poses.
Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been in- structed in how to use this device safely and if they have under- stood the resulting dangers.
Seite 30
Let the device cool down completely be- - During the preparation and packag- fore winding up the power cable. ing of the food make sure that the en- Ensure that the power cable cannot be tire equipment is perfectly clean. - Clean the vacuum sealer and all de- trapped or crushed.
4. Items supplied 6. Advantages of vacu- um-packed food 1 vacuum sealer 1 spare sealing ring for the lower sealing ring 23 6.1 Durability 1 roll of vacuum bagging tube 2 vacuum tubes (60 cm) 25 Vacuum-packed food keeps fresh for a sig- 1 adapter A (e.g.
7. Preparation 7.3 Producing a bag If you use finished bags, these steps do not 7.1 Setting up the device apply. 1. Unwind the length of vacuum bagging Place the device on a dry, level and heat- tube from the roll that you require for resistant surface.
8. Use WARNING! Risk of material damage! To protect the device from overheating, 8.1 Overview of the it is necessary to take short pauses be- functions tween operating procedures. The LED 1 flashes during this time, the device is Button Function cooling down and cannot be used: - An automatic lock is briefly activated Switching the device on/off...
8.2 Tips Recommend- Recommended Food Notes ed (addition- container al) function only use fresh products Meat / Fish Do not interrupt the cooling chain to speed up the marinating pro- Container Marinated cess food peel or wash and dry blanch for a few minutes in boil- ing water, rinse with ice water Vegetables and dry to avoid loss of flavour...
8.3 Vacuum-packing 3. Fit the adapter 26/27/28 suitable for the valve onto the other end of the vacu- vacuum containers and um tube 25. bags (with valve) 4. Press the adapter A 26 or B 27 onto the valve of the vacuum container. Hold the adapter firmly in place.
Vacuum bags with valves the sealing process is increased in order to achieve a better welding seam. 1. Place the prepared food into the vacu- • Press the 4 button before vacuum- um bag. Ensure that there is no food un- packing/sealing to activate the func- der the valve.
8.7 Sealing bags (without 8. Simultaneously, press buttons 24 in or- der to release the lock of the lid 14. valves) 9. Open the lid 14 and remove the bag. 1. Smooth the bag where it is to be 10. Check the welding seam. It should be a sealed.
8.9 Marinate 6. Use both hands to press firmly on the markings 9 on the edges of the lid 14. You can use the Marinate function to mari- They must audibly click into place. nate meat, for example. By alternating be- tween vacuum-packing and pausing, the marinade penetrates the pores of the meat much faster.
9. Cleaning and storage Collector 1. Grasp both outer ridges with your fin- gers and carefully lift the collector for DANGER! Risk of injury liquids 20 out upwards. through burning/scalding! 2. Drain the liquid. Allow the device to cool down com- 3.
11. Trouble-shooting 9.2 Storage If your device fails to function as required, WARNING! Risk of material damage! please try this checklist first. Perhaps there is During storage, the lid 14 must not be only a minor problem, and you can solve it locked, but only loosely closed.
220 - 240 V ~ 50 Hz Film bag rolls For the aroma-tight, airtight and watertight Protection class: preservation and marinating of food. Suitable e.g. for the SilverCrest vacuum seal- Power rating: 160 W er SVEB 160 C3/C4, SV 125 A1/B2/D1 Power consump- ≤...
14. Warranty of the Symbols used HOYER Handel GmbH Double insulation Dear Customer, your device is provided with a 3 year war- Geprüfte Sicherheit (certified ranty starting with the purchase date. In the safety): devices must comply with event of product defects, you are entitled to the generally acknowledged statutory rights against the vendor.
The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, lamps or other parts man- ufactured from glass.
Seite 44
Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY 42 GB...
Seite 46
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............45 2. Utilisation conforme ..............46 3. Consignes de sécurité ..............46 4. Éléments livrés ................49 5. Mise en marche/arrêt de l'appareil ..........49 6. Avantages des aliments sous vide ..........49 Durée de conservation ..............49 Sous vide - méthode de cuisson délicate dans un sachet sous vide ..50 7.
1. Aperçu de l'appareil Bouton et DEL marche/arrêt Bouton et DEL pour la fonction Soudage de film (sans vide) Bouton et DEL pour la fonction Vide + Soudage de film Bouton et DEL pour la fonction Wet (pour aliments humides) Bouton et DEL pour la fonction Soft (pour aliments sensibles à...
Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Utilisez l'appareil exclusivement pour sou- der et/ou pour mettre sous vide et faire ma- Nous vous félicitons pour l'achat de votre riner des aliments. nouvel appareil de mise sous vide. L'appareil est conçu pour un usage domes- tique privé...
Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation en toute sécurité...
Seite 50
Raccordez la fiche secteur uniquement DANGER ! Risque de à une prise de courant conforme et faci- brûlures ! lement accessible, dont la tension cor- Lors du fonctionnement, le fil à souder respond aux indications figurant sur la devient très chaud. Ne touchez pas le plaque signalétique.
Avant la première utilisation - Si l'appareil devient brûlant, le blo- cage automatique reste actif pendant • Enlevez tout le matériel d'emballage. 60 secondes. • Vérifiez que l'appareil est en bon état. Utilisez exclusivement des films alimen- taires en plastique spécialement conçus pour être utilisés avec des appareils de 5.
6.2 Sous vide - méthode de L'épaisseur du film doit être comprise entre 0,17 et 0,29 mm (170 - 290 μm). cuisson délicate dans un Lors de l'achat du film alimentaire, véri- sachet sous vide fiez bien la plage de température pour laquelle il est conçu.
4. Appuyez légèrement sur le coupe- film 12 et faites-le glisser d'un bord à AVERTISSEMENT : risque de dom- l'autre pour couper le film. mages matériels ! 5. Appuyez sur les deux boutons d'ouver- Pour protéger l'appareil de la sur- ture du couvercle 24 et ouvrez-le. chauffe, effectuer de brèves pauses 6.
8.2 Conseils Fonction (ad- Récipient recom- ditionnelle) Aliments Remarques mandé recomman- dée n'utiliser que des aliments frais Sachet Viande/ ne pas briser la chaîne du froid poisson pour accélérer le processus de Boîte Aliments marinade marinés éplucher ou laver et sécher Sachet blanchir quelques minutes à...
8.3 Mettre sous vide les 2. Enfoncez une extrémité du tuyau de vide 25 dans le raccord 10 situé à boîtes sous vide et droite sur l'appareil. sachets (avec valve) 3. Enfilez l'adaptateur 26/27/28 adap- té à la valve sur l'autre extrémité du tuyau de vide 25.
8.5 Activer la fonction Wet 4. Après la fin de la mise sous vide, dé- branchez le tuyau de vide 25 du rac- cord 10. DANGER ! Risque d'électrocu- Sachet sous vide avec valve tion en raison de l'humidité ! Le sachet ne doit contenir aucun liquide 1.
REMARQUES : • Cette fonction ne convient pas pour mettre sous vide des liquides tels que des soupes. Ceux-ci doivent être conge- lés avant la mise sous vide. • Pour la mise sous vide d'aliments hu- mides et sensibles à la pression, vous pouvez activer les fonctions 4 et 5 simultanément.
8.8 Mettre sous vide et souder les sachets (sans valve) DANGER ! Risque d'électrocu- tion en raison de l'humidité ! Le sachet ne doit contenir aucun liquide lors de la mise sous vide. 7. Appuyez sur le bouton 3. La DEL Veillez à...
9. Nettoyage et range- 2. Insérez le cas échéant l'adapta- teur 26/27/28 sur le tuyau de ment vide 25. 3. Fermez le couvercle de l'appareil 14. DANGER ! Risque de blessures REMARQUE : veillez à ce que les deux par brûlures/ébouillantage ! coins du couvercle de l'appareil s'en- Laissez complètement refroidir l'appa- clenchent.
