Seite 1
CROSS LINE LASER PKLL 7 D3 CROSS LINE LASER PKLL LASER ZA KRIŽNE LINIJE Operation and safety notes Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost LASER SA UKRŠTENIM LINIJAMA LASER CU LINII ÎN CRUCE Uputstva o rukovanju i bezbednosti Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă ΑΛΦΑΔΙ...
Seite 2
GB / CY Operation and safety notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Uputstva o rukovanju i bezbednosti Strana Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 76 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα...
List of pictograms used ........Page 6 Introduction ..............Page 7 Intended use ..............Page 7 Description of parts ............Page 8 Scope of delivery ............. Page 8 Technical data ..............Page 8 Safety notes ............... Page 9 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries.............
List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! - The manual must be consulted in all cases where this symbol is marked. Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Direct current / voltage Alkaline batteries included GB/CY...
Cross line laser PKLL 7 D3 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Typical levelling time: approx. 6 seconds Operating temperature: +5 °C–35 °C Max. relative humidity: ≤ 90 % Laser class: Wave length (λ): 635 nm Maximum performance P max: 1 mW Clamp mount: Batteries: 2 x 1.5 V-Batteries, Type AAA Product weight: 240 g (with batteries) Clamp weight: 160 g...
Seite 10
Test on known sources before use, to make sure that equipment is functioning correctly. If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired. The manual must be consulted in all cases where symbol is marked.
Seite 11
Turn the measuring tool off when you transport it. When it is switched off the pendulum unit is locked, which otherwise can be damaged in strong movements. Do not bring the measuring tool near to heart pacemakers. The magnet inside the measuring tool creates a field that can impair the function of pacemakers.
Never direct the laser beam at people, animals or reflective surfaces. Even looking briefly into the laser beam can cause damage to the eyes. The laser assembly inside the equipment can be examined, repaired or replaced by the manufacturer only. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
Seite 13
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radi- ators / direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-...
Initial use Check that the delivery is complete and that there is no visible damage. Remove the packaging material from the product. Inserting / Changing batteries Open the battery compartment cover as shown in the fig A1. Insert batteries into the battery compartment as shown in the fig A2.
To switch the product off, push the LOCK switch to the position . When switched off, the pendulum unit is locked. Use automatic levelling system To work with automatic levelling, place the product on a level, firm surface, or fasten it with the -thread -screw of supplied clamp.
Working without the automatic levelling system Put the LOCK switch into the position . Press and hold the ring-button on the top of the product until the product release two laser lines from the laser beam opening that are not levelled. Operation without automatic levelling will always be indicated via the red LED indicator Press and hold the ring-button on top again until the product...
5. Align the cross line laser. To do so, release the retaining screw by rotating anti-clockwise and move the cross line laser into the desired position. 6. Fix the position by fastening the retaining screw Working with the tripod You can place the cross line laser in a stable position and adjust the height using a tripod (not provided in scope of delivery).
Have the measuring tool repaired by qualified professionals and only with original replacement parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained. Storage If you will not be using the product for a prolonged period of time, remove the batteries and store it in a clean, dry place that is not exposed to direct sunlight.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its use- ful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.:...
Seite 22
Značenje korištenih simbola ....Stranica 23 Uvod ................Stranica 24 Namjenska uporaba ...........Stranica 24 Opis dijelova ...............Stranica 24 Opseg isporuke ............Stranica 25 Tehnički podatci ............Stranica 25 Sigurnosne upute ..........Stranica 26 Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije ..Stranica 29 Puštanje u rad .............Stranica 31 Umetanje / zamjena baterija ........Stranica 31 Uključivanje / isključivanje ..........Stranica 31...
Značenje korištenih simbola Pročitajte upute za uporabu. Opasnost od eksplozije! Nosite zaštitne rukavice! Pažnja! Ove upute se moraju slijediti u svim slučajevima koji su označeni ovim simbolom. Zaštitite se od laserskih zraka! Ne gledati u laserske zrake! Istosmjerna struja / napon Uklj.
Laser za križne linije PKLL 7 D3 Uvod Čestitamo vam na kupnji Vašeg novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Upute za uporabu su sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne upute o sigurnosti, uporabi i zbrinjavanju otpada. Prije upo- trebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za korište- nje i sigurnosnim uputama.
Relativna vlažnost zraka maks.: ≤ 90 % Klasa lasera: Dužina valova (λ): 635 nm Maksimalna snaga P maks: 1 mW Prihvat stezaljke: Baterije: 2 x 1,5 V-baterije, tipa AAA Težina proizvoda: 240 g (s baterijama) Težina stezaljke: 160 g Dimenzije proizvoda: cca 67 x 66 x 84 mm Maks.
Seite 27
Ako koristite proizvod na način koji nije naveden od strane proizvođača, to može ometati zaštitne funkcije proizvoda. Ove upute se moraju slijediti u svim slučajevima koji su ozna- čeni ovim simbolom Ovaj proizvod mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina, kao i osobe s umanjenim fizičkim, senzoričkim ili metalnim spo- sobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i/ili znanjem, ako su pod nadzorom ili su podučeni o sigurnoj uporabi uređaja i ako su...
