Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PKLL 10 B3 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKLL 10 B3:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 86
CROSS LINE LASER PKLL 10 B3
CROSS LINE LASER
Translation of the original instructions
LASER SA UKRŠTENIM
LINIJAMA
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
ЛАЗЕР С КРЪСТОСАНИ
ЛИНИИ
Превод на оригиналната инструкция
KREUZLINIENLASER
Originalbetriebsanleitung
IAN 365095_2101
LASER ZA KRIŽNE LINIJE
Prijevod originalnih uputa
LASER CU LINII ÎN CRUCE
Traducerea instrucţiunilor de utilizare
originale
ΑΛΦΑΔΙ LASER ΣΤΑΥΡΟΥ
Μετάφραση του πρωτοτύπου
των οδηγιών χρήσης
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKLL 10 B3

  • Seite 1 CROSS LINE LASER PKLL 10 B3 CROSS LINE LASER LASER ZA KRIŽNE LINIJE Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa LASER SA UKRŠTENIM LASER CU LINII ÎN CRUCE LINIJAMA Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Prevod originalnog uputstva za upotrebu ΑΛΦΑΔΙ...
  • Seite 2 GB / CY Translation of the original instructions Page Prijevod originalnih uputa Stranica Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Pagina Превод на оригиналната инструкция Cтраница 55 GR / CY Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Σελίδα...
  • Seite 3 1 1 a...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ..........Page 6 Introduction ............... Page 6 Intended use ................Page 7 Description of parts ..............Page 7 Scope of delivery ..............Page 7 Technical data ................. Page 8 Safety notes ..............Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 10 Initial use ................
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Direct current / voltage Including batteries CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
  • Seite 7: Intended Use

    Intended use The product is suitable for the the determination and verification of horizontal and vertical lines. The product is exclusively suitable for use in enclosed operating sites. Any other use or modification of the product shall be considered improper use and may result in serious accidents. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use.
  • Seite 8: Technical Data

    Technical data Operating voltage: Working area at least 10 m Levelling accuracy: +/- 0.5 mm / m Typical self-levelling range: ± 4° Typical levelling time: approx. 4 seconds Operating temperature: +5 °C–35 °C Max. relative humidity: ≤ 90 % Laser class: Wave length (λ): 620‒690 nm Maximum performance...
  • Seite 9 Do not expose the product to extremely high temperatures or tem- perature fluctuations. For example, do not leave it in your car for a long time. In the case of large temperature fluctuations, let the product acclimatise before using it. In extreme temperatures or temperature fluctuations, the precision of the product can be impaired.
  • Seite 10: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re- chargeable batteries.
  • Seite 11: Initial Use

    Initial use Check that the delivery is complete and that there is no visible damage. Remove the packaging material from the product. Inserting / Changing batteries Open the battery compartment cover (see fig. B). Insert batteries into the battery compartment (see fig.
  • Seite 12: Using Individual Lines And Crossed Lines

    Note: if the product is agitated or its position is changed during operation, the product will automatically re-level. After re-levelling check the positions of the horizontal and vertical laser lines against reference points to avoid errors. Using individual lines and crossed lines When the product is performing automatic levelling and the base of the measurement device deviates from the horizontal by less than 4°...
  • Seite 13: Working With The Tripod

    Working with the tripod Setup and alignment 1. Pull all the three legs of the tripod apart. The plastic ring which is connecting all the three cross hinges will be moved to the end of the middle column. 2. Release the blocking levers and extend the legs until you get your desired height.
  • Seite 14: Maintenance And Cleaning

    4. Check the tight fitting of the quick shoe within the tripod flat head Maintenance and cleaning The product requires no maintenance. ATTENTION! Never submerge the product in water or other liquids. Do not allow water to enter into the product during cleaning. Keep the product clean to ensure good, secure work.
  • Seite 15: Warranty

    To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
  • Seite 16: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 17 Značenje korištenih simbola ......Stranica 18 Uvod ...................Stranica 18 Namjenska uporaba ............Stranica 19 Opis dijelova ..............Stranica 19 Opseg isporuke ..............Stranica 20 Tehnički podatci ..............Stranica 20 Sigurnosne upute ............Stranica 20 Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije ....Stranica 22 Puštanje u rad ............Stranica 23 Umetanje / zamjena baterija ..........Stranica 23 Uključivanje / isključivanje ..........Stranica 23...
  • Seite 18: Značenje Korištenih Simbola