10. Élimination 3. Rincez le bac récupérateur 20 à l'eau de vaisselle chaude ou mettez-le dans Ce produit est soumis aux le lave-vaisselle. Séchez-le avant de le exigences de la directive mettre en place. 2012/19/UE. Le symbole 4. Insérez le bac récupérateur 20 du haut de la poubelle sur roues bar- dans l'appareil.
être seulement d'un problème mineur que protégeant des odeurs, de l'air et de l'eau. vous pouvez résoudre vous-même. Compatible p. ex. avec l'appareil de mise sous vide SilverCrest SVEB 160 C3/C4, DANGER ! Risque SV 125 A1/B2/D1 et les soude-sacs d'électrocution ! SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2/C2.
14. Garantie de Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- HOYER Handel GmbH tions de montage ou de l‘installation lorsque valable pour la celle-ci a été mise à sa charge par le contrat France ou a été...
Seite 64
Article 1648 1er alinéa du Code Etendue de la garantie civil L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- tions de qualité rigoureuses et a été vérifié L‘action résultant des vices rédhibitoires doit minutieusement avant livraison. être intentée par l‘acquéreur dans un délai La garantie s’applique aux défauts de maté- de deux ans à...
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
15. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié valable pour la minutieusement avant livraison. Belgique et la Suisse La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou de fabrication.
Seite 67
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
Seite 68
Inhoud 1. Overzicht ..................67 2. Correct gebruik ................68 3. Veiligheidsinstructies ..............68 4. Levering ..................71 5. Apparaat in-/uitschakelen ............71 6. Voordelen van gevacumeerde levensmiddelen ......71 Houdbaarheid ................. 71 Sous-vide - behoedzame bereidingsmethode in een vacumeerzak ..72 7. Voorbereiding ................72 Apparaat plaatsen ................72 Eisen aan de folie/zakken ..............
1. Overzicht Toets en led in-/uitschakelen Toets en led voor de functie Folie sealen (geen vacuüm) Toets en led voor de functie Vacuüm + Folie sealen Toets en led voor de functie Wet (voor vochtige levensmiddelen) Toets en led voor de functie Soft (voor drukgevoelige levensmiddelen) Toets en led voor de functie Vacuüm (voor reservoir en zak met ventiel via de aansluiting 10) Toets en led voor de functie Marineren...
Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! Gebruik het apparaat uitsluitend voor het sealen en/of vacumeren en marineren van Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe vacu- levensmiddelen. meerapparaat. Het apparaat is ontworpen voor privége- bruik en mag niet voor commerciële doelein- Om het product veilig te gebruiken en om den worden gebruikt.
Seite 71
Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale ca- paciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloei- ende risico's hebben begrepen.
Seite 72
de spanning overeenkomt met de gege- vens op het typeplaatje. Het stopcon- GEVAAR voor verwondingen! tact moet ook na het aansluiten verder Let erop dat u met de adapters nooit goed toegankelijk blijven. huid of haren vastzuigt. Let erop dat het aansluitsnoer niet door GEVAAR door gebrekkige scherpe randen of hete plaatsen kan hygiëne!
5. Apparaat in-/uitscha- Plaats het apparaat nooit op hete op- pervlakken (bijv. fornuisplaten) of in de kelen buurt van warmtebronnen of open vuur. Let erop dat er bij het afzuigen van de Sluit de stekker 11 alleen aan op een op de lucht geen vloeistof wordt aangezogen.
6.2 Sous-vide - behoedzame Let er bij het kopen op voor welke tem- peratuurzone de folie kan worden ge- bereidingsmethode in bruikt. Ideaal is een zone tussen -20 °C een vacumeerzak en +110 °C. Deze folies kunnen diep- gevroren of gekookt worden. De bijge- De droom van elke hobbykok: een steak die leverde folie is daarvoor geschikt.
8. Gebruik WAARSCHUWING voor materiële schade! 8.1 Overzicht van de Om het apparaat te beschermen tegen functies oververhitting moeten er korte pauzes zitten tussen uitgevoerde taken. In dat Toets Functie geval knippert de led 1, koelt het appa- raat af en kan het niet worden bediend: Apparaat in-/uitschakelen - Tussen twee las- en/of vacumeerpro- 1...
8.2 Tips Aanbevolen Levens- Aanbevolen Aanwijzingen (aanvullen- middel de) functie alleen vers gebruiken Vlees/vis koelketen niet onderbreken Gemari- voor het versnellen van het mari- Reservoir neerd levens- neerproces middelen schillen of wassen en drogen enkele minuten in kokend water blancheren, met ijswater laten Groente schrikken en afdrogen om verlies van smaak en kleur of gasvorming...
8.3 Vacumeerreservoir en 2. Druk een vacumeerslang 25 met één uiteinde in de aansluiting 10 rechts in zak (met ventiel) het apparaat. vacumeren 3. Steek de bij het ventiel passende adap- ter 26/27/28 op het andere uiteinde van de vacumeerslang 25. AANWIJZING: de adapters 26, 27 4.
Vacumeerzak met ventiel 8.5 Functie Wet activeren 1. Doe de voorbereide levensmiddelen in de vacumeerzak. Let erop dat er geen GEVAAR voor een elektrische levensmiddelen onder het ventiel zitten. schok door vocht! 2. Sluit de vacumeerzak zorgvuldig. Bij het vacumeren mogen zich geen 3.
8.6 Functie Soft activeren deksel 14. Deze moeten hoorbaar vast- klikken. Met de functie 5 wordt de onderdruk wat verlaagd, zodat drukgevoelige levens- middelen (bijv. bessen of gebak) niet be- schadigd worden. • Druk vóór het vacumeren/sealen op de toets 5 om de functie te activeren. De led brandt.
8.8 Zak (zonder ventiel) vacumeren en sealen GEVAAR voor een elektrische schok door vocht! Bij het vacumeren mogen zich geen vloeistoffen in de zak bevinden. Let erop dat er bij het afzuigen van de 7. Druk op de toets 3. De led brandt. lucht geen vloeistof wordt aangezogen.
9. Reinigen en bewaren 8.9 Marineren Met de marineerfunctie kunt u bijv. vlees ma- rineren. Door het wisselen van vacumeren GEVAAR voor verwondingen en pauzeren neemt het vlees de marinade door verbranden/verschroei- veel sneller op. Het proces duurt ca. 15 minu- ten.
9.1 Reinigen 9.2 Bewaren Om een probleemloze functie en het volledi- ge prestatievermogen van uw apparaat te WAARSCHUWING voor materiële waarborgen, dient u het regelmatig te reini- schade! gen. Bij het opbergen mag het deksel 14 • Veeg het apparaat af met een licht niet vergrendeld zijn, maar moet het vochtige doek.
Misschien is het een klein probleem Voor het geur-, lucht- en waterdicht conserve- dat u zelf kunt oplossen. ren en marineren van levensmiddelen. Bijv. passend voor het SilverCrest-vacumeerap- GEVAAR voor een elektrische paraat SVEB 160 C3/C4, SV 125 A1/B2/ schok!
14.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
• Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
Seite 88
Spis treści 1. Przegląd..................87 2. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........88 3. Zasady bezpieczeństwa..............89 4. Zawartość zestawu ................ 92 5. Włączanie/wyłączanie urządzenia ..........92 6. Zalety pakowanych próżniowo produktów spożywczych ....92 Trwałość ..................... 92 Sous-vide – metoda delikatnego gotowania w próżniowym worku ..... 92 7.
1. Przegląd Przycisk i dioda LED włącznika/wyłącznika Przycisk i dioda LED funkcji Zgrzewanie folii (brak próżni) Przycisk i dioda LED funkcji Próżnia + Zgrzewanie folii Przycisk i dioda LED funkcji Wet (do wilgotnych produktów żywnościowych) Przycisk i dioda LED funkcji Soft (do delikatnych produktów spożywczych) Przycisk i dioda LED funkcji Próżnia (do pojemników i worków z zaworem poprzez przyłącze 10) Przycisk i dioda LED funkcji Marynowanie...
