Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
U S S
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
CIRCULATOR PUMP
INSTRUCTIONS
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR 007E-2F2

  • Seite 1 U S S Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support CIRCULATOR PUMP INSTRUCTIONS We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Seite 3: Fcc Information

    FCC Information: CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
  • Seite 4 INSTALLATION: 1. Mounting position – Circulator must be mounted with the motor in a horizontal position. It may be mounted vertically with the motor up, provided that the system pressure is at least 20 psi (138 kPa). 2. Rotating body – Body has an arrow on the front that indicates direction of flow. To rotate body, remove the four body bolts, rotate body and replace bolts.
  • Seite 5 CAUTION: Use supply wires suitable for 90°C – ATTENTION: Employer des fils d´alimentation adequats pour 90°C. WARNING: To avoid electrical shock, disconnect the power supply to the circulator and the main electrical unit. Acceptable Not acceptable Acceptable pump mounting positions REPLACING MOTOR ASSEMBLY: 1.
  • Seite 6 Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. ATTENTION...
  • Seite 11 -10-...
  • Seite 12 -11-...
  • Seite 13 -12-...
  • Seite 14 VEVOR -13-...
  • Seite 15 light up,. -14-...
  • Seite 16 -15-...
  • Seite 17 -16-...
  • Seite 18 -17-...
  • Seite 19 Ensure that the power is disconnected and will not be accidentally switched on before any maintenance and repair work is carried out on the pump -18-...
  • Seite 20 -19-...
  • Seite 21 SPECIFICATION PARAMETERS Max Flow Max Head Model Input Outlet Size [GPM] [FT] AC120V 007E-2F2 1" 60HZ -20-...
  • Seite 22 -21-...
  • Seite 24 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 25 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique www.vevor.com/support POMPE   D E   C IRCULATION INSTRUCTIONS Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 26: Pompe D E C Irculation