    Značenje korištenih simbola Pročitajte upute za uporabu. Opasnost od eksplozije! Nosite zaštitne rukavice! Pažnja! Zaštitite se od laserskih zraka! Ne gledati u laserske zrake! Istosmjerna struja / napon Baterije su sadržane CE oznaka potvrđuje sukladnost s uredbom EU-a koje se odnose na proizvod. Laser za križne linije Uvod Čestitamo vam na kupnji Vašeg novog proizvoda.
  • Seite 19: Namjenska Uporaba

    Namjenska uporaba Proizvod je prikladan za izračun i provjeru vodoravnih i okomitih linija. Proizvod je prikladan isključivo za rad u unutarnjem prostoru, u suhom prostoru korištenja. Svaki drugi oblik uporabe ili svaka promjena na proizvodu smatra se nenamjenskom i predstavlja znatnu opasnost od ozljeda.
  • Seite 20: Opseg Isporuke

    Opseg isporuke 1 unakrsni linijski laser 1 stativ 2 1,5 V-baterije, tipa AA 1 upute za uporabu Tehnički podatci Radni napon: Radno područje minimalno 10 m Preciznost niveliranja: +/- 0,5 mm / m Područje samostalnog niveliranja tipično: ± 4° Vrijeme niveliranja tipično: cca 4 sekunde Radna temperatura: +5 °C–35 °C...
  • Seite 21 koje iz toga proizlaze. Djeca se ne smiju igrati s proizvodom. Čišće- nje i održavanje od strane korisnika ne smiju vršiti djeca, osim ako su pod nazorom. Ne ostavljajte uključen proizvod bez nadzora i isključite proizvod nakon uporabe. Druge osobe bi mogle biti zaslijepljene laserskim zrakama.
  • Seite 22: Sigurnosne Upute Za Baterije / Punjive Baterije

    Nikada ne usmjeravajte lasersku zraku na reflektirajuće površine, osobe ili životinje. Već kratko gledanje u lasersku zraku može do- vesti do oštećenja očiju. Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije / punjive baterije držite poda- lje od djece. U slučaju gutanja odmah potražite liječničku pomoć! Gutanje može rezultirati opeklinama, perforacijom mekih tkiva i smrću.
  • Seite 23: Puštanje U Rad

    Očistite kontakte na bateriji / punjivoj bateriji i u pretincu za bate- riju prije nego što je umetnete suhom krpom koja ne ostavlja vla- kna ili vatenim štapićem! Odmah odstranite slabe baterije / punjive baterije iz proizvoda. Puštanje u rad Provjerite cjelovitost isporuke i da li pokazuje vidljiva oštećenja.
  • Seite 24: Korištenje Pojedinačne Linije I Unakrsnih Linija

    Ako automatsko niveliranje nije moguće, npr. jer donja strana ure- đaja za mjerenje odstupa više od 4° od horizontale ili se proizvod slobodno drži u ruci, tada LED-kontrolna svjetiljka svijetli crveno i vodoravne i okomite laserske linije se isključuju. Napomena: na rad bez automatskog niveliranja uvijek ukazuje crvena LED-kontrolna svjetiljka Napomena: prilikom potresanja ili promjene položaja za vrijeme rada, proizvod se automatski ponovno iznivelira.
  • Seite 25: Radne Upute

    Radne upute Za označavanje uvijek koristite samo sredinu laserskih linija. Širina laserskih linija se mijenja s udaljenošću. Rad sa stativom Sastavljanje i usmjeravanje 1. Razvucite tri noge stativa. Plastični prsten , koji spaja sva tri poprečna zgloba, se pomiče prema kraju srednjeg stupa. 2.
  • Seite 26: Održavanje I Čišćenje

    2. Odstranite ploču za brzo mijenjanje 3. Ako unakrsni linijski laser ponovno želite pričvrstiti na stativ, povucite polugu plosnate glave stativa i pričvrstite ploču za brzo mijenjanje ponovno na plosnatoj glavi stativa . Zatim otpu- stite polugu , da ju dovedete u početni položaj i da pričvrstite ploču za brzo mijenjanje (sl.
  • Seite 27: Jamstvo