Seite 28
Ne donosite njihalo u blizinu srčanih simulatora. Zbog magneta u unutrašnjosti uređaja za mjerenje nastaje polje koje može ometati rad srčanih simulatora. Držite uređaj za mjerenje podalje od magnetnih krovnih nosača i uređaja osjetljivih na magnete. Djelovanjem magneta može doći do nepovratnih gubitaka podataka. Zaštitite se od laserskih zraka! LASER <...
Laser u unutrašnjosti proizvoda samo proizvođač može ispitati, popraviti ili zamijeniti. Ako se pojave pogreške u funkcioniranju ili neki drugi kvarovi, najprije kontaktirajte servisnu službu tele- fonski ili putem e-pošte. Dijagram zračenja koji ovaj proizvod daje za vrijeme izvođenja procesa rada i održavanja glasi: •...
Seite 30
Opasnost od curenja baterija / punjivih baterija Izbjegavajte ekstremne uvjete i temperature koje mogu djelo- vati na baterije / punjive baterije, npr. radijatore / izravno izla- ganje suncu. Ako su punjive baterije / jednokratne baterije iscurjele, sprije- čite dodir kože, očiju i sluznica sa kemikalijama! Odmah ispe- rite pogođena mjesta čistom vodom i potražite liječnika! NOSITE ZAŠTITNE RUKAVICE! Iscurjele ili oštećene baterije / punjive baterije mogu uzrokovati...
Puštanje u rad Provjerite cjelovitost isporuke i da li pokazuje vidljiva oštećenja. Otklonite sav ambalažni materijal sa proizvoda. Umetanje / zamjena baterija Otvorite poklopac pretinca za baterije , kao što je prikazano na sl. A1. Umetnite baterije u pretinac za baterije , kao što je prika- zano na sl.
Da biste isključili proizvod, gurnite LOCK-prekidač u položaj . Kod isključivanja se zablokira njihalo. Korištenje automatskog niveliranja Da biste radili s automatskim niveliranjem, postavite proizvod na vodoravnu, čvrstu podlogu ili ga pričvrstite s -navojem -vijku isporučene stezaljke. Nakon uključivanja, automatsko niveliranje automatski izjedna- čava neravnine unutar područja samostalnog niveliranja od ±4°.
Rad bez automatskog niveliranja Gurnite LOCK-prekidač u položaj . Pritisnite i držite prstenastu tipku na gornjoj strani proizvoda, sve dok ne pošalje dvije laserske linije iz izlaznog otvora lasera koje nisu nivelirane. Na rad bez automatskog niveliranja uvijek ukazuje crvena LED-kontrolna svjetiljka Pritisnite i držite prstenastu tipku ponovo na gornjoj strani, sve dok proizvod u tom modusu dvije laserske linije iz izlaznog...
5. Usmjerite unakrsni linijski laser. Pritom otpustite pričvrsni vijak tako što ćete ga okretati u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i pomjerajte unakrsni linijski laser u željeni položaj. 6. Fiksirajte položaj, tako što ćete zategnuti pričvrsni vijak Rad sa stativom Možete staviti unakrsni linijski laser u stabilni položaj i podesiti visinu sa stativom (nije sadržan u opsegu isporuke).
Prepustite popravke uređaja za mjerenje isključivo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Time omogućavate daljnju sigurnost Vašeg uređaja za mjerenje. Skladištenje Ako proizvod duže vrijeme ne koristite, izvadite baterije i skladištite ga na čistom, suhom mjestu bez izravnog sunčevog zračenja.
Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju. Informacije o mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu. Oštećene ili potrošene baterije / punjive baterije se moraju recikli- rati u skladu s Direktivom 2006/66/EZ i njenim izmjenama.
Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od 3 godine od da- tuma kupnje. Jamstveni rok počinje s datumom kupovine. Molimo dobro sačuvajte originalan račun s blagajne. To je dokumentacija kao dokaz kupovine koji će se zahtijevati. Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine ovog proizvoda nastane kakva greška na materijalu ili tvornočka greška, proizvod ćemo –...
Ukoliko nastanu greške u funkcioniranju ili drugi kvarovi, kontaktirajte najprije u nastavku navedeno odjeljenje servisa putem telefona ili e-maila. Otkriven kao neispravan proizvod, možete ga onda poslati na spo- menutu adresu servisa bez poštarine za vas, s dokazom o kupnji (račun) i opisom kakav je kvar i kada je nastao.
Seite 39
Legenda korišćenih piktograma ....Strana 40 Uvod ................Strana 41 Svrsishodna upotreba ............Strana 41 Opis delova ..............Strana 42 Obim isporuke ..............Strana 42 Tehnički podaci ..............Strana 42 Sigurnosna uputstva ........Strana 43 Sigurnosna uputstva za baterije / akumulatore ....Strana 46 Puštanje u rad ............Strana 48 Umetanje / Zamena baterija .........Strana 48 Uključivanje / isključivanje ..........Strana 49 Korišćenje automatskog poravnavanja ......Strana 49...
