Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SVEB 160 C3
Seite 1
VACUUM SEALER SVEB 160 C3 HOYER Handel GmbH VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZT APARAT ZA VAKUUMIRANJE Kühnehöfe 12 Kezelési útmutató Navodilo za uporabo 22761 Hamburg GERMANY VAKUOVAČKA VÁKUOVAČ Návod k obsluze Návod na obsluhu Az információ kelte · Stanje informacij · Stav informací...
Seite 2
Magyar..................2 Slovenščina................22 Česky ..................40 Slovenčina ................58 Deutsch .................. 76...
Seite 4
Tartalom 1. Áttekintés ..................3 2. Rendeltetésszerű használat............... 4 3. Biztonsági tudnivalók ............... 4 4. A csomag tartalma ................7 5. A készülék be-/kikapcsolása ............7 6. A vákuumcsomagolt termékek előnyei ..........7 Tartósság ....................7 Sous vide – kíméletes főzési mód a vákuumzacskóban ....... 7 7.
Seite 5
1. Áttekintés Be-/kikapcsoló gomb és LED Gomb és LED a Fóliahegesztés funkcióhoz (nem vákuumos) Gomb és LED a Vákuumozás és a fóliahegesztés funkcióhoz Gomb és LED a Wet funkcióhoz (nedves élelmiszerekhez) Gomb és LED Soft (érzékeny élelmiszerek számára) funkcióhoz Gomb és LED a vákuumozás funkcióhoz (szelepes dobozokhoz és tasakokhoz a csatlakozóponton 9 keresztül) Gomb és LED a Pácolás funkcióhoz Gomb és LED a Megszakítás funkcióhoz...
Seite 6
Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű hasz- nálat Gratulálunk új vákuumozógépéhez. A készüléket kizárólag fóliahegesztésre és/ A termék biztonságos használata, továbbá vagy vákuumcsomagolásra, illetve élelmi- a szolgáltatások teljes körű megismerése ér- szerek pácolására használhatja. dekében: A készülék kizárólag háztartási használatra készült, nem szabad üzleti célokra használ- •...
Seite 7
Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve akik nem ren- delkeznek megfelelő tapasztalattal és/vagy tudással, csak felügye- let mellett használhatják a készüléket, illetve csak a készülék biztonságos használatáról szóló megfelelő tájékoztatás után, és ha a lehetséges veszélyeket megértették.
Seite 8
A hálózati csatlakozódugót kizárólag Várja meg, míg a készülék teljesen le- olyan szabályszerűen felszerelt, kön- hűlt, és csak ezután tisztítsa meg és te- nyen hozzáférhető csatlakozóaljzat- gye el. hoz csatlakoztassa, amelynek feszültsége megfelel a készülék adat- SÉRÜLÉSVESZÉLY! tábláján feltüntetett értéknek. A csatla- Ügyeljen arra, hogy az adapterek ne kozóaljzatnak a csatlakoztatást szívják be a bőrét vagy a haját.
Seite 9
ezért nem zárható ki teljességgel, hogy 1. Annyi csatlakozóvezetéket 10 tekerjen az ilyen anyagok olyan alkotórészeket le a kábelvezetőről 28, amennyire tartalmaznak, amelyek a szilikonlába- szüksége van. kat károsíthatják és feloldhatják. Adott 2. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozó- esetben helyezzen csúszásmentes aláté- dugót 10 a csatlakozóaljzatba. tet a készülék alá.
Seite 10
7.3 Tasak készítése részt pedig egyértelműen állást foglal ko- runk „gyorsuló“ tempója ellen. Ha kész tasakot használ, akkor nem kell fi- A profi szakácsok már sok éve használják gyelembe vennie a következő lépéseket. ezt a módszert. Az új sous vide készülékkel 1.
Seite 11
8. használat FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra! 5 hegesztés és/vagy a vákuumcsoma- 8.1 Funkciók áttekintése golás után a készüléknek legalább 60 másodpercig hűlnie kell. Gomb Funkció A készülék védelme érdekében két he- gesztési művelet között rövid időre be- A készülék be-/kikapcsolása kapcsolódik egy automatikus zár. 1 Ha a 2 és...
Seite 12
8.2 Tippek Ajánlott Ajánlott Élelmiszer Megjegyzések (kiegészítő) Tartály funkció csak friss minőségben használha- Tasak Hús/Hal tó Ne szakítsa meg a hűtési láncot a pácolási folyamat felgyorsítása Kehely Marinált érdekében élelmiszerek meghámozzuk vagy megmossuk Tasak és szárítjuk forró vízben blansírozzuk néhány Zöldség percig, öblítsük le jeges vízzel, és csepegtessük le, hogy elkerüljük...