    Proizvod i ambalaža se mogu reciklorati, zbrinite ih odvo- jeno za bolje obrađivanje otpada. Triman-Logo važi samo za Francusku. O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave. Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već...
  • Seite 28: Postupak U Slučaju Koji Je Pokriven Jamstvom

    Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvorničke pogreške. Ovo jamstvo se ne proteže na dijelove proizvoda, koji podliježu normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati kao normalni potrošni dijelovi (npr. baterije) ili za oštećenja na krhkim dijelovima, npr. prekidaču, punjivim baterijama ili takvi, koji su izrađeni od stakla.
  • Seite 29 Legenda korišćenih piktograma ....Strana 30 Uvod ..................Strana 30 Svrsishodna upotreba ............Strana 31 Opis delova .................Strana 31 Obim isporuke ..............Strana 32 Tehnički podaci ..............Strana 32 Sigurnosna uputstva ..........Strana 32 Sigurnosna uputstva za baterije / akumulatore ....Strana 34 Puštanje u rad .............Strana 35 Umetanje / Zamena baterija ..........Strana 35 Uključivanje / isključivanje ..........Strana 35 Korišćenje automatskog poravnavanja ......Strana 35...
  • Seite 30: Legenda Korišćenih Piktograma

    Legenda korišćenih piktograma Pročitajte uputstvo za upotrebu. Opasnost od eksplozije! Nosite zaštitne rukavice! Pažnja! Zaštitite se od laserskog zračenja! Ne gledajte u zrak lasera! Istosmerna struja / istosmerni napon Baterije su u sadržaju pakovanja Oznaka CE potvrđuje usaglašenost sa direktivama EU koje se odnose na proizvod.
  • Seite 31: Svrsishodna Upotreba

    Svrsishodna upotreba Proizvod je pogodan za otkrivanje i proveru horizontalnih i vertikalnih li- nija. Proizvod je namenjen isključivo za upotrebu na zatvorenim mestima. Svaka druga primena ili promena proizvoda će se smatrati nenamen- skom i krije znatne opasnosti od nezgode ili opasnosti od materijalnog oštećenja.
  • Seite 32: Obim Isporuke

    Obim isporuke 1 Krstasti linijski laser 1 Stativ 2 1,5 V-baterije, tip AA 1 Uputstvo za upotrebu Tehnički podaci Radni napon: Radni prostor najmanje 10 m Tačnost poravnavanja: +/- 0,5 mm / m Tipično samoporavnavajuče područje: ± 4° Tipično vrijeme poravnavanja: cca 4 sekunde Radna temperatura: +5 °C–35 °C...
  • Seite 33 igraju sa proizvodom. Čišćenje i održavanje korisnika ne smeju da obavljaju deca osim ako nisu nadgledani. Ne ostavljajte proizvod uključen bez nadzora i isključite proizvod nakon upotrebe. Druge oosbe bi mogle da oslepe od laserskog zraka. Rizik od povreda očiju. Zaštitite proizvod od vlage i direktnog sunčevog zračenja.
  • Seite 34: Sigurnosna Uputstva Za Baterije / Akumulatore

    Sigurnosna uputstva za baterije / akumulatore OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije / akumulatore čuvajte van do- mašaja dece. U slučaju gutanja odmah potražite pomoć lekara! Gutanje može dovesti do opekotina ili perforacija na mekom tkivu a samim tim i do smrti. 2 sata nakon gutanja može doći do teških opekotina.
  • Seite 35: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad Proverite da li je isporuka potpuna i da li postoje vidljiva oštećenja. Uklonite sav materijal ambalaže sa proizvoda. Umetanje / Zamena baterija Otvorite poklopac odeljka za baterije (vidi sl. B). Umetnite baterije u odeljak za baterije (vidi sl. B). Uverite se da su baterije postavljene na pravi način (vidi sl.
  • Seite 36: Korišćenje Pojedinačne Linije I Ukrštenih Linija

    Napomena: U slučaju udara ili promena dužina tokom rada, uređaj će se automatski ponovo poravnati. Nakon ponovnog po- ravnavanja proverite položaj horizontalne ili vertikalne laserske linije u odnosu na referentne tačke kako biste izbegli greške. Korišćenje pojedinačne linije i ukrštenih linija Ako se proizvod nalazi u automatskom poravnavanju, a donja strana mernog alata odstupa manje od 4°...
  • Seite 37: Rad Sa Stativom