Legenda korišćenih piktograma Pročitajte uputstvo za upotrebu. Opasnost od eksplozije! Nosite zaštitne rukavice! Pažnja! Uputstvo se mora konsultovati u svim slučajevima obeleženim ovim simbolom. Zaštitite se od laserskog zračenja! Ne gledajte u zrak lasera! Istosmerna struja / napon Uklj. alkalne baterije 40 RS...
Laser sa ukrštenim linijama PKLL 7 D3 Uvod Čestitamo vam na kupovini vašeg novog proizvoda. Tako ste se odlučili za visokokvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Sadrži važna bezbed- nosna uputstva, uputstva za upotrebu i odlaganje. Pre korišćenja proizvoda upoznajte se sa svim uputstvima za rukovanje i bezbed- nost.
Tipično samoporavnavajuče područje: ± 4° Tipično vrijeme poravnavanja: cca 6 sekunde Radna temperatura: +5 °C–35 °C Relativna vlažnost vazduha maks.: ≤ 90 % Klasa lasera: Talasna dužina (λ): 635 nm Maksimalna snaga P maks: 1 mW Prihvatna stezaljka: Baterije: 2 x 1,5 V-baterije, tip AAA Težina proizvoda: 240 g (sa baterijama) Težina stezaljke:...
Seite 44
Pre upotrebe, testirajte proizvod na poznatim podlogama kako biste bili sigurni da proizvod pravilno radi. Ako proizvod koristite na način koji nije naznačio proizvođač, to može uticati na zaštitne funkcije proizvoda. Uputstvo se mora konsultovati u svim slučajevima obeleženim ovim simbolom Ovaj proizvod mogu da koriste deca od 8 godina i preko, kao i osobe sa smanjenim psihičkim, senzornim ili mentalnim sposob- nostima ili sa manjkom iskustva i / ili znanja ako su pod nadzo-...
Seite 45
Isključite merni alat prilikom transporta. Kada se isključi klatna jedinica je zaključana, koja se inače može oštetiti tokom jakih pokreta. Nemojte dovoditi merni alat u blizini pejsmejkera. Magnet unutar mernog alata stvara polje koje može uticati na funkciju pejsmejkera. Držite merni alat dalje od magnetnih nosača podataka i magnetno osetljivih uređaja.
Nikada ne usmeravajte laserski zrak na reflektujuće površine, osobe ili životinje. Čak i kratak kontakt očima sa laserskim zrakom može dovesti do oštećenja očiju. Laser unutar proizvoda može biti testiran, popravljen ili zamen- jen samo od strane proizvođača. Ukoliko dođe do grešaka u funkciji ili drugih nedostataka, molimo vas da kontaktirate ser- visno odelenje telefonom ili e-mailom.
Seite 47
Baterije / akumulatore nikada ne izlažite mehaničkom optere- ćenju. Rizik od curenja baterija / akumulatora Izbegavajte ekstremne uslove i temperature koji mogu da utiču na baterije / akumulatore, npr. na grejna tela / direktno sunčevo ozračenje. Ako baterije / akumulator iscuri izbegavajte kontakt hemikalija sa kožom, očima ili sluzokožama! Ugrožena mesto odmah is- perite bistrom vodom i potražite pomoć...
Odmah uklonite baterije / akumulatore koje su pri kraju iz pro- izvoda. Puštanje u rad Proverite da li je isporuka potpuna i da li postoje vidljiva oštećenja. Uklonite sav materijal ambalaže sa proizvoda. Umetanje / Zamena baterija Otvorite poklopac odeljka za baterije kako je prikazano na sl.
Uključivanje / isključivanje Da biste uključili proizvod, pomerite prekidač za zaključavanje u položaj , dok se proizvod nalazi na ravnoj i horizontalnoj površini (< 4 °). Proizvod šalje dve laserske linije iz izlaznog otvora lasera odmah nakon uključivanja. Da biste isključili proizvod, pomerite prekidač za zaključavanje u položaj .
laserske linije u odnosu na referentne tačke kako biste izbegli greške. Napomena 3: U ovom režimu, gornji prstenasti taster nema funkciju. Rad bez automatskog poravnavanja Pomerite prekidač za zaključavanje u položaj . Pritisnite i držite prstenasti taster na gornjoj strani proizvoda dok pošalje dve laserske linije iz izlaznog otvora lasera , koje nisu poravnate.
1. Otpustite zateznu maticu okretanjem u smeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu. 2. Postavite klešta u željeni položaj. 3. Okrenite zateznu maticu u smeru kretanja kazaljke na satu dok se ne zaustavi. 4. Postavite navoj krstastog linijskog lasera na zavrtanj stezaljke i zategnite ga rukom.