    Vous   a vez   d es   q uestions   s ur   n os   p roduits ?   V ous   a vez   b esoin   d 'assistance   t echnique ?   N 'hésitez   p as   à    nous   c ontacter : Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/ support Il  ...
  • Seite 27 Machine Translated by Google Informations   F CC : ATTENTION :   L es   c hangements   o u   m odifications   n on   e xpressément   a pprouvés   p ar   l e la   p artie   r esponsable   d e   l a   c onformité   p ourrait   a nnuler   l 'autorité   d e   l 'utilisateur   à faire  ...
  • Seite 28 Machine Translated by Google INSTALLATION: 1.   P osition   d e   m ontage   –    L e   c irculateur   d oit   ê tre   m onté   a vec   l e   m oteur   e n   p osition   h orizontale. peut   ê tre   m onté   v erticalement   a vec   l e   m oteur   v ers   l e   h aut,   à    c ondition   q ue   l a   p ression   d u   s ystème   s oit   a u   m oins 20  ...
  • Seite 29 Machine Translated by Google ATTENTION :   U tiliser   d es   c âbles   d 'alimentation   a daptés   à    9 0°C   –    A TTENTION :   E mployeur   d es   f ils d´alimentation   a dequats   p our   9 0°C.   AVERTISSEMENT :   P our   é viter   t out   c hoc   é lectrique,   d ébranchez   l 'alimentation   é lectrique   d e   l 'appareil. circulateur  ...
  • Seite 30 Machine Translated by Google Avertissement   ­    P our   r éduire   l e   r isque   d e   b lessure,   l 'utilisateur   d oit   l ire   l es   i nstructions Lisez   a ttentivement   l e   m anuel. ATTENTION pompe   d e   c irculation 1 .condition  ...
  • Seite 31 Machine Translated by Google w   t 1   =    t empérature   d u   t uyau t2=température   a mbiante (Figure   2 ) ­6­...
  • Seite 32 Machine Translated by Google la   p rise   d e   c ourant   d oit   ê tre   m ise   à    l a   t erre,   n e   p as   m odifier   l a   p rise   d e   t erre   de   l a   m achine   s ans   a utorisation.   ( Figure   5 ) Lire  ...
  • Seite 33 Machine Translated by Google 2.   I nstallation Interdire   l 'installation   à    l 'envers   o u   l e   m oteur   v ers   l e   b as,   p our   é viter   q ue   d u   liquide   n e   p énètre   à    l 'intérieur   d u   m oteur,   p rovoquant   u n   c ourt­circuit   e t   u n   moteur  ...
  • Seite 34 Machine Translated by Google Lors   d e   l a   m ise   s ous   t ension,   t ournez   l 'interrupteur   s ur   l a   v itesse   l ll,   p uis   d esserrez dévisser   l a   v is   d 'air   p our   l a   v entilation. (Figure  ...
  • Seite 35 Machine Translated by Google 3.   D émonter   e t   r éparer w   A vant   d e   p rocéder   à    l a   r éparation,   i l   f aut   d 'abord   d ébrancher   l a   p rise,   c ouper   l'alimentation   é lectrique   e t   f ermer   l a   s oupape   d 'admission,   r etirer   l a   v is,   p uis   retirer  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google ­En   c as   d e   t empératures   d 'eau   e t   d e   p ressions   d e   s ystème   é levées,   f ermez   l es   v annes   d 'isolement   à les   d eux   p orts   d e   l a   p ompe.   L aissez   d 'abord   r efroidir   l a   p ompe. Bruit ­cavitation  ...
  • Seite 37 Machine Translated by Google 6.   L E   P ANNEAU   D E   C ONTRÔLE CATALOGUE 6.   1    c omposants   s ur   l e   p anneau   d e   c ommande 6.   2    A ffichage 6.   3    m ontre   l a   z one   d e   s oldat   d u   r églage   d e   l a   p ompe 6  ...
  • Seite 38 Machine Translated by Google VEVOR ­13­...
  • Seite 39 Machine Translated by Google instruction Nombre   d e   b outons zone   d 'éclairage Adaptation   a utomatique AUTO   ( le   f acteur   c onfiguré) Courbe   d e   p ression   p roportionnelle   m inimale Courbe   d e   p ression   p roportionnelle   m aximale Courbe  ...
  • Seite 40 Machine Translated by Google ­15­...
  • Seite 41 Machine Translated by Google AUTO   ( Mode   a daptatif)   S ystème   d e   c hauffage   i nstallé   s ous   l e   p lancher   e t système   à    d ouble   t ube AUTO   ( mode   a daptatif)   E n   f onction   d e   l a   d emande   d e   c haleur   r éelle   d u   s ystème, ajuste  ...
  • Seite 42 Machine Translated by Google sous   c es   d eux   m odes   d e   c ontrôle,   l a   d ifférence   d e   p ression   e ntre   l es   d eux   e xtrémités de   l a   p ompe   e st   c ontrôlée   p ar   l e   d ébit.   L a   c ourbe   d e   p ression   p roportionnelle   e st montré  ...
  • Seite 43 Machine Translated by Google LISTE   D E   C ONTRÔLE   D ES   É CHECS Assurez­vous   q ue   l 'alimentation   e st   d ébranchée   e t   q u'elle   n e   s era   p as   c ommutée   a ccidentellement avant   t oute   i ntervention   d 'entretien   e t   d e   r éparation   s ur   l a   p ompe 1 .
  • Seite 44 Machine Translated by Google 3)   I l   y    a    d u   b ruit   d ans   l 'affichage   d 'une   v aleur A)Il   y    a    d u   g az   d ans   l e   A )après   a voir   f onctionné   p endant   u n   c ertain   t emps du  ...
  • Seite 45 Machine Translated by Google PARAMÈTRES   D E   S PÉCIFICATION Tête   m ax Débit   m aximal Modèle Taille   d e   s ortie Saisir [GPM] [FT] 120   V    C A 007E­2F2 1" 60   H z ­20­...
  • Seite 46 Machine Translated by Google ­21­...
  • Seite 47 Machine Translated by Google...
  • Seite 48 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 49: Umwälzpumpe

    Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Umwälzpumpe ANWEISUNGEN Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
  • Seite 50 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut...
  • Seite 51: Fcc-Informationen

    Machine Translated by Google FCC-Informationen: ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, Die für die Einhaltung verantwortliche Partei kann die Berechtigung des Benutzers zum Erlöschen bringen Bedienen Sie das Gerät! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb ist unter den folgenden beiden Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
  • Seite 52 Machine Translated by Google INSTALLATION: 1. Einbaulage – Der Umwälzpumpenmotor muss mit horizontaler Lage montiert werden. kann vertikal mit dem Motor nach oben montiert werden, vorausgesetzt, dass der Systemdruck mindestens 20 psi (138 kPa). 2. Rotierender Körper – Der Körper hat auf der Vorderseite einen Pfeil, der die Strömungsrichtung anzeigt. Zum Rotieren Karosserie, entfernen Sie die vier Karosserieschrauben, drehen Sie die Karosserie und setzen Sie die Schrauben wieder ein.
  • Seite 53: Motorbaugruppe Austausch

    Machine Translated by Google ACHTUNG: Verwenden Sie für 90°C geeignete Versorgungsleitungen – ACHTUNG: Arbeitgeber des Fils Netzteil geeignet für 90°C. WARNUNG: Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, trennen Sie die Stromversorgung zum Umwälzpumpe und der elektrischen Haupteinheit. Akzeptabel Nicht akzeptabel Akzeptable Pumpenmontagepositionen MOTORBAUGRUPPE AUSTAUSCH: 1.
  • Seite 54: Aufmerksamkeit

    Machine Translated by Google Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch. AUFMERKSAMKEIT Umwälzpumpe 1. Nutzungsbedingung Diese Pumpe verwendet Wasser oder eine Flüssigkeit zur Schmierung. Daher sollte bei fehlendem Wasser oder fehlender Flüssigkeit der Betrieb darf 10 Sekunden nicht überschreiten.
  • Seite 55 Machine Translated by Google t1 =Rohrtemperatur t2 = Umgebungstemperatur (Abbildung 2)
  • Seite 56 Machine Translated by Google Die Steckdose muss geerdet sein. Der Erdungsstecker der Maschine darf nicht eigenmächtig verändert werden. (Abbildung 5) Lesen Sie die Warnhinweise sorgfältig durch (Abbildung 6)
  • Seite 57 Machine Translated by Google 2. Installation Nicht verkehrt herum oder mit dem Motor nach unten einbauen, da sonst Flüssigkeit ins Innere des Motors gelangen und Kurzschlüsse und Motorbrände verursachen kann (Abbildung 3). In das Kissen legen, die Rohrverbindungen anschrauben und die Wasserpumpe befestigen (Abbildung 4).
  • Seite 58 Machine Translated by Google Starten Sie den Motor, drehen Sie den Schalter auf die Geschwindigkeit lll, dann lösen Zum Entlüften die Luftschraube abschrauben. (Abbildung 7)
  • Seite 59 Machine Translated by Google 3. Zerlegen und reparieren Vor der Reparatur müssen Sie zuerst den Stecker ziehen, die Stromzufuhr unterbrechen und das Einlassventil schließen, die Schraube entfernen und dann die beschädigten Teile herausnehmen . (Abbildung 8) -10-...
  • Seite 60 Machine Translated by Google - Bei hohen Wassertemperaturen und Systemdrücken Absperrventile schließen bei beide Pumpenanschlüsse. Pumpe zunächst abkühlen lassen. Lärm -Kavitation aufgrund unzureichenden Eingangsdrucks – Abhilfemaßnahmen -Systemdruck innerhalb der zulässigen Grenzen erhöhen. -Geschwindigkeitseinstellung prüfen, ggf. auf niedrigere Geschwindigkeitseinstellung umstellen. Kann der Fehler nicht lokalisiert oder behoben werden, wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene Vertretung. -11-...
  • Seite 61: Das Bedienfeld