    Rad sa stativom Postavljanje i poravnanje 1. Razvucite nogare stativa . Plastični prsten , koji povezuje sva tri poprečna zgloba, pomera se na kraj srednjeg stupca. 2. Otpustite poluge za zaključavanje i produžite nogare do željene visine. 3. Zatim vratite sve te poluge za zaključavanje 4.
  • Seite 38: Održavanje I Čišćenje

    polugu da biste je vratili u prvobitno stanje i fiksirali ploču za brzu promenu (sl. A). 4. Proverite da li je ploča za brzu promenu na ravnoj glavi stativa dovoljno pričvršćena. Održavanje i čišćenje Proizvod ne zahteva održavanje. PAŽNJA! Proizvod nikad ne uranjajte u vodu ili druge tečnosti. Prilikom čišćenja tečnost ne sme da prodre u proizvod.
  • Seite 39: Garancija

    U interesu zaštite životne sredine nemojte bacati vaš proizvod kada je iskorišćen u kućnom otpadu, nego ga ponesite na odgovarajuće mesto za odlaganje otpada. Informacije o mestima za sakupljanje i njihovom radnom vremenu možete dobiti u vašoj lokalnoj administraciji. Neispravne ili istrošene baterije / akumulatori se moraju dati na reciklažu shodno smernici 2006/66/EG i njenim izmenama.
  • Seite 40: Kako Izjaviti Reklamaciju

    Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servisi- ranja i dostupnost rezervnih delova nakon isteka garantog perioda / perioda saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti dostupnost rezervnih delova i opcije za popravku.
  • Seite 41 Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih obje- kata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu računa na uvid. U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.
  • Seite 42 Naziv proizvoda: Laser sa ukrštenim linijama Model: HG05420 IAN / Serijski broj: 365095_2101 Proizvođač: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm Nemačka Davalac garancije-uvoznik: Lidl Srbija KD Prva južna radna 3 22330 Nova Pazova Republika Srbija Tel. 0800-300-180 E-mail: kontakt@lidl.rs Datum predaje robe potrošaču:...
  • Seite 43 Legenda pictogramelor utilizate ....Pagina 44 Introducere ..............Pagina 44 Utilizare corespunzătoare ...........Pagina 45 Descrierea componentelor ..........Pagina 45 Pachetul de livrare ...............Pagina 46 Date tehnice .................Pagina 46 Indicaţii de siguranţă ..........Pagina 46 Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori .....Pagina 48 Punerea în funcţiune ..........Pagina 49 Introducere / schimbarea bateriilor ........Pagina 49 Pornire / oprire..............Pagina 49...
  • Seite 44: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Legenda pictogramelor utilizate Citiţi manualul de utilizare. Pericol de explozie! Purtaţi mânuși de protecţie! Atenţie! Protejaţi-vă de razele laser! Nu priviţi niciodată în razele laser! Curent continuu / tensiune continuă Baterii incluse Simbolul CE atestă conformitatea cu directivele UE corespunzătoare produsului. Laser cu linii în cruce Introducere Vă...
  • Seite 45: Utilizare Corespunzătoare

    Utilizare corespunzătoare Produsul este adecvat pentru redarea și pentru verificarea liniilor drepte și perpendiculare. Produsul este destinat exclusiv pentru utilizarea în spaţii interioare. Orice altă utilizare sau modificare a produsului este considerată necorespunzătoare scopului şi reprezintă pericole de ac- cidente grave. Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru daunele rezultate din utilizarea necorespunzătoare.
  • Seite 46: Pachetul De Livrare

    Pachetul de livrare 1 Nivelă laser cu linii în cruce 1 Trepied 2 1,5 V-baterii, tip AA 1 Manual de utilizare Date tehnice Tensiune de funcţionare: Zona de lucru cel puţin 10 m Exactitate nivelare: +/- 0,5 mm/m Interval autonivelare tipic: ±...
  • Seite 47 produsului şi pericolele ce pot rezulta. Copii nu au voie să se joace cu produsul. Curăţarea și întreţinere nu trebuie efectuate de co- pii,ci doar atunci când sunt supravegheaţi. Nu lăsaţi produsul pornit nesupravegheat și opriţi produsul după utilizare. Alte persoane pot fi vizate de raza laser. Risc de vătămare a ochilor.
  • Seite 48: Indicaţii De Siguranţă Pentru Baterii / Acumulatori