Proizvod čuvajte čistim, kako bi radio dobro i sigurno. Za čišćenje kućišta koristite suvu tkaninu. Očistite izlazni otvor lasera sa nežnim vazdušnim mlazom. Za veće prljavštine, uklonite prljavštinu pomoću malo navlaže- nog pamučnog štapića. Pritom ne pritiskajte jako! Samo stručnjaci smeju da otvore proizvod u svrhu popravke.
Seite 53
Proizvod i materijali za pakovanje se mogu reciklirati, odvojeno ih odložite radi bolje obrade otpada. Logotip- Triman važi samo za Francusku. Mogućnosti za uklanjanje iskorišćenog proizvoda možete saznati u vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi. U interesu zaštite životne sredine nemojte bacati vaš proizvod kada je iskorišćen u kućnom otpadu, nego ga ponesite na odgovarajuće mesto za odlaganje otpada.
Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih delova nakon isteka garantog perioda / perioda saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti dostupnost rezervnih delova i opcije za popravku. Hvala na razumevanju. Kako izjaviti reklamaciju? Molimo Vas: ·...
Seite 55
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi: besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i ma- terijalu, ili zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garan- cijskom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zahteva od prodavca povrat novca.
Seite 56
Garantni uslovi: Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uput- stvu za upotrebu. Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine. Popravke u roku garancije: Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka.
Seite 57
Naziv proizvoda: Laser sa ukrštenim linijama Model: HG05968 IAN / Serijski broj: 353255_2007 / PKLL 7 D3 Proizvođač: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMAČKA Ovlašćeni serviser: Lidl Srbija KD Prva južna radna 3 22330 Nova Pazova Republika Srbija Tel.
Garancija i servis Postupak garancije Da biste osigurali brzo obradu vašeg slučaja, molimo vas da pratite sledeća uputstva: Molimo vas da priložite račun i broj artikla (npr. IAN 123456_7890) kao dokaz o kupovini. Broj artikla ćete naći na tipskoj pločici, kao gravuru na prednjoj strani uputstva (dole levo) ili kao nalepnicu na zadnjoj ili donjoj strani uređaja.
Seite 59
Legenda pictogramelor utilizate ...Pagina 60 Introducere ..............Pagina 61 Utilizare corespunzătoare ..........Pagina 61 Descrierea componentelor ...........Pagina 62 Pachetul de livrare ............Pagina 62 Date tehnice ..............Pagina 62 Indicaţii de siguranţă ........Pagina 63 Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori ..Pagina 66 Punerea în funcţiune ........Pagina 68 Introducerea / schimbarea bateriilor ......Pagina 68 Pornire / oprire...............Pagina 68...
Legenda pictogramelor utilizate Citiţi manualul de utilizare. Pericol de explozie! Purtaţi mânuși de protecţie! Atenţie! Trebuie consultate în toate cazurile instrucţiunile care sunt marcate cu acest simbol. Protejaţi-vă de razele laser! Nu priviţi niciodată în razele laser! Curent continuu / tensiune continua Incl.
Laser cu linii în cruce PKLL 7 D3 Introducere Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui produs. Acesta conţine informaţii importante referitoare la siguranţă, la utilizare şi la eliminarea ca deşeu.
Descrierea componentelor Tastă inel Indicator de control luminos cu LED (roșu: nivelare oprit, verde: nivelare pornit) Compartiment pentru baterii Capacul compartimentului pentru baterii Întrerupător LOCK (BLOCARE) -filet (parte de jos) Diagramă laser -șurub (pentru alinierea filetului de al laserului pentru liniere în cruce) Șurub de fixare Falcă...
Interval autonivelare tipic: ± 4° Durata autonivelară tipică: cca. 6 secunde Temperatura de funcţionare: +5 °C–35 °C Umiditatea relativă a aerului max.: ≤ 90 % Clasa de laser: Lungimea undei (λ): 635 nm Putere maximă P max: 1 mW Suport clemă: Baterii: 2 baterii de x 1,5 V, tip AAA Greutate produs:...
Seite 64
În produs se pot produce flame care pot aprinde praful sau aburii. Testaţi înainte de utilizare produsul pe suprafeţe cunoscute, pentru a asigura că produsul funcţionează corect. Dacă utilizaţi produsul într-un mod neindicat de producător, funcţiile de protecţie ale produsului pot fi limitate. Trebuie consultate în toate cazurile instrucţiunile care sunt marcate cu acest simbol Acest produs poate fi utilizat de copii de peste 8 ani, precum...
Seite 65
Opriţi aparatul de măsurat atunci când îl transportaţi. La oprire unitatea pendulantă este blocată, în caz contrar se poate deteriora în cazul mișcărilor puternice. Nu folosiţi aparatul de măsurat în apropierea dispozitivelor cardiace. Prin magnetul din interiorul aparatului magnetic se creează...
ATENŢIE! Dacă se folosesc alte dispozitive de operare și reglare sau alte moduri de utilizare acest lucru poate duce la un efect periculos al razelor. Nu îndreptaţi niciodată razele laser către suprafeţe sau mate- riale reflectorizante, persoane sau animale. Chiar şi un scurt contact vizual cu raza laser poate duce la leziuni oculare.