    Machine Translated by Google 6.DAS BEDIENFELD KATALOG 6.1 Komponenten auf dem Bedienfeld 6 . 2 Anzeige 6. 3 zeigen den Trooper-Bereich der Pumpeneinstellung 6 .4 Lichtbereich im automatischen Nachtmodus 6. 5 Die Schaltfläche zum Aktivieren des Nachtmodus 6. 6Die Taste zum Starten der Pumpeneinstellung 6.1 Komponenten auf dem Bedienfeld Abbildung 7DAS BEDIENFELD Das Bedienfeld der Pumpe mit variabler Frequenz umfasst...
  • Seite 62 Machine Translated by Google VEVOR -13-...
  • Seite 63: Die Nachtautomatik Ist Nur Für Heizungsanlagen Mit

    Machine Translated by Google Anweisung Anzahl der Schaltflächen Beleuchtungsbereich AUTO (der eingestellte Faktor) Automatische Anpassung Minimale Proportionaldruckkurve Maximale Proportionaldruckkurve Minimale Konstantdruckkurve Maximale Konstantdruckkurve Konstantgeschwindigkeitskurve, Geschwindigkeit I ll Krank Konstantgeschwindigkeitskurve, Geschwindigkeit I l AUTO Automatische Anpassung Eine detaillierte Beschreibung Einstellfunktion finden Sie im Kapitel „Pumpe Einstellung und Pumpenleistungÿ...
  • Seite 64 Machine Translated by Google -15-...
  • Seite 65: Pumpeneinstellung Von Optimal Auf Andere Optionale Einstellungen Geändert

    Machine Translated by Google AUTO (Adaptiver Modus) Heizungssystem unter dem Fußboden installiert und Doppelrohrsystem AUTO (Adaptiver Modus) Je nach dem tatsächlichen Wärmebedarf des Systems, Passen Sie die Pumpenleistung automatisch an. Da die Leistung allmählich eingestellt ist, wird empfohlen, die Pumpe mindestens für mindestens eine Woche, bevor Sie die Einstellung ändern .
  • Seite 66 Machine Translated by Google Bei diesen beiden Steuermodi ist der Druckunterschied zwischen den beiden Enden der Pumpe wird durch den Durchfluss gesteuert. Die Proportionaldruckkurve dargestellt im Q/H-Diagramm in Pp1 und Pp2, siehe Kapitel ÿPumpeneinstellungen und Pumpenleistungÿ Konstante Druckregelung In dieser Regelungsart wird der Druckunterschied zwischen den beiden Enden Die Pumpe bleibt unabhängig der Durchflussrate konstant.
  • Seite 67 Machine Translated by Google FEHLERSUCHE Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung unterbrochen ist und nicht versehentlich eingeschaltet wird vor allen Wartungs- und Reparaturarbeiten an der Pumpe einschalten b)c) Pumpenausfall A) Sicherung ersetzen 5)Die Spannung kann B) sein. niedrig C) prüfen, ob die b) Wasserpumpenstau Stromversorgung ist innerhalb der angegebene Bereich...
  • Seite 68 Machine Translated by Google 3) Es gibt Rauschen in der Anzeige eines Wertes A)Es ist ein Gas im A)nach dem Laufen für eine der Zeit, der Pumpe Pumpe Zeitraum B)Niedriger Eingangsdruck Pumpe entlüftet automatisch siehe Abschnitt 10 . 2 Einlass B) Druck erhöhen.
  • Seite 69: Spezifikationsparameter