Seite 13
8.3 Vákuumdoboz és -tasak Vákuumdobozok 1. Töltse meg a vákuumdobozt a maximá- (szelepes) vákuumozása lis töltési szintig, és helyezze rá a do- boz fedelét. MEGJEGYZÉS: Az 25, 26 és 27 adap- 2. Nyomja a vákuumcső 24 egyik végét a terek a készülék belsejében található tároló- készülék jobb oldalán található...
Seite 14
8.5 Wet funkció 3. Vegye le a vákuumcsövet 24 és az adaptert 25/26/27 a vákuumdoboz- bekapcsolása ról és adott esetben ismételje meg a fo- lyamatot egy másik dobozzal. Nedvesség következtében 4. A vákuumozási folyamat végén vegye fellépő áramütés VESZÉLYE! le a vákuumcsövet 24 a csatlakozó- A vákuumcsomagolásnál nem lehet fo- pontról 9.
Seite 15
MEGJEGYZÉSEK: • Ez a funkció nem alkalmas folyadékok, pl. levesek vákuumozására. Ezeket vá- kuumozás előtt le kell fagyasztani. • Nedves és nyomásérzékeny élelmisze- rek vákuumozásához egyszerre is akti- válhatja a 4 és 5 funkciókat. 8.6 Soft funkció 4. Ügyeljen arra, hogy a fólia ne legyen bekapcsolása meggyűrődve –...
Seite 16
8.8 Tasak (szelep nélküli) vákuumozása és hegesztése Nedvesség következtében fellépő áramütés VESZÉLYE! A vákuumcsomagolásnál nem lehet fo- lyadék a tasak belsejében. 7. Nyomja meg a gombot 3. A LED vi- Ügyeljen arra, hogy a levegő kiszívása- lágít. A fóliatasakot először vákuumoz- kor ne szívjon fel folyadékot.
Seite 17
9. Tisztítás és tárolás 8.9 Pácolás A pácolás funkcióval pl. húst pácolhat. A váltakozó vákuumozás- Égési sérülések/forrázás sal és annak szüneteltetésével a pác sokkal VESZÉLYE! gyorsabban behatol a hús pórusaiba. A fo- Várja meg, míg a készülék teljesen le- lyamat kb. 15 percig tart. Ehhez szüksége hűlt, és csak ezután tisztítsa meg és te- van egy megfelelő...
Seite 18
10. Eltávolítás Felfogótál 1. Fogja az ujjai közé mindkét külső ki- A terméket a 2012/19/EK emelkedést, és felfelé óvatosan emelje európai irányelvnek megfele- ki a folyadékfelfogó tálat 19. lően kell leselejtezni. Az 2. Öntse ki a folyadékot. áthúzott kerekes szemetestá- 3. Mossa el a felfogótálat 19 meleg mo- roló...
Seite 19
és csomagolásuk lég- és vízmentes le- pes megoldani. gyen, illetve pácoláshoz. Alkalmas pl. a SilverCrest SVEB 160 C3, SV 125 A1/B2/D1 vákuumozóhoz és a ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! SilverCrest fóliahegesztő eszközökhöz Semmiképp ne kísérelje meg a készülé- SFS 110 A1/B1/B2/C2.
Seite 20
ár- talmatlanítására emlékeztet. 13. M szaki adatok Az újrahasznosítás szimbólumá- val (3 nyíl) az újrahasznosítható Modell: SVEB 160 C3 anyagokat jelölik. Az anyagot a Hálózati fes- középen található újrahasznosí- zültség: 220 - 240 V ~ 50 Hz tási szám (itt: 21) és/vagy a rövi-...
Seite 21
GESZTŐ kezdődik. 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvé- Gyártási szám: 424974_2301 nyesíthető. A jótállási jegy szabálytalan A termék típusa: SVEB 160 C3 kiállítása, vagy átadásának elmaradása A termék azono- vákuumozó, tartalék tö- nem érinti a jótállási kötelezettség-válla- mítőgyűrű az alsó tömítő- sításra alkalmas...
Seite 22
napon belül bejelentett jótállási igényt A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- időben közöltnek kell tekinteni. A közlés gét nem érinti. elmaradásából eredő kárért a fogyasz- tó felelős. A jótállási igény érvényesíthe- A www.lidl-service.com weboldalról letölt- tőségének határideje a termék, vagy heti ezeket a kézikönyveket, számos egyéb fődarabjának kicserélése esetén a csere...
Seite 23
Garanciakártya 424974_2301 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...