Seite 67
Nu aruncaţi niciodată bateriile / acumulatorii în foc sau apă. Nu supuneţi bateriile / acumulatorii unei solicitări mecanice. Risc de scurgere al bateriilor / acumulatorului Evitaţi expunerea bateriilor / acumulatorilor condiţiilor și tem- peraturilor extreme, de exemplu, așezându-le pe radiatoare / direct în soare.
Punerea în funcţiune Verificaţi livrarea cu privire la completitudine și daune vizibile. Scoateţi complet materialul de ambalaj de pe produs. Introducerea / schimbarea bateriilor Deschideţi capacul compartimentului de baterii , cum se indică în fig. A1. Introduceţi bateriile în compartimentul de baterii , cum se indică...
Pentru oprire produsului împingeţi întrerupătorul blocare în poziţia . La oprire unitatea pendulantă este blocată. Folosirea sistemului automat de nivelare Pentru a lucra cu sistemul automat de nivelare, așezaţi produsul pe o suprafaţă orizontală, solidă sau fixaţi-l cu filetul de la șurubul de al clemei livrate.
Lucru fără sistem automat de nivelare Împingeţi întrerupătorul LOCK în poziţie . Ţineţi apăsată tasta inel pe partea de sus a produsului până când produsul transmite două linii laser din diagrama laser care nu sunt nivelate. Operaţiunile fără sistemul automat de nivelare se afișează...
5. Aliniaţi laserul de liniere în cruce. Pentru aceasta desprindeţi șurubul de fixare rotind-o în sens invers al acelor de ceasor- nic și mișcând laserul de liniere în cruce în poziţia dorită. 6. Fixaţi poziţia dorită strângând șurubul de fixare Lucrul cu stativul Puteţi aduce laserul de liniere în cruce într-o poziţie stabilă...
Dispuneţi repararea aparatului de măsurat numai de către persoane calificate şi numai cu piese de schimb originale. Astfel se asigură păstrarea siguranţei aparatului de măsurat. Depozitare Dacă nu folosiţi produsul pe o perioadă îndelungată scoateţi bateriile și depozitaţi-l într-un loc curat, uscat, fără acţiunea directă...
Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi produsul dumneavoastră la gunoiul menajer atunci când nu mai poate fi folosit, ci predaţi-l la un punct de colectare. Vă puteţi informa cu privire la punctele de colectare și ora- rul acestora de la administraţia competentă. Bateriile / acumulatorii defecţi sau consumaţi trebuie reciclaţi conform Directivei 2006/66/CE și a modificărilor ei.
Pentru acest produs primiţi o garanţie de 3 ani de la data achiziţiei. Perioada garanţiei începe la data achiziţiei. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă original. Acesta reprezintă dovada achiziţiei. Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziţiei acestui produs se în- registrează...
Dacă apar erori de funcţionare sau alte erori, contactaţi apoi departamentul de service prin telefon sau prin email. Produsul defect îl puteţi transmite la adresa de service fără timbru cu prezentarea dovezii de achiziţie (bon) și cu menţionarea daunei și când a apărut.
Seite 76
Легенда на използваните пиктограми ............Страница 78 Увод ................Страница 79 Употреба по предназначение......Страница 79 Описание на частите ...........Страница 80 Обем на доставката ..........Страница 80 Технически данни ..........Страница 80 Указания за безопасност .....Страница 81 Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ......Страница 84 Пускане...
Seite 77
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти ........Страница 94 Обхват на гаранцията ..........Страница 94 Процедура при гаранционен случай ....Страница 95 Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване ............Страница 96 Сервизно обслужване .........Страница 97 Вносител ..............Страница 97 Процедиране в случай на рекламация ....Страница 99 Сервиз...
Легенда на използваните пиктограми Прочетете ръководството за експлоатация. Опасност от експлозия! Носете защитни ръкавици! Внимание! Направете справка в ръководството за всички случаи, маркирани с този символ. Пазете се от лазерното лъчение! Не гледайте в лазерния лъч! Постоянен ток / постоянно напрежение Вкл.
Лазер с кръстосани линии PKLL 7 D3 Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте висококачествен продукт. Ръководството за експлоатация е съставна част от този продукт. То съдържа важни указания за безопасността, използването и от- страняването като отпадък. Преди употреба на продукта се запознайте...
Описание на частите Кръгъл бутон LED контролна лампа (червено: нивелиране изкл., зелено: нивелиране вкл.) Отделение за батериите Капак на отделението за батериите LOCK превключвател резба (долна страна) Изходен отвор на лазера Винт с резба (за подравняване посредством резбата на лазера с кръстосани линии) Скрепителен...
Диапазон на самонивелиране, типичен: ± 4° Време за нивелиране, типично: ок. 6 секунди Работна температура: +5 °C–35 °C Относителна влажност на въздуха макс.: ≤ 90 % Клас на лазера: Дължина на вълната (λ): 635 nm Максимална мощност P max: 1 mW Захващаща...