    Machine Translated by Google SPEZIFIKATIONSPARAMETER Maximaler Kopf Maximaler Durchfluss Modell Auslassgröße Eingang [GPM] [FT] Wechselstrom 120 V 007E-2F2 1" 60 Hz -20-...
  • Seite 70 Machine Translated by Google -21-...
  • Seite 71 Machine Translated by Google...
  • Seite 72 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 73 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support POMPA CIRCOLATORE ISTRUZIONI Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
  • Seite 74 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software...
  • Seite 75 Machine Translated by Google Informazioni FCC: ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dal la parte responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente a azionare l'attrezzatura! Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: 1) Questo prodotto può...
  • Seite 76 Machine Translated by Google INSTALLAZIONE: 1. Posizione di montaggio – Il circolatore deve essere montato con il motore in posizione orizzontale. può essere montato verticalmente con il motore rivolto verso l'alto, a condizione che la pressione del sistema sia almeno Pressione di esercizio: 20 psi (138 kPa).
  • Seite 77: Sostituzione Del Gruppo Motore

    Machine Translated by Google ATTENZIONE: Utilizzare cavi di alimentazione adatti a 90°C – ATTENZIONE: Employer des fils alimentatore adatto a 90°C. ATTENZIONE: Per evitare scosse elettriche, scollegare l'alimentazione elettrica al circolatore e l'unità elettrica principale. Accettabile Non accettabile Posizioni accettabili per il montaggio della pompa SOSTITUZIONE DEL GRUPPO MOTORE: 1.
  • Seite 78 Machine Translated by Google Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni manuale con attenzione. ATTENZIONE pompa di circolazione 1. condizione di utilizzo Questa pompa utilizza acqua o liquidi per la lubrificazione. Pertanto, in condizioni di assenza di acqua o di liquido, il funzionamento deve non superare i 10 secondi.
  • Seite 79 Machine Translated by Google t1 = temperatura del tubo t2=temperatura ambiente (Figura 2)
  • Seite 80 Machine Translated by Google la presa di corrente deve essere dotata di messa a terra, non si deve modificare la spina di messa a terra della macchina senza autorizzazione. (Figura 5) Leggere attentamente le avvertenze (Figura 6)
  • Seite 81 Machine Translated by Google 2. Installazione Vietare l'installazione capovolta o con il motore rivolto verso il basso, per evitare perdite di liquido che penetrino all'interno del motore, causando cortocircuiti e bruciature del motore (Figura 3) inserendolo nel cuscino, avvitando i raccordi dei tubi, fissando la pompa dell'acqua (Figura 4)
  • Seite 82 Machine Translated by Google all'avvio dell'alimentazione, ruotare l'interruttore su lll velocità, quindi allentare togliere la vite dell'aria per lo sfiato. (Figura 7)
  • Seite 83 Machine Translated by Google 3. Smontare e riparare Prima di effettuare la riparazione, staccare prima la spina, interrompere l'alimentazione e chiudere la valvola di ingresso, rimuovere la vite, quindi estrarre le parti danneggiate. (Figura 8) -10-...
  • Seite 84 Machine Translated by Google -A temperature dell'acqua e pressioni di sistema elevate, chiudere le valvole di isolamento a entrambe le porte della pompa. Per prima cosa, lasciare raffreddare la pompa. Rumore -cavitazione dovuta a pressione di ingresso insufficiente azioni correttive -Aumentare la pressione del sistema entro i limiti consentiti.
  • Seite 85: Il Pannello Di Controllo