Seite 25
1. Pregled Tipka in LED-lučka za vklop/izklop Tipka in LED-lučka za funkcijo Varjenja folije (brez vakuuma) Tipka in LED-lučka za funkcijo Vakuuma in Varjenja folije Tipka in LED-lučka za funkcijo Wet (za vlažna živila) Tipka in LED-lučka za funkcijo Soft (za živila, občutljiva na pritisk) Tipka in LED-lučka za funkcijo Vakuuma (za posodo in vrečke z ventilom prek priključka 9) Tipka in LED-lučka za funkcijo Mariniranja...
Seite 26
Najlepša hvala za vaše 2. Predvidena uporaba zaupanje! Napravo uporabljajte izključno za varjenje in/ali vakuumiranje in mariniranje živil. Čestitamo vam ob nakupu vašega novega Naprava je namenjena za domačo upora- vakuumskega aparata. bo in je ni dovoljeno uporabljati v komerci- alne namene.
Seite 27
Navodila za varno uporabo Ta aparat lahko otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi fizič- nimi, čutilnimi ali miselnimi sposobnostmi oziroma pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem uporabljajo samo, če so pod nadzorom odrasle osebe ali so bili poučeni o varni uporabi aparata in razu- mejo nevarnosti, do katerih lahko pride pri taki uporabi.
Seite 28
Pazite, da napajalnega kabla ne prip- - Pokvarljiva živila je treba zaužiti takoj rete ali zmečkate. po odtajanju ali segrevanju. Ko želite izklopiti omrežni vtič iz vtični- OPOZORILO pred materialno škodo! ce, vedno povlecite za vtič in ne za Po 5 postopkih varjenja in/ali vakuumi- omrežni kabel.
Seite 29
4. Vsebina paketa 6. Prednosti vakuumira- nih živil 1 vakuumski aparat 1 nadomestni tesnilni obroč za spodnji te- snilni obroč 22 6.1 Trajnost 1 zvitek folije 2 vakuumski cevki (60 cm) 24 Vakuumirana živila ostanejo dlje časa sve- 1 adapter A (npr. za posode Ernesto in po- ža.
Seite 30
7. Priprava 7.3 Izdelava vrečke Če uporabljate že pripravljene vrečke, iz- 7.1 Namestitev naprave pustite korake, ki so opisani v nadaljevanju. 1. Z zvitka odvijte toliko folije, kot je potre- Napravo postavite na suho in ravno površi- bujete za vrečko. Pri izbiri dolžine vreč- no, ki ni občutljiva na vročino.
Seite 31
8. Uporaba OPOZORILO pred materialno škodo! Po 5 postopkih varjenja in/ali vakuumi- 8.1 Pregled funkcij ranja pustite napravo vsaj 60 sekund, da se ohladi. Tipka Funkcija Za zaščito naprave se med dvema po- stopkoma varjenja za kratek čas aktivi- Vklop/Izklop naprave ra samodejna blokada.
Seite 32
8.2 Nasveti Priporočena Priporočene Živilo Napotki (dodatna) posode funkcija uporabljajte samo sveža in kako- Vrečka Meso/ribe vostna živila ne prekinite hladne verige za pospešitev postopka marinira- Posoda Marinirana živila olupite ali operite in posušite Vrečka za nekaj minut blanširajte v vreli vodi, sperite z ledeno vodo in po- Zelenjava sušite, da preprečite izgubo okusa...
Seite 33
8.3 Vakuumiranje 3. Nataknite ventilu primeren adap- ter 25/26/27 na drug konec vakuum- vakuumskih posod in ske cevke 24. vrečk (z ventilom) 4. Nataknite adapter A 25 ali B 26 na ventil vakuumske posode. Tam trdno pri- mite adapter. NAPOTEK: Adapterja 25, 26 in 27 sta v predalih za shranjevanje v notranjosti na- prave.
Seite 34
Vakuumska vrečka z ventilom 8.5 Aktiviranje funkcije Wet 1. Pripravljena živila dajte v vakuumsko vrečko. Pazite, da pod ventilom ni no- NEVARNOST električnega benih živil. udara zaradi vlage! 2. Skrbno zaprite vakuumsko vrečko. Za vakuumiranje v vrečki ne sme biti te- 3.
Seite 35
8.6 Aktiviranje funkcije Soft S funkcijo 5 zmanjšate spodnji tlak, da ne pride do pritiskanja na živila, ki so obču- tljiva na pritisk (npr. jagode ali torte). • Pred vakuumiranjem/varjenjem pritisni- te tipko 5, da aktivirate funkcijo. LED-lučka sveti. • Za deaktiviranje funkcije ponovno priti- 7.