    Nu îndreptaţi niciodată razele laser către suprafeţe sau materiale reflectorizante, persoane sau animale. Chiar şi un scurt contact vizual cu raza laser poate duce la leziuni oculare. Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori PERICOL DE MOARTE! Ţineţi bateriile / acumulatorii la distanţă de copii.
  • Seite 49: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Verificaţi livrarea cu privire la completitudine și daune vizibile. Scoateţi complet materialul de ambalaj de pe produs. Introducere / schimbarea bateriilor Deschideţi capacul compartimentului pentru baterii (a se vedea fig. B). Introduceţi bateriile în compartimentul pentru baterii (a se vedea fig.
  • Seite 50: Folosirea Liniilor Indivduale Și A Liniilor Încrucișate

    Indicaţie: Operaţiunile fără sistemul automat de nivelare se afi- șează întotdeauna prin indicatorul luminos de control cu LED Indicaţie: În cazul vibraţiilor sau a modificărilor poziţiei în timpul funcţionării produsul este nivelat automat. Verificaţi după o echili- brare nou poziţia dreaptă resp. perpendiculaă a liniei laser cu privire la punctele de referinţă...
  • Seite 51: Indicaţii De Lucru

    Indicaţii de lucru Folosiţi întotdeauna doar mijlocul liniei laser pentru a marca. Lăţimea liniei laser se modifică o dată cu distanţa. Lucrul cu stativul Montaj şi aliniere 1. Desfaceţi cele trei picioare ale stativului. Inelul din plastic care uneşte cele trei articulaţii transversale, este mişcat până la ca- pătul coloanei centrale.
  • Seite 52: Întreţinere Şi Curăţare

    Îndepărtarea plăcii cu schimbare rapidă de pe stativ Puteţi îndepărta laserul de linie încrucișată împreună cu placa de schimbare rapidă de pe stativ prin următorii pași: 1. Trageţi într-o parte levierul capului plat al stativului 2. Îndepărtaţi placa cu schimbare rapidă 3.
  • Seite 53: Garanţie

    Respectaţi marcajul materialelor de ambalaj pentru eliminarea deșeurilor, acestea sunt marcate de abrevierile (a) și cifrele (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: plastice / 20–22: hârtie și carton / 80–98: substanţe de conexiune. Produsul și materialele de ambalaj sunt reciclabile, eliminaţi-le separat pentru o administrare mai bună...
  • Seite 54: Modul De Desfăşurare În Caz De Garanţie

    gratuit produsul – la alegerea noastră – produsul. Dreptul de garanţie se stinge dacă produsul este deteriorat, utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Garanţia se aplică numai pentru defecte de material şi de fabricaţie. Această garanţie nu acoperă piesele componente ale produsului care prezintă...
  • Seite 55 Легенда на използваните пиктограми ..............Страница 56 Увод ................Страница 56 Употреба по предназначение........Страница 57 Описание на частите ..........Страница 57 Обем на доставката ............Страница 58 Технически данни ............Страница 58 Указания за безопасност ......Страница 58 Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ......Страница 60 Пускане...
  • Seite 56: Легенда На Използваните Пиктограми

    Легенда на използваните пиктограми Прочетете ръководството за експлоатация. Опасност от експлозия! Носете защитни ръкавици! Внимание! Пазете се от лазерното лъчение! Не гледайте в лазерния лъч! Постоянен ток / постоянно напрежение Включително батерии Маркировката CE потвърждава съответствието с директивите на ЕС, приложими за продукта. Лазер...
  • Seite 57: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение Продуктът е подходящ за определяне и проверка на хоризонтални и вертикални линии. Продуктът е предназначен за употреба само в затворени помещения. Всяко друго приложение или промяна на продукта се счита за нецелесъобразно и крие значителни опасности от злополуки. Производителят не носи отговорност за повреди...
  • Seite 58: Обем На Доставката

    Обем на доставката 1 лазер с кръстосани линии 1 статив 2 батерии 1,5 V, тип AA 1 ръководство за експлоатация Технически данни Работно напрежение: Работен диапазон минимум 10 m Точност на нивелиране: +/- 0,5 mm / m Диапазон на самонивелиране, типичен: ±...
  • Seite 59 умствени способности или без опит и/или знания, ако са под надзор или са били инструктирани за безопасната употреба на продукта и разбират произтичащите от това опасности. Децата не бива да играят с продукта. Почистването и потре- бителската поддръжка да не се извършват от деца, освен ако те...
  • Seite 60: Указания За Безопасност При Работа С Батерии / Акумулаторни Батерии