    Machine Translated by Google 6. IL PANNELLO DI CONTROLLO CATALOGARE 6 . 1 componenti sul pannello di controllo 6. 2 Visualizza 6. 3 mostra l'area del soldato dell'impostazione della pompa 6 .4 Area luminosa in modalità notturna automatica 6 . 5 Il pulsante per abilitare la modalità notturna 6.
  • Seite 86 Machine Translated by Google VEVORE -13-...
  • Seite 87 Machine Translated by Google istruzione Conteggio dei pulsanti zona di illuminazione Adattamento automatico AUTO (il fattore impostato) Curva di pressione proporzionale minima Curva di pressione proporzionale massima Curva di pressione minima costante Curva di pressione costante massima curva di velocità costante, velocità I ll Malato curva di velocità...
  • Seite 88 Machine Translated by Google -15-...
  • Seite 89 Machine Translated by Google AUTO (Modalità adattiva) Sistema di riscaldamento installato sotto il pavimento e sistema a doppio tubo AUTO (Modalità adattiva) In base alla richiesta di calore effettiva del sistema, regolare automaticamente le prestazioni della pompa. Man mano che le prestazioni vengono gradualmente regolato, si consiglia di posizionare la pompa in modalità...
  • Seite 90 Machine Translated by Google sotto queste due modalità di controllo, la differenza di pressione tra le due estremità della pompa è controllata dalla portata. La curva di pressione proporzionale è mostrato nel diagramma Q/H in Pp1 e Pp2, vedere capitolo ÿimpostazioni della pompa e prestazioni della pompaÿ...
  • Seite 91 Machine Translated by Google ELENCO DI CONTROLLO DEI GUASTI Assicurarsi che l'alimentazione sia scollegata e non venga commutata accidentalmente prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione sulla pompa A) Sostituire il fusibile b)c) guasto della pompa 5)La tensione può essere B) troppo basso C) verificare se il...
  • Seite 92 Machine Translated by Google 3) C'è rumore nel valore visualizzato A) C'è del gas nel A) dopo aver funzionato per un del tempo, il pompa pompa periodo B) Bassa pressione di ingresso la pompa scaricherà automaticamente vedere la sezione 10. 2 ingresso B)Aumentare la pressione.
  • Seite 93 Machine Translated by Google PARAMETRI DI SPECIFICA Flusso massimo Testa massima Modello Dimensioni della presa Ingresso [GPM] [Finale] AC120V 007E-2F2 1" 60 Hz -20-...
  • Seite 94 Machine Translated by Google -21-...
  • Seite 95 Machine Translated by Google...
  • Seite 96 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 97 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica www.vevor.com/support BOMBA   C IRCULADORA INSTRUCCIONES Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos. "Ahorre   l a   m itad",   " mitad   d e   p recio"   o    c ualquier   o tra   e xpresión   s imilar   q ue   u tilicemos   s olo   r epresenta  ...
  • Seite 98 Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   instrucciones   d el   m anual   a ntes   d e   u tilizar   e l   p roducto.   V EVOR   s e   r eserva   u na  ...
  • Seite 99 Machine Translated by Google Información   d e   l a   F CC: PRECAUCIÓN:   L os   c ambios   o    m odificaciones   n o   a probados   e xpresamente   p or   e l La   p arte   r esponsable   d el   c umplimiento   p odría   a nular   l a   a utoridad   d el   u suario   p ara ¡Opere  ...
  • Seite 100 Machine Translated by Google INSTALACIÓN: 1.   P osición   d e   m ontaje:   e l   c irculador   d ebe   m ontarse   c on   e l   m otor   e n   p osición   h orizontal. Puede   m ontarse   v erticalmente   c on   e l   m otor   h acia   a rriba,   s iempre   q ue   l a   p resión   d el   s istema   s ea   a l   m enos 20  ...