Seite 36
8.9 Mariniranje S funkcijo mariniranja lahko na primer marinirate meso. Z izmeničnim vakuumiranjem in prekinitvami marinada veliko hitreje prodre v pore mesa. Postopek traja približno 15 minut. Potrebujete primer- no posodo za mariniranje, ki je posebej za- snovana za mariniranje. Zanjo je značilen poseben ventil, ki omogoča zračenje med fazami vakuumiranja.
Seite 37
9. Čiščenje in shranjeva- Pladenj za odtekanje 1. S prsti primite oba zunanja zatiča in pladenj za odtekanje tekočine 19 pre- vidno privzdignite navzgor. 2. Odlijte tekočino. NEVARNOST poškodb zaradi 3. Sperite pladenj za odtekanje tekoči- opeklin/oparin! ne 19 s toplo vodo za izpiranje ali pa Preden napravo očistite ali pospravite, ga očistite v pomivalnem stroju.
Seite 38
10. Odstranjevanje med 11. Odpravljanje težav odpadke Če vaša naprava nenadoma ne deluje tako, kot bi želeli, najprej preglejte spodnji se- Za ta izdelek velja evropska znam. Morda gre za manjšo težavo, ki jo direktiva 2012/19/EU. lahko odpravite sami. Simbol prečrtanega smetiščne- ga koša na koleščkih pomeni, NEVARNOST električnega da se mora proizvod v Evrop-...
Seite 39
Živila, ki so konzervirana in marinirana s to folijo, ohranijo aromo, so hermetično zaprta in ne prepuščajo vode. Primerno npr. za vakuumske aparate SilverCrest SVEB 160 C3, SV 125 A1/B2/ D1 in varilnike za folije SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2/C2. Te folije so primerne za nežno kuhanje z aparatom Sous-Vide.
Seite 40
14. Garancija Uporabljeni simboli Zaščitna izolacija Dobavitelj Upoštevajte, da naslednji naslov ni naslov Geprüfte Sicherheit (preizkušena servisnega centra. varnost): naprave morajo biti v Najprej se obrnite na zgoraj naveden ser- skladu s splošno priznanimi teh- visni center. ničnimi predpisi in z nemškim za- konom o varnosti izdelkov HOYER Handel GmbH (Produktsicherheitsgesetz -...
Seite 41
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servi- Ta priročnik in še mnoge druge priročnike, su predložiti garancijski list in račun, video posnetke o izdelkih ter programsko kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter opremo za namestitev lahko prenesete s dnevu izročitve blaga. spletne strani www.lidl-service.com.
Seite 42
Obsah 1. Přehled ..................41 2. Použití k určenému účelu ............... 42 3. Bezpečnostní pokyny ..............42 4. Rozsah dodávky ................45 5. Zapnutí/vypnutí přístroje ............... 45 6. Výhody vakuovaných potravin ............45 Trvanlivost ..................45 Sous-vide – ohleduplná metoda vaření ve vakuovém sáčku ....... 45 7.
Seite 43
1. Přehled Tlačítko a kontrolka LED pro zapnutí/vypnutí Tlačítko a kontrolka LED pro funkci Sváření fólie (bez vakua) Tlačítko a kontrolka LED pro funkci Vakuování + sváření fólie Tlačítko a kontrolka LED pro funkci Wet (pro vlhké potraviny) Tlačítko a kontrolka LED pro funkci Soft (pro potraviny citlivé na tlak) Tlačítko a kontrolka LED pro funkci Vakuování...
Seite 44
Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Používejte přístroj výhradně ke svařování Gratulujeme vám k zakoupení vaší nové va- sáčků s potravinami a/nebo vakuování a kuovačky. marinování potravin. Přístroj je určen pro použití v domácnosti a Pro bezpečné zacházení s výrobkem a za- nesmí...
Seite 45
Pokyny pro bezpečný provoz Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fy- zickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dostatek zkušeností anebo znalostí, pouze pod dohle- dem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně používat, a pochopily, jaké...
Seite 46
Nechejte přístroj zcela vychladnout, NEBEZPEČÍ kvůli předtím než navinete napájecí vedení. nedostatečné hygieně! Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí Pro nenarušený požitek z vašich vakuo- nebo promáčknutí napájecího vedení. vaných potravin byste se měli bezpod- Při vytahování síťové zástrčky ze zásuv- mínečně...
Seite 47
4. Rozsah dodávky 6. Výhody vakuovaných potravin 1 vakuovačka 1 náhradní těsnicí kroužek pro spodní těsni- cí kroužek 22 6.1 Trvanlivost 1 role hadicové fólie 2 vakuovací hadice (60 cm) 24 Vakuované potraviny vydrží výrazně déle 1 adaptér A (např. pro nádoby Ernesto a čerstvé.