    Гледането на лазерния лъч с оптични инструменти (напр. лупа, увеличително стъкло и др.) е свър- зано с опасност за очите. ВНИМАНИЕ! Ако се използват устройства за работа или на- стройка, различни от описаните тук, или се прилагат други спо- соби, това може да доведе до опасно излагане на радиация. Никога...
  • Seite 61: Пускане В Действие

    Използвайте само батерии / акумулаторни батерии от един и същ тип. Не смесвайте стари и нови батерии / акумулаторни батерии! Изваждайте батериите / акумулаторните батерии от продукта, ако той няма да се използва по-дълго време. Риск от повреда на продукта Използвайте...
  • Seite 62: Използване На Автоматичното Нивелиране

    За изключване на продукта плъзнете LOCK превключвателя в положение . При изключване махалото се блокира. Използване на автоматичното нивелиране За работа с автоматичното нивелиране поставете продукта върху хоризонтална, твърда повърхност или го закрепете в гнездото с резба върху статива. След включване автоматичното нивелиране изравнява нерав- ностите...
  • Seite 63: Работа Без Автоматичното Нивелиране

    кръстосаните линии са постоянно включени – дори когато до- лната страна на измервателния уред се отклонява с повече от 4° от хоризонталата. Можете да изключите отново този режим, като натиснете и задържите Н-бутона , докато LED контролната лампа светне в зелено. Автоматичното нивелиране е включено отново. Кръстосаните...
  • Seite 64 фиксиращия винт , когато е постигната необходимата ви- сочина. 6. За хоризонтално подравняване на плоската глава на статива развийте дългата ръкохватка , като я завъртите обратно на часовниковата стрелка и при необходимост я изместите нагоре или надолу. Ако въздушното мехурче на нивелира е...
  • Seite 65: Поддръжка И Почистване

    Поддръжка и почистване Продуктът не се нуждае от поддръжка. ВНИМАНИЕ! Никога не потапяйте продукта във вода или други течности. При почистване в продукта не бива да про- никва влага. Поддържайте продукта чист, за да работи надеждно и безопасно. За почистване на корпуса използвайте суха кърпа. Почиствайте...
  • Seite 66: Гаранция

    Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт като отпадък се информирайте от Вашата общинска или градска управа. В интерес на опазването на околната среда не изхвър- ляйте излезлия от употреба продукт заедно с битовите отпадъци, а го предайте за правилно рециклиране. За събирателните...
  • Seite 67: Гаранционни Условия

    Гаранционни условия Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е не- обходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на...
  • Seite 68: Процедура При Гаранционен Случай

    интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизи- ран сервиз, гаранцията отпада. Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: · За всички запитвания подгответе касовата бележка и иденти- фикационния номер (IAN 365095_2101) като доказателство за...
  • Seite 69: Сервизно Обслужване

    Сервизно обслужване България Тел.: 008001184975 Е-мейл: owim@lidl.bg IAN 365095_2101 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ Щифтсбергщрасе 1 74167 Некарсулм ГЕРМАНИЯ * Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят...
  • Seite 70: Процедиране В Случай На Рекламация

    Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на дого- вора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената. (2) Потребителят...
  • Seite 71: Сервиз

    Сервиз Сервиз България Телефон: 008001184975 Е-мейл: owim@lidl.bg Mаркировка за съответствие - сърбия...
  • Seite 72 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ............. Σελίδα 73 Εισαγωγή ................Σελίδα 73 Χρήση σύμφωνη με τις προδιαγραφές ....... Σελίδα 74 Περιγραφή μερών ..............Σελίδα 74 Περιεχόμενα παράδοσης ............ Σελίδα 75 Τεχνικά χαρακτηριστικά ............Σελίδα 75 Υποδείξεις ασφαλείας ..........Σελίδα 75 Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες...
  • Seite 73: Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Κίνδυνος έκρηξης! Φοράτε προστατευτικά γάντια! Προσοχή! Προστατευτείτε από την ακτινοβολία λέιζερ! Μην κοιτάζετε την ακτίνα λέιζερ! Συνεχές ρεύμα / Συνεχής τάση Συμπεριλαμβάνονται μπαταρίες Η ένδειξη CE πιστοποιεί τη συμμόρφωση με τους κανονισμούς...
  • Seite 74: Χρήση Σύμφωνη Με Τις Προδιαγραφές