Serdecznie dziękujemy 2. Stosowanie zgodne z za zaufanie! przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie Gratulujemy zakupu nowego urządzenia do do zgrzewania i/lub pakowania próżnio- pakowania próżniowego. wego oraz marynowania produktów spo- żywczych. Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- Urządzenie jest przeznaczone do użytku nia i poznać...
3. Zasady bezpieczeń- OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekcewa- żenie ostrzeżenia może być przyczyną ob- stwa rażeń ciała lub poważnych szkód materialnych. Ostrzeżenia OSTROŻNIE: Niewielkie ryzyko: Zlekce- W miejscach wymagających zwrócenia ważenie ostrzeżenia może być przyczyną szczególnej uwagi użyto w niniejszej in- lekkich obrażeń...
Seite 92
NIEBEZPIECZEŃSTWO dzenia (niebezpieczeństwo zerwania porażenia prądem przewodu). Należy korzystać z podsta- spowodowane wilgocią! wy do nawijania przewodu umieszczo- Urządzenie należy chronić przed wil- nej z tyłu urządzenia. gocią oraz kroplami wody. Przed nawinięciem przewodu zasilają- Urządzenie, przewód zasilający oraz cego należy poczekać, aż urządzenie wtyczka sieciowa nie powinny być...
Seite 93
NIEBEZPIECZEŃSTWO Wolno używać wyłącznie specjalnych uszkodzenia ciała! folii z tworzywa sztucznego przezna- Należy zwracać uwagę, aby pod żad- czonych do stosowania w urządze- nym pozorem nie zassać adapterem niach do pakowania próżniowego / skóry czy też włosów. zgrzewarkach foliowych. W żadnym wypadku nie wolno sta- NIEBEZPIECZEŃSTWO na wiać...
7. Przygotowanie 7.3 Własnoręczne wykonywanie woreczków 7.1 Ustawianie urządzenia Poniższy opis nie dotyczy sytuacji, w której Postawić urządzenie na suchej, równej i an- stosowane są gotowe woreczki typoślizgowej powierzchni, która jest nie- wrażliwa na wysokie temperatury. 1. Z rolki odwinąć ilość rękawa foliowego potrzebnego do wykonania woreczka.
8. Zgodne z przeznacze- procesami zgrzewania i/lub pakowa- nia próżniowego. Przerwa wynosi niem około 30–45 sekund, w zależności od procesu zgrzewania i/lub pako- wania próżniowego. 8.1 Przegląd funkcji - Po 5 procesach zgrzewania i/lub pa- kowania próżniowego urządzenie Przycisk Funkcja musi ostygnąć...
8.2 Porady Produkt Zalecana Zalecany spożywc- Wskazówki (dodatko- pojemnik wa) funkcja Używać tylko świeżych produk- Worek tów wysokiej jakości Mięso/ryby Nie przerywać łańcucha chłodni- czego Żywność W celu przyspieszenia procesu Pojemnik marynowa- marynowania Obrać lub umyć i wysuszyć Worek Blanszować przez kilka minut we wrzącej wodzie, przepłukać...
8.3 Pakowanie próżniowe NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- do pojemników i żenia prądem spowodowane worków próżniowych wilgocią! (z zaworem) Przy odsysaniu powietrza uważać na to, aby nie nastąpiło zassanie cieczy. W razie konieczności procedurę moż- WSKAZÓWKA: Adaptery 26, 27 i 28 na natychmiast przerwać, naciskając znajdują się w schowkach wewnątrz urzą- przycisk 8.
8.4 Napełnianie worka (bez zaworu) OSTROŻNIE: W miejscu, gdzie ma nastąpić zgrze- wanie, nie mogą znajdować się pro- dukty lub płyny. Te miejsca muszą być czyste i suche. W przeciwnym wypad- ku nie będzie możliwości utworzenia prawidłowego zgrzewu. 1. Nacisnąć przycisk 6.
8.7 Zgrzewanie worka (bez aby włączyć funkcję. Zaświeci się dio- da LED. zaworu) • W celu dezaktywacji tej funkcji ponow- nie nacisnąć przycisk 4. 1. Wygładzić woreczek w miejscu, w któ- • Po zakończeniu lub przerwaniu pako- rym ma nastąpić zgrzanie. wania próżniowego / zgrzewania dio- 2.
WSKAZÓWKA: Jeśli funkcja 4 zosta- ła aktywowana, proces zgrzewania trwa o kilka sekund dłużej. 8. Jednocześnie nacisnąć przyciski 24 w celu zwolnienia zatrzasków pokry- wy 14. 9. Otworzyć pokrywę 14 i wyjąć wore- czek. 10. Sprawdzić zgrzew. Powinien on być 4. Ponownie zwrócić uwagę na to, aby gładkim i niepofałdowanym paskiem.
8. Jednocześnie nacisnąć przyciski 24 w nie będzie teraz na przemian pakować celu zwolnienia zatrzasków pokry- próżniowo (dioda LED 7 świeci się) wy 14. i napowietrzać (dioda LED 7 miga) 9. Otworzyć pokrywę 14 i wyjąć wore- przez około 15 minut. Po zakończeniu czek.
9.1 Czyszczenie 9.2 Przechowywanie Urządzenie należy regularnie czyścić w celu zagwarantowania jego bezproblemo- OSTRZEŻENIE przed szkodami mate- wego działania i pełnej wydajności. rialnymi! • Urządzenie należy czyścić przy pomo- Podczas przechowywania pokrywa 14 cy lekko zwilżonej ściereczki. nie może być zablokowana i powinna •...
10. Utylizacja 11. Rozwiązywanie pro- blemów To urządzenie jest oznaczo- ne zgodnie z Dyrektywą Eu- Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo ropejską 2012/19/UE oraz działać, należy sprawdzić poniższą listę. polską Ustawą o zużytym Może się okazać, że przyczyną jest niewiel- sprzęcie elektrycznym i elek- ki problem, który użytkownik może rozwią- tronicznym z dnia 11 wrze- zać...
żywności. Moc: 160 W Nadają się np. do urządzenia do pakowania Pobór mocy w sta- ≤ 0,5 W próżniowego SilverCrest SVEB 160 C3/C4, nie wyłączenia: SV 125 A1/B2/D1 i zgrzewarek foliowych Automatyczne ≤ 20 min SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2/C2. przełączenie do Folie te są...
14. Gwarancja firmy Użyte symbole HOYER Handel GmbH Izolacja ochronna Drogi Kliencie, Na niniejsze urz dzenie jest udzielana 3 -let- Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- nia gwarancja obowi zuj ca od dnia jego ne bezpiecze stwo): urz dzenia zakupu. W przypadku usterek niniejszego musz spe nia wymagania ogól- produktu kupuj cemu przys uguj wobec nych zasad techniki i ustawy o...
Postępowanie w przypadku tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
Pos uguj c si tym kodem QR mo na przej bezpo rednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzy instrukcj obs ugi, wprowadzaj c numer artyku u (IAN) 485564_2501. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 (Op ata za po czenie zgodna z cennikiem operatora) E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 485564_2501...
Seite 110
Obsah 1. Přehled ..................109 2. Použití k určenému účelu ............. 110 3. Bezpečnostní pokyny ..............110 4. Rozsah dodávky ................113 5. Zapnutí/vypnutí přístroje ............. 113 6. Výhody vakuovaných potravin ............ 113 Trvanlivost ..................113 Sous-vide – ohleduplná metoda vaření ve vakuovém sáčku ..... 113 7.
1. Přehled Tlačítko a kontrolka LED pro zapnutí/vypnutí Tlačítko a kontrolka LED pro funkci Sváření fólie (bez vakua) Tlačítko a kontrolka LED pro funkci Vakuování + sváření fólie Tlačítko a kontrolka LED pro funkci Wet (pro vlhké potraviny) Tlačítko a kontrolka LED pro funkci Soft (pro potraviny citlivé na tlak) Tlačítko a kontrolka LED pro funkci Vakuování...
Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Používejte přístroj výhradně ke svařování Gratulujeme vám k zakoupení vaší nové va- sáčků s potravinami a/nebo vakuování a kuovačky. marinování potravin. Přístroj je určen pro použití v domácnosti a Pro bezpečné zacházení s výrobkem a za- nesmí...
Seite 113
Pokyny pro bezpečný provoz Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fy- zickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dostatek zkušeností anebo znalostí, pouze pod dohle- dem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně používat, a pochopily, jaké...
Seite 114
Nechejte přístroj zcela vychladnout, NEBEZPEČÍ kvůli předtím než navinete napájecí vedení. nedostatečné hygieně! Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí Pro nenarušený požitek z vašich vakuo- nebo promáčknutí napájecího vedení. vaných potravin byste se měli bezpod- Při vytahování síťové zástrčky ze zásuv- mínečně...
5. Zapnutí/vypnutí pří- látkami a je ošetřován různými pro- středky, nemůže být zcela vyloučeno, stroje že některé z těchto látek obsahují sou- části, které silikonové nožky oslabí a Připojte síťovou zástrčku 11 pouze k řádně změkčí. V případě potřeby položte pod nainstalované, dobře přístupné...
7.3 Výroba sáčku jící výsledky. Zadruhé je Sous-vide jasnou odpovědí na uspěchanost naší doby. Pokud používáte hotové sáčky, odpadají ná- Profesionální kuchaři používají tuto metodu sledující kroky. už řadu let. Díky novým přístrojům Sous-vide 1. Odmotejte z role tolik hadicové fólie, je teď...
8. Použití VÝSTRAHA před věcnými škodami! Z důvodu ochrany přístroje před pře- 8.1 Přehled funkcí hřátím je nutné mezi jednotlivými pra- covními procesy dodržovat krátké Tlačítko Funkce přestávky. Během této doby bliká LED 1, přístroj se ochlazuje a nelze ho Zapnutí/vypnutí přístroje používat: 1 - Mezi dvěma procesy svařování...
8.2 Tipy Doporučená Doporučená Potravina Upozornění (doplňková) nádoba funkce používejte pouze čerstvé a kvalitní sáček Maso/ryba nepřerušujte chladicí proces Marino- k urychlení procesu marinování nádoba vané potra- viny oloupejte nebo omyjte a osušte sáček několik minut blanšírujte ve vroucí vodě, propláchněte ledovou vo- Zelenina dou a osušte, abyste zabránili ztrátě...
8.3 Vakuování vakuovacích 3. Nasaďte adaptér 26/27/28 vhodný k ventilu na druhý konec vakuovací ha- nádob a sáčků (s venti- dice 25. lem) 4. Přitlačte adaptér A 26 nebo B 27 na ventil vakuovací nádoby. Připevněte tam adaptér pevně. UPOZORNĚNÍ: Adaptéry 26, 27 a 28 jsou umístěny v úložných přihrádkách ve vnitřní...
Vakuovací sáčky s ventilem • Pro aktivování funkce stiskněte před va- kuováním/svářením tlačítko 4. Kont- 1. Dejte připravené potraviny do vakuova- rolka LED svítí. cího sáčku. Dbejte na to, aby se pod • Pro deaktivování této funkce opět stisk- ventilem nenacházely žádné potraviny. něte tlačítko 4.
8.7 Sváření sáčků (bez 10. Zkontrolujte svarový šev. Měl by to být hladký pruh bez záhybů. ventilu) 1. Vyhlaďte sáček tam, kde má být svařen. 8.8 Vakuování a sváření 2. Otevřete víko 14. V případě potřeby sáčků (bez ventilu) nejprve stiskněte tlačítka 24. 3.
8.9 Marinování Pomocí funkce marinování můžete například marinovat maso. Střídavým vaku- ováním a přerušováním procesu proniká marináda do pórů masa mnohem rychleji. Proces trvá přibližně 15 minut. Budete potře- bovat vhodnou nádobu, která je určena spe- ciálně pro marinování. Tato nádoba se 7.
9. Čištění a skladování Těsnicí kroužek 1. Uchopte těsnicí kroužek 23 dvěma prs- ty a vytáhněte ho nahoru. NEBEZPEČÍ poranění popále- 2. Umyjte těsnicí kroužek 23 pod teplou ním/opařením! vodou. Před vložením ho osušte. Předtím než budete přístroj čistit nebo 3. Nasaďte těsnicí kroužek 23 v přísluš- ho sklidíte, nechejte ho zcela vychlad- ném tvaru do přístroje.
10. Likvidace 11. Řešení problémů Tento výrobek podléhá evrop- Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža- ské směrnici 2012/19/EU. davků, projděte si nejdříve tento kontrolní se- Symbol přeškrtnuté popelni- znam. Možná jde jen o malý problém, který ce na kolečkách znamená, můžete vyřešit sami.
≤ 0,5 W Vhodné např. pro vakuovačku SilverCrest tém stavu: SVEB 160 C3/C4, SV 125 A1/B2/D1 a Automatický ≤ 20 min. svářečky fólií SilverCrest SFS 110 A1/B1/ přechod do vy- B2/C2. pnutého stavu: Tyto fólie jsou vhodné pro šetrné vaření sous- vide.
14. Záruka společnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolace Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento p ístroj jste získali 3 letou záruku Geprüfte Sicherheit (testovaná od data nákupu. V p ípad vad tohoto vý- bezpe nost): p ístroje musí vyho- robku vám v i prodávajícímu náleží...
Ze záruky jsou vylou eny díly pod- Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout léhající rychlému opot ebení, které tento a mnoho dalších manuál , produktová jsou vystaveny b žnému opot ebe- videa a instala ní software. ní, a poškození k ehkých díl , nap . vypína , osv tlení...
Seite 128
Obsah 1. Prehľad ..................127 2. Účel použitia................. 128 3. Bezpečnostné pokyny ..............128 4. Obsah balenia ................131 5. Zapnutie/vypnutie prístroja ............131 6. Výhody vákuovaných potravín ............. 131 Trvanlivosť..................131 Sous-vide – šetrná metóda varenia vo vákuových vreckách ....131 7.
1. Prehľad Zapnutie/vypnutie tlačidla a LED Tlačidlo a LED pre funkciu Zvárania fólie (bez vákua) Tlačidlo a LED pre funkciu Vákua + Zvárania fólie Tlačidlo a LED pre funkciu Wet (na vlhké potraviny) Tlačidlo a LED pre funkciu Soft (na potraviny citlivé na tlak) Tlačidlo a LED pre funkciu Vákua (na nádobu a vrecko s ventilom cez prí- pojku 10) Tlačidlo a LED pre funkciu Marinovania...
Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Tento prístroj používajte výlučne na zvára- nie obalov na potraviny a/alebo vákuova- Gratulujeme vám k novému vákuovaču. nie a marinovanie potravín. Prístroj je koncipovaný na používanie Na bezpečné zaobchádzanie s výrobkom a v domácnosti a nesmie sa používať na ko- oboznámenie sa s celým rozsahom výko- merčné...
Seite 131
Pokyny pre bezpečnú prevádzku Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedo- statkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili riziká, ktoré...
Seite 132
Dbajte na to, aby nedošlo k zacviknutiu - Vákuovač a všetky pracovné prístroje alebo stlačeniu pripojovacieho vede- po použití dôkladne vyčistite. - Potraviny, ktoré sa rýchlo kazia, by nia. mali byť ihneď po zvarení vrecka ulo- Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky ťa- žené...
7. Príprava 7.3 Výroba vreciek Ak používate hotové vrecká, nasledujúce 7.1 Umiestnenie prístroja kroky odpadávajú. 1. Odmotajte z fóliovej hadice toľ ko fólie, Prístroj postavte na suchú a rovnú plochu, koľ ko potrebujete na vrecko. Pri dĺžke ktorá nie je citlivá na teplo. vrecka nezabudnite na to, že po naplne- ní...