Seite 48
7. Příprava 7.3 Výroba sáčku Pokud používáte hotové sáčky, odpadají ná- 7.1 Umístění přístroje sledující kroky. 1. Odmotejte z role tolik hadicové fólie, Postavte přístroj na suchou, rovnou plochu, kolik potřebujete pro svůj sáček. Dbejte která je žáruvzdorná. při délce sáčku na to, že po naplnění musí...
Seite 49
8. Použití VÝSTRAHA před věcnými škodami! Po 5 procesech sváření a/nebo vakuo- 8.1 Přehled funkcí vání nechejte přístroj minimálně na 60 sekund vychladnout. Tlačítko Funkce Pro ochranu přístroje je mezi dvěma svařováními krátce aktivován automa- Zapnutí/vypnutí přístroje tický zámek. 1 Pokud se během procesu zatavování...
Seite 50
8.2 Tipy Doporučená Doporučená Potravina Upozornění (doplňková) nádoba funkce používejte pouze čerstvé a kvalitní sáček Maso/ryba nepřerušujte chladicí proces Marino- k urychlení procesu marinování nádoba vané potra- viny oloupejte nebo omyjte a osušte sáček několik minut blanšírujte ve vroucí vodě, propláchněte ledovou vo- Zelenina dou a osušte, abyste zabránili ztrátě...
Seite 51
8.3 Vakuování vakuovacích 3. Nasaďte adaptér 25/26/27 vhodný k ventilu na druhý konec vakuovací ha- nádob a sáčků (s venti- dice 24. lem) 4. Přitlačte adaptér A 25 nebo B 26 na ventil vakuovací nádoby. Připevněte tam adaptér pevně. UPOZORNĚNÍ: Adaptéry 25, 26 a 27 jsou umístěny v úložných přihrádkách ve vnitřní...
Seite 52
Vakuovací sáčky s ventilem Když se v sáčku nachází vlhké potraviny (např. marinované maso/ryba, nakrájené 1. Dejte připravené potraviny do vakuova- ovoce/zelenina připravené pro vaření), cího sáčku. Dbejte na to, aby se pod může to způsobit chybný svar. Aktivováním ventilem nenacházely žádné potraviny. funkce 4 se prodlouží...
Seite 53
8.7 Sváření sáčků (bez 10. Zkontrolujte svarový šev. Měl by to být hladký pruh bez záhybů. ventilu) 1. Vyhlaďte sáček tam, kde má být svařen. 8.8 Vakuování a sváření 2. Otevřete víko 13. V případě potřeby sáčků (bez ventilu) nejprve stiskněte tlačítka 23. 3.
Seite 54
8.9 Marinování Pomocí funkce marinování můžete například marinovat maso. Střídavým vaku- ováním a přerušováním procesu proniká marináda do pórů masa mnohem rychleji. Proces trvá přibližně 15 minut. Budete potře- bovat vhodnou nádobu, která je určena spe- ciálně pro marinování. Tato nádoba se 7.
Seite 55
9. Čištění a skladování Těsnicí kroužek 1. Uchopte těsnicí kroužek 22 dvěma prs- ty a vytáhněte ho nahoru. NEBEZPEČÍ poranění 2. Umyjte těsnicí kroužek 22 pod teplou popálením/opařením! vodou. Před vložením ho osušte. Předtím než budete přístroj čistit nebo 3. Nasaďte těsnicí kroužek 22 v přísluš- ho sklidíte, nechejte ho zcela vychlad- ném tvaru do přístroje.
Seite 56
10. Likvidace 11. Řešení problémů Tento výrobek podléhá evrop- Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža- ské směrnici 2012/19/EU. davků, projděte si nejdříve tento kontrolní se- Symbol přeškrtnuté popelni- znam. Možná jde jen o malý problém, který ce na kolečkách znamená, můžete vyřešit sami.
Seite 57
Pro vzduchotěsné a vodotěsné uchovávání potravin, udržování jejich aroma a marino- vání. Vhodné např. pro vakuovačku SilverCrest SVEB 160 C3, SV 125 A1/B2/D1 a svářeč- ky fólií SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2/C2. Tyto fólie jsou vhodné pro šetrné vaření sous- vide.
Seite 58
14. Záruka společnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolace Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj jste získali 3 letou záruku Geprüfte Sicherheit (testovaná od data nákupu. V případě vad tohoto vý- bezpečnost): přístroje musí vyho- robku vám vůči prodávajícímu náleží zákon- vovat obecně...