    Χρήση σύμφωνη με τις προδιαγραφές Το προϊόν είναι κατάλληλο για τον προσδιορισμό και τον έλεγχο ορι- ζοντίων και κατακορύφων γραμμών. Το προϊόν είναι κατάλληλο απο- κλειστικά για τη λειτουργία σε κλειστούς χώρους. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση του προϊόντος θεωρείται αντικανονική και εγκυ- μονεί...
  • Seite 75: Περιεχόμενα Παράδοσης

    Περιεχόμενα παράδοσης 1 λέιζερ σταυρωτών γραμμών 1 στατήρας 2 Μπαταρίες 1,5 V, τύπου AA 1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση λειτουργίας: Εύρος εργασίας τουλάχιστον 10 m Ακρίβεια ισοστάθμισης: +/- 0,5 mm / m Τυπικό εύρος αυτόματης ισοστάθμισης: ± 4° Τυπικός...
  • Seite 76 χρήση του προϊόντος και έχουν καταλάβει τους κινδύνους που προκύπτουν από αυτό. Τα παιδιά απαγορεύεται να παίζουν με το προϊόν. Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη απαγορεύεται να εκτελούνται από παιδιά, εκτός αν επιβλέπονται. Μην αφήνετε το ενεργοποιημένο προϊόν ανεπιτήρητο και απενερ- γοποιείτε...
  • Seite 77: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Μπαταρίες / Επαναφορτιζόμενες Μπαταρίες

    Μην κοιτάζετε ποτέ απευθείας στην ακτίνα λέιζερ ή αντίστοιχα στο άνοιγμα εξόδου του λέιζερ Η παρατήρηση της ακτίνας λέιζερ με οπτικά όργανα (π.χ. μεγεθυντικός φακός, μεγεθυντικά γυαλιά κλπ.) εγκυμονεί κίνδυνο για τα μάτια. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Σε περίπτωση που χρησιμοποιηθούν άλλες δια- τάξεις...
  • Seite 78: Θέση Σε Λειτουργία

    επαφής με το δέρμα. Για αυτό το λόγο φοράτε σε τέτοια περίπτωση κατάλληλα προστατευτικά γάντια. Στην περίπτωση μιας διαρροής των μπαταριών / επαναφορτιζόμε- νων μπαταριών απομακρύνετε τις αμέσως από το προϊόν, προς αποφυγή ζημιών. Χρησιμοποιείτε μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο του...
  • Seite 79: Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση

    Σε περίπτωση αποθήκευσης μακράς διαρκείας οι μπαταρίες μπο- ρούν να διαβρωθούν και να αποφορτιστούν μόνες τους. Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση Για την ενεργοποίηση του προϊόντος ωθήστε τον διακόπτη LOCK στη θέση . Το προϊόν εκπέμπει αμέσως μετά την ενεργοποί- ηση δύο γραμμές λέιζερ από το άνοιγμα εξόδου λέιζερ Για...
  • Seite 80: Εργασία Χωρίς Το Αυτόματο Σύστημα Ισοστάθμισης

    από την οριζόντιο (το πράσινο LED ανάβει), πιέστε προσεκτικά το πλήκτρο Η , ώστε να ενεργοποιήσετε ή αντίστοιχα να απενερ- γοποιήσετε την οριζόντια γραμμή. Αντιστοίχως, πιέστε το πλήκτρο V , ώστε να ενεργοποιήσετε ή αντίστοιχα να απενεργοποιήσετε την κατακόρυφη γραμμή. Σε...
  • Seite 81: Εργασία Με Τον Στατήρα

    Εργασία με τον στατήρα Στήσιμο και ευθυγράμμιση 1. Ανοίξτε τα τρία πόδια του στατήρα. Ο πλαστικός δακτύλιος που συνδέει και τις τρεις εγκάρσιες αρθρώσεις μετακινείται στο άκρο του κεντρικού στύλου. 2. Χαλαρώστε τον μοχλό ασφάλισης και επιμηκύνετε τα πόδια έως το επιθυμητό ύψος. 3.
  • Seite 82: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    1. Τραβήξτε τον μοχλό της επίπεδης κεφαλής του στατήρα στο πλάι. 2. Αφαιρέστε την πλάκα ταχείας αποσύνδεσης 3. Εάν θελήσετε να ξαναστερεώσετε το λέιζερ διασταυρούμενων γραμμών στον στατήρα, τραβήξτε τον μοχλό της επίπεδης κεφαλής του στατήρα και ξαναστερεώστε την πλάκα ταχείας αποσύνδεσης...
  • Seite 83: Απόσυρση