8. Použitie VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Na ochranu prístroja pred prehriatím je 8.1 Prehľad funkcií potrebné dodržiavať krátke prestávky medzi prevádzkovými procesmi. Počas Tlačidlo Funkcia tohto času bliká LED 1, prístroj sa ochladzuje a nie je možné ho používať: Zapnutie/vypnutie prístroja - Medzi dvoma procesmi zvárania a/ 1 alebo vákuovania sa na krátky čas sa...
8.2 Tipy Odporúčaná porúčaná Potraviny Upozornenia nádoba (prídavná) funkcia používajte len čerstvé Vrecko Mäso/ryba Neprerušujte chladiaci reťazec Marino- na urýchlenie procesu marinova- Nádoba vaná potra- vina ošúpte alebo umyte a usušte Vrecko niekoľ ko minút blanšírujte vo vria- cej vode, prudko ochlaďte ľado- Zelenina vou vodou a usušte, aby ste predišli strate chuti a farby alebo...
8.3 Vákuovanie vákuovej 3. Zasuňte adaptér 26/27/28, ktorý sa hodí k ventilu, na druhý koniec vákuo- nádoby a vrecka vej hadičky 25. (s ventilom) 4. Zatlačte adaptér A 26 alebo B 27 na vákuovú nádobu. Adaptér tam pevne pridržte. UPOZORNENIE: Adaptéry 26, 27 a 28 sa nachádzajú v puzdrách na uschovanie vnútri prístroja.
Vákuové vrecko s ventilom ná zelenina/ovocie pripravené na varenie), môže to spôsobiť chybné zvarenie. Aktivo- 1. Vložte pripravené potraviny do vákuo- vaním funkcie 4 sa zvýši čas zvárania, vého vrecka. Dbajte o tom, aby sa pod aby ste dosiahli lepší zvar. ventilom nenachádzali žiadne potravi- •...
8.8 Vákuovanie a zváranie 2. Otvorte veko 14. V prípade potreby najprv stlačte tlačidlá 24. vrecka (bez ventilu) 3. Vložte vrecko do prístroja tak, aby bol otvor vrecka v strede pod spodným tes- NEBEZPEČENSTVO zásahu niacim krúžkom 23. elektrickým prúdom v dô- sledku vlhkosti! Pri vákuovaní...
UPOZORNENIE: Dbajte o to, aby zapadli obidva rohy veka prístroja. Prípadne ho ešte raz zatlačte na označeniach, aby veko prí- stroja 14 zapadlo a bolo zablokované. 4. Pripojte adaptér 26/27/28 alebo čier- ny spojovací prvok na vákuovú hadič- ku 25 na príslušné zariadenie. Ďalšie 7.
9.2 Uskladnenie VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Nepoužívajte agresívne alebo abrazív- ne čistiace prostriedky. VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Pri skladovaní sa veko 14 nesmie are- tovať, ale len voľne uzavrieť. Trvalá are- 9.1 Čistenie tácia by mohla poškodiť tesnenia 15 a 23. Aby ste zabezpečili bezchybné fungovanie a plný...
NEBEZPEČENSTVO v dôsledku Vhodné, napr. pre vákuovače SilverCrest zásahu elektrickým prúdom! SVEB 160 C3/C4, SV 125 A1/B2/D1 a V žiadnom prípade sa nepokúšajte zváračky fólií SilverCrest SFS 110 A1/B1/ opraviť prístroj sami. B2/C2. Tieto fólie sú vhodné na šetrné varenie sous- vide.
13. Technické údaje Použité symboly Ochranná izolácia Model: SVEB 160 C4 Sie ové napätie: 220 – 240 V ~ 50 Hz Geprüfte Sicherheit (overená bez- Trieda ochrany: pe nos ): prístroje musia zodpove- Výkon: 160 W da všeobecne uznávaným Príkon vo vypnu- 0,5 W pravidlám techniky a sú...
14. Záruka spoločnosti Záruka sa nevzťahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálne- HOYER Handel GmbH mu opotrebeniu, na poškodenia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, krehkých dielov, napr. spínačov, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky osvetľovacích prostriedkov alebo od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- iných dielov vyrobených zo skla.
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnu túto a alšie príru ky, produktové videá a in- štala ný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní ísla artikla (IAN) 485564_2501 si môžete otvori svoj ná- vod na obsluhu.
Seite 146
Indice 1. Vista general ................145 2. Uso adecuado................146 3. Indicaciones de seguridad............146 4. Volumen de suministro ...............149 5. Encender/apagar el aparato............149 6. Ventajas de los alimentos al vacío ..........149 Conservación ................. 149 Cocción sous-vide: el método para cocinar con una bolsa de vacío ..150 7.
1. Vista general Tecla y LED de encendido/apagado Tecla y LED para la función Sellar el film (sin vacío) Tecla y LED para la función Vacío + Sellar el film Tecla y LED para la función Wet (para alimentos húmedos) Tecla y LED para la función Soft (para alimentos sensibles) Tecla y LED para la función Vacío (para recipientes y bolsas con válvula a tra- vés de la conexión 10)
¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! Utilice el aparato únicamente para sellar y/ o para marinar y poner alimentos al vacío. Le felicitamos por haber adquirido esta en- El aparato está concebido para el uso do- vasadora al vacío. méstico y no es apto para fines industriales.
Seite 149
Instrucciones para un funcionamiento seguro Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimien- tos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruccio- nes oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
Seite 150
Conecte el enchufe sólo a una toma de ¡PELIGRO de lesiones por corriente correctamente instalada y fá- quemaduras! cilmente accesible y cuya tensión co- El filamento de sellado se calienta mu- rresponda a la especificación indicada cho durante su uso. No toque el fila- en la placa de características.
Antes del primer uso - Si el aparato se calienta demasiado, se activa un bloqueo automático que • Retire todo el material de embalaje. dura 60 segundos. • Compruebe que el aparato no presenta Utilice exclusivamente un film de plásti- daños.
6.2 Cocción sous-vide: el El espesor debe estar entre 0,17 y 0,29 mm (170 - 290 μm). método para cocinar Al comprar el film, preste también aten- con una bolsa de vacío ción al rango de temperatura en el que puede emplearse.
4. Presione el cortador de film 12 ligera- mente hacia abajo y guíelo de un lado ¡ADVERTENCIA sobre daños mate- al otro para cortar el film. riales! 5. Presione ambas teclas para la apertura Para proteger el aparato del sobrecalen- de la tapa 24 y ábrala. tamiento es preciso hacer pausas breves 6.
8.2 Consejos Función (adi- Recipiente reco- Alimentos Notas cional) reco- mendado mendada Utilizar únicamente en estado fres- Bolsa Carne / pescado No romper la cadena de frío Para acelerar el proceso de mari- Recipiente Alimentos nado marinados Pelar o lavar y secar Bolsa Escaldar unos minutos en agua hirviendo, pasar por agua muy...
8.3 Poner al vacío Recipientes de vacío 1. Llene el recipiente de vacío hasta el ni- recipientes y bolsas de vel de llenado máximo y cierre la tapa vacío (con válvula) del recipiente. 2. Inserte a presión un tubo de vacío 25 por uno de los extremos en la cone- NOTA: los adaptadores 26, 27 y 28 se xión 10 a la derecha del aparato.
8.5 Activación de la función 3. Retire el tubo de vacío 25 y el adapta- dor 26/27/28 del recipiente de vacío y, dado el caso, repita el proceso con otro recipiente. ¡PELIGRO de descarga eléctri- 4. Cuando termine la puesta al vacío, reti- ca debido a la humedad! re el tubo de vacío 25 de la cone- Para poner una bolsa al vacío, ésta no...