Seite 59
Ze záruky jsou vylou eny díly pod- Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout léhající rychlému opot ebení, které tento a mnoho dalších manuálů, produktová jsou vystaveny b žnému opot ebe- videa a instalační software. ní, a poškození k ehkých dílů, nap . vypína ů, osv tlení...
Seite 60
Obsah 1. Prehľad ..................59 2. Účel použitia................... 60 3. Bezpečnostné pokyny ..............60 4. Obsah balenia ................63 5. Zapnutie/vypnutie prístroja ............63 6. Výhody vákuovaných potravín ............63 Trvanlivosť..................63 Sous-vide – šetrná metóda varenia vo vákuových vreckách ...... 63 7.
Seite 61
1. Prehľad Zapnutie/vypnutie tlačidla a LED Tlačidlo a LED pre funkciu Zvárania fólie (bez vákua) Tlačidlo a LED pre funkciu Vákua + Zvárania fólie Tlačidlo a LED pre funkciu Wet (na vlhké potraviny) Tlačidlo a LED pre funkciu Soft (na potraviny citlivé na tlak) Tlačidlo a LED pre funkciu Vákua (na nádobu a vrecko s ventilom cez prí- pojku 9) Tlačidlo a LED pre funkciu Marinovania...
Seite 62
Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Tento prístroj používajte výlučne na zvára- nie obalov na potraviny a/alebo vákuova- Gratulujeme vám k novému vákuovaču. nie a marinovanie potravín. Prístroj je koncipovaný na používanie Na bezpečné zaobchádzanie s výrobkom a v domácnosti a nesmie sa používať na ko- oboznámenie sa s celým rozsahom výko- merčné...
Seite 63
Pokyny pre bezpečnú prevádzku Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnos- ťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prí- stroja a pochopili riziká, ktoré...
Seite 64
kábla!). Použite navinutie kábla na bezpodmienečne dbať na nasledujúce zadnej strane. požiadavky na hygienu: Pred navinutím pripojovacieho kábla - Aj pri príprave potravín a ich balení dbajte na absolútnu čistotu všetkých dajte stroj úplne vychladnúť. Dbajte na to, aby nedošlo k zacviknutiu pracovných nástrojov.
Seite 65
4. Obsah balenia 6. Výhody vákuovaných potravín 1 vákuovač 1 náhradný tesniaci krúžok pre spodný tes- niaci krúžok 22 6.1 Trvanlivosť 1 kotúč hadicovej fólie 2 vákuové hadičky (60 cm) 24 Vákuované potraviny vydržia oveľa dlhšie 1 adaptér A (napr. na nádobu Ernesto a kra- čerstvé.
Seite 66
7. Príprava 7.3 Výroba vreciek Ak používate hotové vrecká, nasledujúce 7.1 Umiestnenie prístroja kroky odpadávajú. 1. Odmotajte z fóliovej hadice toľ ko fólie, Prístroj postavte na suchú a rovnú plochu, koľ ko potrebujete na vrecko. Pri dĺžke ktorá nie je citlivá na teplo. vrecka nezabudnite na to, že po naplne- ní...
Seite 67
8. Použitie VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Po 5 zvarovaniach a/alebo vákuova- 8.1 Prehľad funkcií niach sa prístroj musí schladiť aspoň na 60 sekúnd. Tlačidlo Funkcia Na ochranu prístroja sa medzi dvomi zváraniami nakrátko aktivuje automa- Zapnutie/vypnutie prístroja tické blokovanie. 1 Ak kontrolky 2 a 8 počas proce-...
Seite 68
8.2 Tipy Odporúčaná porúčaná Potraviny Upozornenia nádoba (prídavná) funkcia používajte len čerstvé Vrecko Mäso/ryba Neprerušujte chladiaci reťazec Marino- na urýchlenie procesu marinova- Nádoba vaná potra- vina ošúpte alebo umyte a usušte Vrecko niekoľ ko minút blanšírujte vo vria- cej vode, prudko ochlaďte ľado- Zelenina vou vodou a usušte, aby ste predišli strate chuti a farby alebo...
Seite 69
8.3 Vákuovanie vákuovej 3. Zasuňte adaptér 25/26/27, ktorý sa hodí k ventilu, na druhý koniec vákuo- nádoby a vrecka (s vej hadičky 24. ventilom) 4. Zatlačte adaptér A 25 alebo B 26 na vákuovú nádobu. Adaptér tam pevne pridržte. UPOZORNENIE: Adaptéry 25, 26 a 27 sa nachádzajú v puzdrách na uschovanie vnútri prístroja.