Seite 82
Не работете с измервателния уред във взривоопасна среда, в която се съдържат запалими течности, газове или прахо- образни вещества. В продукта може да възникне искра, която да възпламени праха или изпаренията. Преди употреба тествайте продукта върху добре познати основи, за да се уверите, че той работи правилно. Ако...
Seite 83
Избягвайте силни удари или падане на продукта. Повредите на измервателния уред могат да повлияят върху точността. След силен удар или падане сравнете за проверка ла- зерната линия с позната хоризонтална или вертикална референтна линия. Изключвайте измервателния уред, когато го транспорти- рате.
Гледането на лазерния лъч с оптични инструменти (напр. лупа, увеличително стъкло и др.) е свързано с опасност за очите. ВНИМАНИЕ! Ако се използват устройства за работа или настройка, различни от описаните тук, или се прилагат други способи, това може да доведе до опасно излагане на...
Seite 85
Поглъщането може да доведе до изгаряния, перфорация на меките тъкани и смърт. В рамките на 2 часа след пог- лъщането могат да възникнат тежки изгаряния. ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не за- реждайте повторно батерии за еднократна упо- треба. Не свързвайте батериите / акумулаторните батерии...
Използвайте само батерии / акумулаторни батерии от един и същ тип. Не смесвайте стари и нови батерии / аку- мулаторни батерии! Изваждайте батериите / акумулаторните батерии от про- дукта, ако той няма да се използва по-дълго време. Риск от повреда на продукта Използвайте...
Поставете батериите в отделението , както е представено на фиг. A2. Уверете се, че батериите са поставени съобразно правил- ната полярност, както е представено на фиг. A2, преди отново да затворите капака на отделението Указание: При нисък заряд на батериите LED контролната лампа...
След включване автоматичното нивелиране изравнява не- равностите в рамките на диапазона на самонивелиране от ±4°. Нивелирането приключва, когато лазерните линии престанат да се движат и LED контролната лампа свети в зелено. Ако не е възможно автоматично нивелиране, тъй като напр. долната...
Работата без автоматично нивелиране винаги се отчита от червената LED контролна лампа Натиснете и задръжте повторно кръглия бутон от горната страна, докато продуктът изключи в този режим двете ла- зерни линии от изходния отвор. Указания за работа Използвайте винаги само средата на лазерната линия за маркиране.
5. Подравнете лазера с кръстосани линии. За целта развийте скрепителния винт чрез въртене обратно на часовни- ковата стрелка и преместете лазера с кръстосани линии в избраното положение. 6. Фиксирайте положението, като затегнете отново здраво скрепителния винт Работа със статива Можете да поставите лазера с кръстосани линии в стабилно положение...
Почиствайте изходния отвор на лазера със слаба въздушна струя. Отстранявайте по-силното замърсяване с леко нав- лажнена клечка за уши. Не упражнявайте силен натиск! Продуктът може да се отваря за ремонт само от специалист. Ремонтите на Вашия измервателен уред следва да се из- вършват...
Seite 92
Продуктът и опаковъчните материали могат да бъдат рециклирани, изхвърляйте ги разделно за по-добро третиране на отпадъците. Triman-логото важи само за Франция. Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт като отпадък се информирайте от Вашата общинска или градска управа. В...
кадмий, Hg = живак, Pb = олово. Затова предавайте изтоще- ните батерии / акумулаторни батерии в общински събирателен пункт. Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покуп- ката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба...
гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не за- почва...
използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване. Предназначение и действия, които не се препоръчват от упът- ването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително...
допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, до- ставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка. Ремонтен сервиз / извънгаранционно...
Сервизно обслужване България Тел.: 008001184975 Е-мейл: owim@lidl.bg IAN 353255_2007 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ Щифтсбергщрасе 1 74167 Некарсулм ГЕРМАНИЯ * Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за про- дажба...
Seite 98
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него. Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за про- дажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба. (2) Привеждането...
(4) (Предишна ал. 3–ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потреби- телят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително. Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до...
сервиз, като приложите документ за закупуването (касов бон) и описание, в какво се състои повредата и кога е възникнала. Сервиз Сервиз България Телефон: 008001184975 Е-мейл: owim@lidl.bg Mаркировка за съответствие - сърбия 100 BG...
Seite 101
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ..........Σελίδα 102 Εισαγωγή ..............Σελίδα 103 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ..... Σελίδα 103 Περιγραφή μερών ............Σελίδα 104 Περιεχόμενο παράδοσης ........... Σελίδα 104 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..........Σελίδα 104 Υποδείξεις ασφαλείας ........Σελίδα 105 Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες...
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης. Κίνδυνος έκρηξης! Φοράτε προστατευτικά γάντια! Προσοχή! Σε όλες τις περιπτώσεις που έχουν σημαν- θεί με αυτό το σύμβολο, πρέπει να συμβουλεύεστε τις οδηγίες. Προστατευτείτε από την ακτινοβολία λέιζερ! Μην κοιτάζετε στην ακτίνα λέιζερ! Συνεχές...