NOTAS: • Esta función no es la apropiada para poner al vacío líquidos como p. ej. so- pas. Antes de ponerlos al vacío han de congelarse. • Para poner al vacío alimentos húmedos y también sensibles a la presión puede activar al mismo tiempo las funciones 4 y 5.
8.8 Poner al vacío y sellar bolsas (sin válvula) ¡PELIGRO de descarga eléctri- ca debido a la humedad! Para poner una bolsa al vacío, ésta no debe contener ningún líquido. Al aspirar el aire, procure no succionar 7. Pulse la tecla 3.
9. Limpieza y conserva- 8.9 Marinar ción Con la función de marinado puede marinar, p. ej., carne. Alternando entre puesta al va- cío y pausa, el marinado penetra con mucha ¡PELIGRO de lesiones por que- mayor rapidez en los poros de la carne. El maduras/escaldaduras! proceso dura aprox.
10. Eliminación 3. Enjuague la bandeja de recogida 20 bajo agua de lavado caliente o intro- Este producto está sujeto a la dúzcala en el lavavajillas. Séquela an- Directiva Europea tes de colocarla. 2012/19/UE. El símbolo del 4. Inserte la bandeja de recogida 20 por cubo de basura con ruedas la parte de arriba en el aparato.
Adecuados, p. ej., para la envasadora al va- ¡PELIGRO de descarga eléctri- cío SilverCrest SVEB 160 C3/C4, SV 125 A1/B2/D1 y la envasadora por sellado No intente reparar el aparato usted SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2/C2.
13. Datos técnicos Símbolos empleados Aislamiento de protección Modelo: SVEB 160 C4 Tensión de la red: 220 - 240 V ~ 50 Hz Geprüfte Sicherheit (seguridad Clase de verificada): los aparatos deben protección: satisfacer las normas técnicas re- Potencia: 160 W conocidas con carácter general y...
14. Garantía de Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas HOYER Handel GmbH directivas de calidad estrictas y ha sido com- Estimado cliente, probado y controlado antes de su entrega. Este aparato tiene un plazo de garantía de La garantía cubre los defectos del material o 3 años desde la fecha de compra.
• Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase Distribuidor en contacto por teléfono o por co- Tenga en cuenta que esta dirección no es rreo electrónico con el servicio técni- la dirección del servicio técnico. Pón- co que figura más abajo.
Seite 166
Indhold 1. Oversigt ..................165 2. Tilsigtet anvendelse ..............166 3. Sikkerhedsanvisninger ...............166 4. Leveringsomfang ................169 5. Sådan tændes/slukkes apparatet ..........169 6. Fordele ved vakuumerede fødevarer ..........169 Holdbarhed..................169 Sous vide – skånsom tilberedningsmetode i vakuumpose...... 169 7. Forberedelse................170 Opstilling af apparatet ..............170 Krav til folie/pose ................
1. Oversigt Knap og LED Tænd/Sluk Knap og LED til funktionen Sammensvejs folie (uden vakuum) Knap og LED til funktionen Vakuum + Sammensvejs folie Knap og LED til funktionen Wet (til fugtige fødevarer) Knap og LED til funktionen Soft (til følsomme fødevarer) Knap og LED til funktionen Vakuum (til beholdere og poser med ventil over til- slutningen 10) Knap og LED til funktionen Marinering...
Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Brug udelukkende apparatet til indsvejsning Vi ønsker dig tillykke med din nye vakuum- og/eller vakuumering og marinering af fø- maskine. devarer. Apparatet er beregnet til privat brug og må For sikker anvendelse af produktet og nær- ikke bruges til erhvervsmæssige formål.
Seite 169
Anvisninger til en sikker brug Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglen- de erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de deraf re- sulterende farer.
Seite 170
Træk altid i netstikket, aldrig i tilslut- - Letfordærvelige fødevarer bør nedkø- ningsledningen, for at trække netstikket les eller nedfryses straks efter indvejs- ud af stikkontakten. ningen. - Letfordærvelige fødevarer skal omgå- Træk netstikket ud af stikkontakten: ende spises efter optøning eller op- - efter hver brug varmning.
4. Leveringsomfang 6. Fordele ved vakuume- rede fødevarer 1 vakuummaskine 1 reservepakningsring til den nederste pak- ningsring 23 6.1 Holdbarhed 1 rulle slangefolie 2 vakuumslanger (60 cm) 25 Vakuumerede fødevarer holder sig friske be- 1 adapter A (f.eks. til Ernesto-beholder og tydeligt længere. Det skyldes, at man ved FoodSaver-madkasser) 26 vakuumeringen stort set har fjernet ilten fra 1 adapter B (f.eks.
7. Forberedelse Eller: Benyt følgende fremgangsmåde for at bruge den integrerede folieskærer 12. 7.1 Opstilling af apparatet 1. Skub folieskæreren 12 til højre eller venstre ved kanten af låget 14. Stil apparatet på et tørt, jævnt og varmebe- 2. Åbn låget 14, og træk så meget af slan- standigt underlag.
8. Brug ADVARSEL mod materielle skader! For at beskytte apparatet mod overop- 8.1 Overblik over hedning skal der indlægges korte pau- funktionerne ser mellem operationerne. LED 1 blinker i løbet af denne tid, apparatet Knap Funktion køler ned og kan ikke betjenes: - Mellem to svejse- og/eller vakuume- Sådan tændes/slukkes appa- ringsprocesser aktiveres en automa-...
8.2 Tips Anbefalet Anbefalet be- Fødevarer Anvisninger (tillægs-) holder funktion må kun bruges i frisk kvalitet Pose Kød/fisk afbryd ikke kølekæden til fremskyndelse af marinerings- Beholder Marinerede processen fødevarer skræl, eller vask og tør Pose blanchér få minutter i kogende vand, skyl med isvand og tør af Grøntsager for at undgå...
8.3 Vakuum af vakuum- 3. Stik adapteren 26/27/28, der pas- ser til ventilen, på den anden ende af beholder og pose (med vakuumslangen 25. ventil) 4. Tryk på adapteren A 26 eller B 27 på vakuum-beholderens ventil. Hold adap- teren fast dér. ANVISNING: adapterne 26, 27 og 28 befinder sig i opbevaringsrummene inden i apparatet.
Vakuumpose med ventil 8.5 Aktivering af funktionen 1. Kom de forberedte fødevarer i vakuum- posen. Sørg for, at der ikke er nogen fø- devarer under ventilen. FARE for elektrisk stød grun- 2. Luk omhyggeligt vakuumposen. det fugtighed! 3. Læg vakuumposen fladt ud på et jævnt Ved vakuumeringen må...
ANVISNINGER: • Denne funktion er ikke egnet til at va- kuumere væsker som f. eks. supper. Dis- se skal fryses inden vakuumeringen. • For at vakuumere fugtige og trykfølsom- me fødevarer kan du også aktivere funktionerne 4 og 5 samtidig. 8.6 Aktivering af funktionen 4.
8.8 Vakuumering og sammensvejsning af pose (uden ventil) FARE for elektrisk stød grun- det fugtighed! Ved vakuumeringen må der ikke befin- de sig nogen væsker i posen. 7. Tryk på knappen 3. LED-lampen ly- Sørg for, at du ikke opsuger væske ved ser.
3. Luk apparatlåget 14. ADVARSEL mod materielle skader! Brug aldrig skrappe eller skurende ren- gøringsmidler. ANVISNING: sørg for, at begge hjørner af apparatlåget går i indgreb. Tryk evt. en ekstra gang på markeringerne, så apparatlåget 14 klikker på plads og er låst. 9.1 Rengøring For at sikre dit apparats fejlfrie funktion og 4.
11. Problemløsning 9.2 Opbevaring Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, ADVARSEL mod materielle skader! skal du først gå den følgende tjekliste igen- Ved opbevaring må låget 14 ikke være nem. Måske er der kun tale om et mindre pro- låst, men kun løst lukket. En permanent blem, som du selv kan løse.