Seite 70
Vákuové vrecko s ventilom UPOZORNENIE: Pre dlhší proces zvára- nia je po každom zváraní potrebná fáza vy- 1. Vložte pripravené potraviny do vákuo- chladnutia cca 45 sekúnd. vého vrecka. Dbajte o tom, aby sa pod ventilom nenachádzali žiadne potravi- Keď sa vo vrecku nachádzajú vlhké potravi- ny (napr.
Seite 71
8.7 Zváranie vrecka (bez 9. Otvorte veko 13 a vyberte vrecko. 10. Skontrolujte zvar. Mal by to byť hladký ventilu) pásik bez záhybov. 1. Vyhlaďte vrecko tam, kde má byť zvare- né. 8.8 Vákuovanie a zváranie 2. Otvorte veko 13. V prípade potreby vrecka (bez ventilu) najprv stlačte tlačidlá 23.
Seite 72
UPOZORNENIE: Dbajte o to, aby zapadli obidva rohy veka prístroja. Prípadne ho ešte raz zatlačte na označeniach, aby veko prístroja 13 zapadlo a bolo zablokované. 4. Pripojte adaptér 25/26/27 alebo čier- ny spojovací prvok na vákuovú hadič- ku 24 na príslušné zariadenie. Ďalšie 7.
Seite 73
9.2 Uskladnenie VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Nepoužívajte agresívne alebo abrazív- ne čistiace prostriedky. VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Pri skladovaní sa veko 13 nesmie are- tovať, ale len voľne uzavrieť. Trvalá are- 9.1 Čistenie tácia by mohla poškodiť tesnenia 14 a 22. Aby ste zabezpečili bezchybné fungovanie a plný...
Seite 74
NEBEZPEČENSTVO v dôsledku Vhodné, napr. pre vákuovače SilverCrest zásahu elektrickým prúdom! SVEB 160 C3, SV 125 A1/B2/D1 a zvá- V žiadnom prípade sa nepokúšajte račky fólií SilverCrest opraviť prístroj sami. SFS 110 A1/B1/B2/C2.
Seite 75
Materiál môže by špecifikovaný re- 13. Technické údaje cyklačným číslom v strede (tu: 21) a/alebo skratkou (tu: PAP). Model: SVEB 160 C3 Striedavé napätie Sie ové napä- tie: 220 – 240 V ~ 50 Hz Symbol označuje diely, ktoré sa môžu umýva v umývačke.
Seite 76
14. Záruka spoločnosti Záruka sa nevzťahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálne- HOYER Handel GmbH mu opotrebeniu, na poškodenia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, krehkých dielov, napr. spínačov, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky osvetľovacích prostriedkov alebo od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- iných dielov vyrobených zo skla.
Seite 77
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnu túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- štalačný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla artikla (IAN) 424974_2301 si môžete otvori svoj ná- vod na obsluhu. Servisné...
Seite 79
1. Übersicht Taste und LED Ein-/Ausschalten Taste und LED für die Funktion Folie verschweißen (kein Vakuum) Taste und LED für die Funktion Vakuum + Folie verschweißen Taste und LED für die Funktion Wet (für feuchte Lebensmittel) Taste und LED für die Funktion Soft (für empfindliche Lebensmittel) Taste und LED für die Funktion Vakuum (für Behälter und Beutel mit Ventil über den Anschluss 9) Taste und LED für die Funktion Marinieren...
Seite 80
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Verwenden Sie das Gerät ausschließlich Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen zum Einschweißen und/oder zum Vakuu- Vakuumierer. mieren und Marinieren von Lebensmitteln. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe- und um den ganzen Leistungsumfang ken- cke eingesetzt werden.
Seite 81
Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Seite 82
Schließen Sie den Netzstecker nur an GEFAHR von Verletzungen eine ordnungsgemäß installierte, gut durch Verbrennen! zugängliche Steckdose an, deren Span- Der Schweißdraht wird beim Betrieb nung der Angabe auf dem Typenschild sehr heiß. Berühren Sie den heißen entspricht. Die Steckdose muss auch Schweißdraht nicht.
Seite 83
5. Gerät ein-/ausschal- Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offe- nem Feuer. Schließen Sie den Netzstecker 10 nur an Achten Sie darauf, dass Sie beim Ab- eine ordnungsgemäß installierte, gut zu- saugen der Luft keine Flüssigkeit ansau- gängliche Steckdose an, deren Spannung gen.
Seite 84
6.2 Sous-vide - schonende Achten Sie beim Kauf auch darauf, für welchen Temperaturbereich die Folie Kochmethode im eingesetzt werden kann. Ideal ist ein Be- Vakuumbeutel reich von -20 °C und +110 °C. Diese Folien können tiefgefroren oder ge- Der Traum von jedem Hobbykoch: ein kocht werden.