Αλφάδι laser σταυρού PKLL 7 D3 Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊό- ντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδιαγραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη. Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικει- ωθείτε...
Τυπικό εύρος αυτόματης ισοστάθμισης: ± 4° Τυπικός χρόνος ισοστάθμισης: περ. 6 δευτερόλεπτα Θερμοκρασία λειτουργίας: +5 °C–35 °C Μέγ. σχετική υγρασία αέρα: ≤ 90 % Κατηγορία λέιζερ: Μήκος κύματος (λ): 635 nm Μέγιστη ισχύς P max: 1 mW Υποδοχή σφιγκτήρα: Μπαταρίες: 2 μπαταρίες...
Seite 106
Πριν τη χρήση δοκιμάστε το προϊόν σε γνωστά υποστρώματα, ώστε να διασφαλίσετε, ότι το προϊόν λειτουργεί σωστά. Αν χρησιμοποιείτε το προϊόν με τρόπο, ο οποίος δεν αναφέρεται από τον κατασκευαστή, μπορούν να διαταραχτούν οι προστα- τευτικές λειτουργίες του προϊόντος. Σε όλες τις περιπτώσεις που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμ- βολο...
Seite 107
Αποφεύγετε ισχυρές κρούσεις ή πτώσεις του εργαλείου μέτρη- σης. Από ζημιές του εργαλείου μέτρησης μπορεί να διαταραχθεί η ακρίβεια. Μετά από ισχυρή πρόσκρουση ή πτώση συγκρί- νετε τη γραμμή λέιζερ με μια γνωστή οριζόντια ή κάθετη γραμμή αναφοράς για να την ελέγξετε. Απενεργοποιείτε...
Η παρατήρηση της ακτίνας λέιζερ με οπτικά όργανα (π.χ. μεγεθυντικός φακός, μεγεθυντικά γυαλιά κλπ.) εγκυμονεί κίνδυνο για τα μάτια. ΠΡΟΣΟΧΉ! Σε περίπτωση που χρησιμοποιηθούν άλλες δι- ατάξεις χειρισμού ή ρύθμισης ή εκτελεστούν άλλες διαδικασίες, διαφορετικές από τις εδώ αναφερόμενες, αυτό μπορεί να οδη- γήσει...
Seite 109
Η κατάποση ενδέχεται να προκαλέσει εγκαύματα, διάτρηση μα- λακού ιστού και θάνατο. Σοβαρά εγκαύματα ενδέχεται να εμ- φανιστούν εντός 2 ωρών μετά την κατάποση. ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΉΞΉΣ! Απαγορεύεται αυστηρά η επαναφόρτιση των μη-επαναφορτιζόμενων μπατα- ριών. Μην βραχυκυκλώνετε ή / και μην ανοίγετε μπαταρίες...
Στην περίπτωση μιας διαρροής των μπαταριών / επαναφορτι- ζόμενων μπαταριών απομακρύνετε τις αμέσως από το προϊόν, προς αποφυγή ζημιών. Χρησιμοποιείτε μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο του ίδιου τύπου. Μην χρησιμοποιείτε παλιές μπαταρίες / επα- ναφορτιζόμενες μπαταρίες μαζί με καινούργιες! Αφαιρέστε τις μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, όταν το...
Τοποθέτηση / αντικατάσταση μπαταριών Ανοίξτε το κάλυμμα χώρου μπαταριών , όπως παρουσιάζεται στην εικ. A1. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στον χώρο μπαταριών , όπως παρουσιάζεται στην εικ. A2. Προσέχετε, ώστε οι μπαταρίες να έχουν τοποθετηθεί σύμφωνα με τη σωστή πολικότητα, όπως παρουσιάζεται στην εικ. A2, προτού...
Χρήση του αυτόματου συστήματος ισοστάθμισης Για να δουλέψετε με το αυτόματο σύστημα ισοστάθμισης, τοποθετήστε το προϊόν επάνω σε ένα οριζόντιο, σταθερό υπό- θεμα ή στερεώστε το με το σπείρωμα στη βίδα του παρεχόμενου σφιγκτήρα. Μετά την ενεργοποίηση το αυτόματο σύστημα ισοστάθμισης αντισταθμίζει...
Εργασία χωρίς το αυτόματο σύστημα ισοστάθμισης Ωθήστε τον διακόπτη LOCK στη θέση . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο δακτυλίου στην επάνω πλευρά του προϊόντος, μέχρι να εκπέμψει δύο γραμμές λέιζερ από το άνοιγμα εξόδου λέιζερ , οι οποίες δεν είναι ισοσταθμισμένες.
3. Στρέψτε το παξιμάδι τάνυσης στη φορά των δεικτών του ρολογιού ως το τέρμα. 4. Τοποθετήστε το σπείρωμα του λέιζερ σταυρωτών γραμ- μών στη βίδα του σφιγκτήρα και σφίξτε την γερά με το χέρι. Μην ασκήσετε υπερβολική δύναμη, γιατί αυτό μπορεί να προκαλέσει...