12. Bestilling af folie og til- 13. Tekniske data behørsdele Model: SVEB 160 C4 Netspænding: 220 – 240 V ~ 50 Hz Folieruller Til aroma-, luft- og vandtæt konservering og Beskyttelses- marinering af fødevarer. klasse: Passer f.eks. til SilverCrest-vakuummaskine Effekt:...
14. HOYER Handel Anvendte symboler GmbHs garanti Beskyttelsesisolering Kære kunde. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- te apparat. I tilfælde af mangler på dette kerhed): apparater skal opfylde de produkt gælder de lovpligtige rettigheder almindelige anerkendte tekniske for dig i forhold til sælgeren af produktet.
Garantidækning med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- står, samt hvornår denne er opstået. ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- ret samvittighedsfuldt inden leveringen. På www.lidl-service.com kan du downloade Garantien gælder for materiale- eller fabrika- denne og mange flere håndbøger, produkt- tionsfejl.
Seite 184
Indice 1. Panoramica ................183 2. Uso conforme ................184 3. Istruzioni per la sicurezza ............184 4. Materiale in dotazione ...............187 5. Accensione/spegnimento dell'apparecchio .........187 6. Vantaggi degli alimenti sotto vuoto ...........187 Conservabilità ................187 Sous-vide - un delicato metodo di cottura nel sacchetto sottovuoto ..188 7.
1. Panoramica Tasto e LED di accensione/spegnimento Tasto e LED per la funzione di Sigillatura della pellicola (senza vuoto) Tasto e LED per la funzione di Vuoto + Sigillatura della pellicola Tasto e LED per la funzione Wet (per alimenti umidi) Tasto e LED per la funzione Soft (per alimenti sensibili) Tasto e LED per la funzione di Vuoto (per contenitori e sacchetti con valvola via l'attacco 10)
Grazie della fiducia! 2. Uso conforme Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per Congratulazioni per l'acquisto della vostra sigillare e/o mettere sottovuoto e marinare nuova sigillatrice sottovuoto. alimenti. L'apparecchio è pensato per l'uso domesti- Per un impiego sicuro del prodotto e per co- co e non va utilizzato in ambito commercia- noscerne tutto il ventaglio di prestazioni: Usare l'apparecchio solo in ambienti chiusi.
Seite 187
Istruzioni per un impiego sicuro Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
Seite 188
Collegare la spina solo ad una presa di PERICOLO di lesioni da corrente correttamente installata e facil- ustione! mente accessibile la cui tensione coinci- Durante il funzionamento il filo di ap- da con quella indicata sulla targhetta di porto si riscalda molto. Non toccare il omologazione.
Prima del primo utilizzo - Dopo 5 operazioni di sigillatura e/o messa sottovuoto, l'apparecchio deve • Togliere tutto il materiale di imballag- raffreddarsi per almeno 90 secondi. gio. - Se l'apparecchio si riscalda troppo, • Verificare che l'apparecchio sia intatto. viene attivato un blocco automatico per 60 secondi.
6.2 Sous-vide - un delicato Lo spessore dovrebbe essere compreso tra 0,17 e 0,29 mm (170 - 290 μm). metodo di cottura nel Durante l'acquisto fare attenzione an- sacchetto sottovuoto che all'intervallo di temperatura entro il quale è possibile utilizzare la pellicola. Il sogno di ogni cuoco dilettante: una bistec- È...
3. Richiudere nuovamente il coperchio 14 in modo che la pellicola vi resti inca- AVVERTENZA: rischio di danni mate- strata saldamente. riali! 4. Premere la taglierina 12 leggermente Per proteggere l'apparecchio dal surri- verso il basso e condurla da un lato scaldamento, tra un'operazione e l'al- all'altro per tagliare la pellicola.
8.2 Suggerimenti Funzione Contenitore rac- (supplemen- Alimento Note comandato tare) racco- mandata utilizzare solo se freschi Sacchetto Carne / pe- non interrompere la catena del freddo per accelerare il processo di mari- Contenitore Alimenti ma- natura rinati sbucciare o lavare e asciugare Sacchetto scottare per qualche minuto in ac- qua bollente, freddare con acqua...
8.3 Messa sotto vuoto i Contenitori sottovuoto 1. Riempire il contenitore sottovuoto fino contenitori e sacchetti al livello di riempimento massimo e sottovuoto (con valvola) chiudere il coperchio del contenitore. 2. Sospingere un flessibile per vuoto 25 con un'estremità nell'attacco 10 del NOTA: gli adattatori 26, 27 e 28 si trova- lato destro dell'apparecchio.
8.5 Attivazione della 3. Togliere il flessibile per vuoto 25 e l'adattatore 26/27/28 dal contenito- funzione Wet re sottovuoto e ripetere eventualmente l'operazione con un altro contenitore. PERICOLO di scossa elettrica a 4. Al termine della messa sottovuoto to- causa dell'umidità! gliere il flessibile per vuoto 25 dall'at- Durante la messa sottovuoto non devo- tacco 10.
• Per mettere sottovuoto alimenti umidi e sensibili alla pressione, le funzioni 4 e 5 possono essere attivate anche contemporaneamente. 8.6 Attivazione della funzione Soft Con la funzione 5 si riduce un poco la pressione negativa in modo da non schiac- 4.
8.8 Messa sotto vuoto e sigillatura del sacchetto (senza valvola) PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità! Durante la messa sottovuoto non devo- no trovarsi liquidi nel sacchetto. 7. Premere il tasto 3. Il LED si accen- Quando si aspira l'aria, fare attenzione de.
9. Pulizia e conservazio- 1. Collegare il flessibile per vuoto 25 all'attacco per flessibili per vuoto 10 dell'apparecchio. 2. Eventualmente applicare l'adattato- re 26/27/28 al flessibile per vuo- PERICOLO di lesioni dovute a to 25. bruciature/ustioni! 3. Chiudere il coperchio dell'apparec- Far raffreddare completamente l'appa- chio 14.
9.1 Pulizia 9.2 Conservazione Per assicurare un funzionamento corretto e la piena funzionalità dell'apparecchio, pu- AVVERTENZA: rischio di danni mate- lirlo regolarmente. riali! • Pulire l'apparecchio con un panno leg- Per l'immagazzinamento il coper- germente inumidito. chio 14 non deve essere bloccato ma •...
Adatti ad esempio alla sigillatrice sottovuoto ma che l'utente è in grado di risolvere auto- SilverCrest SVEB 160 C3/C4, SV 125 A1/ nomamente. B2/D1 e alle sigillatrici per pellicola SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2/C2.
13. Dati tecnici Simboli utilizzati Isolamento di protezione Modello: SVEB 160 C4 Tensione di rete: 220 - 240 V ~ 50 Hz Geprüfte Sicherheit (sicurezza Classe di verificata): gli apparecchi devo- protezione: no soddisfare le regole tecniche Potenza: 160 W...
14. Garanzia della Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- HOYER Handel GmbH sandosi su severe direttive di qualità ed è per l’Italia stato controllato scrupolosamente prima del- la consegna. Gentile cliente, La garanzia si applica agli errori di materia- questo apparecchio è...
Disbrigo nei casi contemplati Con questo codice QR si passa direttamente dalla garanzia alla pagina dell’assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e digitando il nume- Per garantire un rapido disbrigo della richie- ro di articolo (IAN) 485564_2501 è pos- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti sibile aprire il vostro manuale d’uso.
15. Garanzia della Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- HOYER Handel GmbH sandosi su severe direttive di qualità ed è per la Svizzera e stato controllato scrupolosamente prima del- Malta la consegna. La garanzia si applica agli errori di materia- Gentile cliente, le o produzione.
Seite 204
• Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- Centri assistenza nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite Assistenza Svizzera e-mail. Tel.: 0800 56 44 33 • Il prodotto registrato come difettoso po- E-Mail: hoyer@lidl.ch trà...