Seite 85
einer Seite zu der anderen, um die Fo- lie durchzuschneiden. WARNUNG vor Sachschäden! 5. Drücken Sie die beiden Tasten zum Öff- Nach 5 Schweiß- und/oder Vakuumier- nen des Deckels 23 und öffnen Sie ihn. vorgängen muss das Gerät mindestens 6. Verschweißen Sie das eine Ende des 60 Sekunden abkühlen.
Seite 86
8.2 Tipps Empfohlene Lebens- Empfohlenes Hinweise (Zusatz-) mittel Behältnis Funktion nur in frischer Qualität verwenden Beutel Fleisch / Kühlkette nicht unterbrechen Fisch zur Beschleunigung des Marinier- Behälter Marinierte prozesses Lebensmittel schälen oder waschen und trock- Beutel wenige Minuten in kochendem Wasser blanchieren, mit Eiswas- Gemüse ser abschrecken und abtrocknen,...
Seite 87
8.3 Vakuum-Behälter und 3. Stecken Sie den zum Ventil passenden Adapter 25/26/27 auf das andere -Beutel (mit Ventil) Ende des Vakuumschlauchs 24. vakuumieren 4. Drücken Sie den Adapter A 25 oder B 26 auf das Ventil des Vakuum-Behäl- ters. Halten Sie den Adapter dort fest. HINWEIS: Die Adapter 25, 26 und 27 befinden sich in den Aufbewahrungsfächern im Inneren des Gerätes.
Seite 88
Vakuum-Beutel mit Ventil 8.5 Funktion Wet aktivieren 1. Geben Sie die vorbereiteten Lebensmit- tel in den Vakuum-Beutel. Achten Sie GEFAHR von Stromschlag darauf, dass sich unter dem Ventil keine durch Feuchtigkeit! Lebensmittel befinden. Zum Vakuumieren dürfen sich keine 2. Verschließen Sie den Vakuum-Beutel Flüssigkeiten im Beutel befinden.
Seite 89
8.7 Beutel (ohne Ventil) HINWEISE: verschweißen • Diese Funktion ist nicht dafür geeignet, 1. Glätten Sie den Beutel dort, wo er ver- Flüssigkeiten wie z. B. Suppen zu schweißt werden soll. vakuumieren. Diese müssen vor dem Vakuumieren angefroren werden. 2. Öffnen Sie den Deckel 13. Gegebe- •...
Seite 90
HINWEIS: Wenn Sie die Funktion 4 ak- tiviert haben, dauert der Schweißvorgang einige Sekunden länger. 8. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten 23, um die Arretierung des Deckels 13 zu lösen. 9. Öffnen Sie den Deckel 13 und entneh- men Sie den Beutel. 10. Prüfen Sie die Schweißnaht. Sie sollte 4.
Seite 91
9. Öffnen Sie den Deckel 13 und entneh- 6. Sie können den Adapter 25/26/27 men Sie den Beutel. bzw. den Vakuumschlauch 24 nun vom 10. Prüfen Sie die Schweißnaht. Sie sollte Behälter und von dem Gerät entfernen. ein glatter, faltenfreier Streifen sein. 9. Reinigen und 8.9 Marinieren Aufbewahren Mit der Marinierfunktion können Sie...
Seite 92
Auffangschale • Bewahren Sie das Gerät geschützt vor Staub und Schmutz und unerreichbar 1. Greifen Sie die beiden äußeren Stege für Kinder auf. mit den Fingern und heben Sie die Auf- fangschale für Flüssigkeiten 19 vorsich- tig nach oben heraus. 10. Entsorgen 2.
Seite 93
11. Problemlösung Gerät entsorgen in Deutschland In Deutschland sind Vertreiber von Elektro- Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten di- nes Problem, das Sie selbst beheben können.
Seite 94
Bestellung online vierung und dem Marinieren von Lebensmit- shop.hoyerhandel.com teln. Passend z. B. für den SilverCrest-Vakuumie- rer SVEB 160 C3, SV 125 A1/B2/D1 und die SilverCrest-Folienschweißgeräte SFS 110 A1/B1/B2/C2. Diese Folien sind für schonendes Sous-vide- Garen geeignet. 1. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/Tablet.
Seite 95
14. Garantie der Verwendete Symbole HOYER Handel GmbH Schutzisolierung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln sen den allgemein anerkannten dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- Regeln der Technik genügen und käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Seite 96
Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
Seite 97
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 424974_2301 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center.