Διατηρείτε το προϊόν καθαρό, ώστε να μπορείτε να δουλεύετε καλά και με ασφάλεια. Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό του περιβλήματος ένα στεγνό πανί. Καθαρίζετε το άνοιγμα εξόδου λέιζερ με ήπια δέσμη αέρα. Σε περίπτωση ισχυρότερων ρύπων απομακρύνετε τους ρύπους με μια ελαφρά βρεγμένη μπατονέτα. Κατά τη διαδικασία αυτή μην...
Seite 116
Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλικών συσκευασίας για τον διαχωρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρακτη- ρισμένα από συντόμευσεις (a) και αριθμούς (b) με την ακόλουθη σημασία: 1–7: πλαστικά / 20–22: χαρτί και χαρτόνι / 80–98: σύνθετο υλικό. Το προϊόν και το υλικό συσκευασάις είναι ανακυκλώσιμα, απορρίψτε...
Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμένης απόρριψης μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών! Απαγορεύεται η απόρριψη των μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών στα οικιακά απορρίμματα. Ενδέχεται να περιέχουν δηλη- τηριώδη βαρέα μέταλλα και συγκαταλέγονται στα απορρίμματα ειδικής επεξεργασίας. Τα χημικά σύμβολα βαρέων μετάλλων είναι τα...
υλικού ή κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή αντικαθίσταται από εμάς – κατόπιν επιλογής μας – δωρεάν. Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει αν το προϊόν πάθει βλάβη, χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί εκτός των προδιαγραφών. Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Αυτή η εγ- γύηση...
Ένα προϊόν που αναγνωρίζεται ως ελαττωματικό, μπορείτε μετά να το αποστείλετε χωρίς ταχυδρομικά τέλη στην ενημερωμένη σε εσάς διεύθυνση service επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (από- δειξη ταμείου) και την ένδειξη, που υφίσταται το ελάττωμα και πότε προέκυψε. Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Τηλ: 00800 491800674 Email: owim@lidl.gr...
Seite 120
Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 121 Einleitung ..............Seite 122 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........Seite 122 Teilebeschreibung ............Seite 123 Lieferumfang ..............Seite 123 Technische Daten ............Seite 123 Sicherheitshinweise ........... Seite 124 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ...... Seite 127 Inbetriebnahme ............
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Die Anleitung muss in allen Fällen hinzugezogen werden, die mit diesem Symbol markiert sind. Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Gleichstrom / -spannung Inkl. Alkaline-Batterien DE/AT/CH...
Kreuzlinienlaser PKLL 7 D3 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent- schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Pro- dukts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Selbstnivellierbereich typisch: ± 4° Nivellierzeit typisch: ca. 6 Sekunden Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 % Laserklasse: Wellenlänge (λ): 635 nm Maximale Leistung P max: 1 mW Aufnahme Klemme: Batterien: 2 x 1,5 V-Batterien, Typ AAA Gewicht Produkt: 240 g (mit Batterien) Gewicht Klemme: 160 g...
Seite 125
Testen Sie vor Gebrauch das Produkt auf bekannten Untergründen, um sicherzustellen, dass das Produkt korrekt funktioniert. Wenn Sie das Produkt auf eine Weise verwenden, die nicht vom Hersteller angegeben ist, können die Schutzfunktionen des Produkts beeinträchtigt werden. Die Anleitung muss in allen Fällen hinzugezogen werden, die mit diesem Symbol markiert sind.
Seite 126
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten waagrechten oder senkrechten Referenzlinie. Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. Ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden. VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedie- nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Ver- fahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad- bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich- nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem...
Hinweis: Bei geringem Batteriezustand blinkt die LED-Kont- rollleuchte . Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität. Nehmen Sie die Batterien aus dem Produkt, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen und die LED-Kontrollleuchte grün leuchtet. Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z. B. weil die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waag- rechten abweicht oder das Produkt frei in der Hand gehalten wird, dann leuchtet die LED-Kontrollleuchte rot und die horizontalen und vertikalen Laserlinien werden ausgeschaltet.
Arbeitshinweise Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung. Mit der Klemme arbeiten Mit der mitgelieferten Klemme können Sie das Produkt an verschiedenen Gegenständen befestigen. 1. Lösen Sie die Spannmutter , indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Arbeiten mit dem Stativ Sie können den Kreuzlinienlaser in eine stabile Position bringen und die Höhe mit einem Stativ (nicht im Lieferumfang enthalten) einstellen. Platzieren Sie den Kreuzlinienlaser mit dem -Gewinde -Schraube Ihres Stativs und ziehen Sie diese mit der Hand fest an.
Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate- rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender...
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammel einrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch Serbisches Konformitätszeichen DE/AT/CH...
Seite 138
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG05968 Version: 02 / 2021 Last Information Update · Stanje informacija Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 10 / 2020 · Ident.-No.: HG05968102020-7 IAN 353255_2007...