Seite 206
Tartalom 1. Áttekintés ..................205 2. Rendeltetésszerű használat............206 3. Biztonsági tudnivalók ..............206 4. A csomag tartalma ............... 209 5. A készülék be-/kikapcsolása ............209 6. A vákuumcsomagolt termékek előnyei ......... 209 Tartósság ..................209 Sous vide – kíméletes főzési mód a vákuumzacskóban ......209 7.
1. Áttekintés Be-/kikapcsoló gomb és LED Gomb és LED a Fóliahegesztés funkcióhoz (nem vákuumos) Gomb és LED a Vákuumozás és a fóliahegesztés funkcióhoz Gomb és LED a Wet funkcióhoz (nedves élelmiszerekhez) Gomb és LED Soft (érzékeny élelmiszerek számára) funkcióhoz Gomb és LED a vákuumozás funkcióhoz (szelepes dobozokhoz és tasakokhoz a csatlakozóponton 10 keresztül) Gomb és LED a Pácolás funkcióhoz Gomb és LED a Megszakítás funkcióhoz...
Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű hasz- nálat Gratulálunk új vákuumozógépéhez. A készüléket kizárólag fóliahegesztésre és/ A termék biztonságos használata, továbbá vagy vákuumcsomagolásra, illetve élelmi- a szolgáltatások teljes körű megismerése ér- szerek pácolására használhatja. dekében: A készülék kizárólag háztartási használatra készült, nem szabad üzleti célokra használ- •...
Seite 209
Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve akik nem ren- delkeznek megfelelő tapasztalattal és/vagy tudással, csak felügye- let mellett használhatják a készüléket, illetve csak a készülék biztonságos használatáról szóló megfelelő tájékoztatás után, és ha a lehetséges veszélyeket megértették.
Seite 210
A hálózati csatlakozódugót kizárólag Várja meg, míg a készülék teljesen le- olyan szabályszerűen felszerelt, kön- hűlt, és csak ezután tisztítsa meg és te- nyen hozzáférhető csatlakozóaljzat- gye el. hoz csatlakoztassa, amelynek feszültsége megfelel a készülék adat- SÉRÜLÉSVESZÉLY! tábláján feltüntetett értéknek. A csatla- Ügyeljen arra, hogy az adapterek ne kozóaljzatnak a csatlakoztatást szívják be a bőrét vagy a haját.
5. A készülék be-/kikap- A készüléket soha ne helyezze forró fe- lületre (pl. tűzhelyre), hőforrások vagy csolása nyílt láng közelébe. Ügyeljen arra, hogy a levegő kiszívása- A hálózati csatlakozódugót 11 kizárólag kor ne szívjon fel folyadékot. olyan szabályszerűen felszerelt, könnyen A készülék csúszásmentes szilikonlá- hozzáférhető...
sütni a húst, vagy pontos időzítésre van A fóliák mikrohullámú sütőben használ- szükség. A sous vide eljárás megkönnyíti a hatók: maximum 900 W és 3 percig főzést, és szinte mindig tökéletes eredményt nyitott tasakkal. nyújt. Ezeket az adatokat a fólia vagy a tasak A sous vide eljárás alapvetően vákuumcso- csomagolásán találja.
8. Használat FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra! A készülék túlmelegedés elleni védelme 8.1 Funkciók áttekintése érdekében rövid szüneteket kell tartani a műveletek között. Az LED 1 ez idő Gomb Funkció alatt villog, a készülék lehűl, és nem működtethető: A készülék be-/kikapcsolása - Két hegesztési és/vagy vákuumozási 1 folyamat között rövid időre aktiváló- Fóliahegesztés elindítása...
8.2 Tippek Ajánlott Ajánlott Élelmiszer Megjegyzések (kiegészítő) Tartály funkció csak friss minőségben használha- Tasak Hús/Hal tó Ne szakítsa meg a hűtési láncot a pácolási folyamat felgyorsítása Kehely Marinált érdekében élelmiszerek meghámozzuk vagy megmossuk Tasak és szárítjuk forró vízben blansírozzuk néhány Zöldség percig, öblítsük le jeges vízzel, és csepegtessük le, hogy elkerüljük...
8.3 Vákuumdoboz és -tasak Vákuumdobozok 1. Töltse meg a vákuumdobozt a maximá- (szelepes) vákuumozása lis töltési szintig, és helyezze rá a do- boz fedelét. MEGJEGYZÉS: Az 26, 27 és 28 adapte- 2. Nyomja a vákuumcső 25 egyik végét a rek a készülék belsejében található tárolóre- készülék jobb oldalán található...
8.5 Wet funkció 3. Vegye le a vákuumcsövet 25 és az adaptert 26/27/28 a vákuumdoboz- bekapcsolása ról és adott esetben ismételje meg a fo- lyamatot egy másik dobozzal. Nedvesség következtében 4. A vákuumozási folyamat végén vegye fellépő áramütés VESZÉLYE! le a vákuumcsövet 25 a csatlakozó- A vákuumcsomagolásnál nem lehet fo- pontról 10.
8.6 Soft funkció 6. Mindkét kezével nyomja le erősen a je- löléseket 9 a fedél 14 sarkain. A fedél- bekapcsolása nek hallhatóan a helyére kell kattannia. 5 funkció alkalmazásakor csökken a vákuumozóerő, így a nyomásra érzékeny élelmiszerek (pl. bogyós gyümölcsök, torta) nem nyomódnak meg. •...
8.8 Tasak (szelep nélküli) vákuumozása és hegesztése Nedvesség következtében fellépő áramütés VESZÉLYE! A vákuumcsomagolásnál nem lehet fo- lyadék a tasak belsejében. 7. Nyomja meg a gombot 3. A LED vi- Ügyeljen arra, hogy a levegő kiszívása- lágít. A fóliatasakot először vákuumoz- kor ne szívjon fel folyadékot.
9. Tisztítás és tárolás 8.9 Pácolás A pácolás funkcióval pl. húst pácolhat. A váltakozó vákuumozással és annak szüne- Égési sérülések/forrázás teltetésével a pác sokkal gyorsabban beha- VESZÉLYE! tol a hús pórusaiba. A folyamat kb. 15 per- Várja meg, míg a készülék teljesen le- cig tart.
10. Eltávolítás Felfogótál 1. Fogja az ujjai közé mindkét külső ki- A terméket a 2012/19/EK emelkedést, és felfelé óvatosan emelje európai irányelvnek megfele- ki a folyadékfelfogó tálat 20. lően kell leselejtezni. Az 2. Öntse ki a folyadékot. áthúzott kerekes szemetestá- 3. Mossa el a felfogótálat 20 meleg mo- roló...
és csomagolásuk lég- és vízmentes le- pes megoldani. gyen, illetve pácoláshoz. Alkalmas pl. a SilverCrest SVEB 160 C3/C4, SV 125 A1/B2/D1 vákuumozóhoz és a Áramütés VESZÉLYE! SilverCrest fóliahegesztő eszközökhöz Semmiképp ne kísérelje meg a készülé- SFS 110 A1/B1/B2/C2.
13. Műszaki adatok Alkalmazott szimbólumok Véd szigetelés Modell: SVEB 160 C4 Hálózati fes- zültség: 220 - 240 V ~ 50 Hz Geprüfte Sicherheit (tanúsított biztonság): a készülékeknek ele- Védelmi osztály: get kell tenniük az általánosan el- Teljesítmény: 160 W fogadott m szaki szabályoknak, Teljesítményfelvé-...
A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása Gyártási szám: 485564_2501 nem érinti a jótállási kötelezettség-válla- A termék típusa: SVEB 160 C4 lás érvényességét. Kérjük, hogy a vásár- A termék azono- Vákuumozó, tartalék tö- lás tényének és időpontjának sításra alkalmas...
Seite 224
elmaradásából eredő kárért a fogyasz- A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- tó felelős. A jótállási igény érvényesíthe- gét nem érinti. tőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere A www.lidl-service.com weboldalról letölt- napján újraindul.
Seite 225
Garanciakártya 485564_2501 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...