    Απόσυρση Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε στους χώρους ανακύκλωσης της περιο- χής σας. Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλικών συσκευασίας για τον διαχωρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρακτηρισμένα από συντόμευσεις (a) και αριθμούς (b) με την ακόλουθη σημασία: 1–7: πλαστικά...
  • Seite 84: Εγγύηση

    Εγγύηση Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την αποστολή. Σε περί- πτωση βλαβών στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα προς τον πωλητή του προϊόντος. Τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύ- ηση που παρατίθεται παρακάτω. Για...
  • Seite 85: Σέρβις

    Ένα προϊόν που αναγνωρίζεται ως ελαττωματικό, μπορείτε μετά να το αποστείλετε χωρίς ταχυδρομικά τέλη στην ενημερωμένη σε εσάς διεύ- θυνση service επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη τα- μείου) και την ένδειξη, που υφίσταται το ελάττωμα και πότε προέκυψε. Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Τηλ: 00800 491800674 Email: owim@lidl.gr...
  • Seite 86 Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 87 Einleitung ................Seite 87 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite 88 Teilebeschreibung ..............Seite 88 Lieferumfang ................Seite 89 Technische Daten ..............Seite 89 Sicherheitshinweise ............ Seite 89 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....... Seite 91 Inbetriebnahme .............
  • Seite 87: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Gleichstrom / -spannung Batterien inklusive Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Kreuzlinienlaser Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
  • Seite 88: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt eignet sich zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrechten Linien. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Seite 89: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Kreuzlinienlaser 1 Stativ 2 1,5 V-Batterien, Typ AA 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Betriebsspannung: Arbeitsbereich mindestens 10 m Nivelliergenauigkeit: +/- 0,5 mm / m Selbstnivellierbereich typisch: ± 4 ° Nivellierzeit typisch: ca. 4 Sekunden Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C Relative Luftfeuchte max.: ≤...
  • Seite 90 unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan- den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. Lassen Sie das eingeschaltete Produkt nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Produkt nach Gebrauch ab.
  • Seite 91: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden. VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere.
  • Seite 92: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Watte- stäbchen!
  • Seite 93: Nivellierautomatik Verwenden

    Nivellierautomatik verwenden Um mit der Nivellierautomatik zu arbeiten, stellen Sie das Produkt auf eine waagrechte, feste Unterlage, oder befestigen Sie es mit - Stativgewinde auf dem Stativ. Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4 ° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen und die LED-Kontrollleuchte grün leuchtet.
  • Seite 94: Ohne Nivellierautomatik Arbeiten

    Die gekreuzten Linien werden abgeschaltet, sobald die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, die LED-Kontrollleuchte leuchtet dann wieder rot. Ohne Nivellierautomatik arbeiten Schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position . Halten Sie die H-Taste gedrückt, bis sich die rote LED-Kontroll- leuchte einschaltet.
  • Seite 95: Schnellwechselplatte Vom Stativ Entfernen

    7. Lösen Sie bei Bedarf die Sicherungsschraube , um den Stativ- Flachkopf um bis zu 360 Grad horizontal zu drehen und die gewünschte Position zu erreichen. Wenn Sie die gewünschte Position erreicht haben, ziehen Sie die Sicherungsschraube fest. 8. Lösen Sie bei Bedarf die Sicherungsschraube , um den Winkel des Stativ-Flachkopfs vertikal um bis zu 90 Grad einzustellen und...
  • Seite 96: Lagerung

    Das Produkt darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden. Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt. Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
  • Seite 97: Garantie

    Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammel- einrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder- müllbehandlung.
  • Seite 98: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Auf- kleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Seite 99 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05420 Version: 07 / 2021 Last Information Update · Stanje informacija Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 03 / 2021 · Ident.-No.: HG05420032021-7 IAN 365095_2101...

Diese Anleitung auch für:

365095 2101Hg05420

Inhaltsverzeichnis