  • Seite 101 Machine Translated by Google PRECAUCIÓN:   U tilice   c ables   d e   a limentación   a decuados   p ara   9 0   ° C   –    A TENCIÓN:   E mployer   d es   f ils Fuente   d e   a limentación   a decuada   p ara   9 0°C. ADVERTENCIA:  ...
  • Seite 102 Machine Translated by Google Advertencia:   P ara   r educir   e l   r iesgo   d e   l esiones,   e l   u suario   d ebe   l eer   l as   i nstrucciones. Lea   e l   m anual   c on   c uidado. ATENCIÓN bomba   d e   c irculación 1.  ...
  • Seite 103 Machine Translated by Google w   t 1   = temperatura   d e   l a   t ubería t2=temperatura   a mbiente (Figura   2 ) ­6­...
  • Seite 104 Machine Translated by Google La   t oma   d e   c orriente   d ebe   e star   c onectada   a    t ierra,   n o   s e   d ebe   m odificar   e l   e nchufe   de   c onexión   a    t ierra   d e   l a   m áquina   s in   a utorización.   ( Figura   5 ) Leer  ...
  • Seite 105 Machine Translated by Google 2.   I nstalación Está   p rohibido   i nstalar   e l   m otor   a l   r evés   o    b oca   a bajo,   p ara   e vitar   q ue   e ntre   líquido   e n   e l   i nterior   d el   m otor,   l o   q ue   p rovocaría   u n   c ortocircuito   y    q ue   e l   motor  ...
  • Seite 106 Machine Translated by Google Al   i niciar   l a   a limentación,   g ire   e l   i nterruptor   a    l a   v elocidad   l ll   y    l uego   a floje Apague   e l   t ornillo   d e   a ire   p ara   v entilar. (Figura  ...
  • Seite 107 Machine Translated by Google 3.   D esmontaje   y    r eparación Antes   d e   r ealizar   c ualquier   r eparación,   p rimero   d ebe   d esconectar   e l   e nchufe,   cortar   l a   e nergía   y    c errar   l a   v álvula   d e   e ntrada,   q uitar   e l   t ornillo   y    l uego   sacar  ...
  • Seite 108 Machine Translated by Google ­Cuando   l a   t emperatura   d el   a gua   y    l a   p resión   d el   s istema   s on   a ltas,   c ierre   l as   v álvulas   d e   a islamiento. Ambos   p uertos   d e   l a   b omba.   P rimero,   d eje   q ue   l a   b omba   s e   e nfríe. Ruido ­cavitación  ...
  • Seite 109 Machine Translated by Google 6 .EL   P ANEL   D E   C ONTROL CATALOGAR 6.   1    c omponentes   d el   p anel   d e   c ontrol 6 .   2    P antalla 6.3   m uestra   e l   á rea   d el   s oldado   d e   l a   c onfiguración   d e   l a   b omba 6.4  ...
  • Seite 110 Machine Translated by Google VEVOR ­13­...
  • Seite 111 Machine Translated by Google instrucción Conteo   d e   b otones Área   d e   i luminación Adaptación   a utomática AUTO(el   f actor   e stablecido) Curva   d e   p resión   p roporcional   m ínima Curva   d e   p resión   p roporcional   m áxima Curva  ...
  • Seite 112 Machine Translated by Google ­15­...
  • Seite 113 Machine Translated by Google AUTO   ( Modo   a daptativo)   S istema   d e   c alefacción   i nstalado   d ebajo   d el   s uelo   y sistema   d e   d oble   t ubería AUTO   ( modo   a daptativo)   S egún   l a   d emanda   d e   c alor   r eal   d el   s istema, ajusta  ...
  • Seite 114 Machine Translated by Google Bajo   e stos   d os   m odos   d e   c ontrol,   l a   d iferencia   d e   p resión   e ntre   l os   d os   e xtremos de   l a   b omba   e stá   c ontrolada   p or   e l   c audal.   L a   c urva   d e   p resión   p roporcional   Como  ...
  • Seite 115 Machine Translated by Google LISTA   D E   V ERIFICACIÓN   D E   F ALLAS Asegúrese   d e   q ue   l a   a limentación   e sté   d esconectada   y    n o   s e   e ncienda   a ccidentalmente. Antes   d e   r ealizar   c ualquier   t rabajo   d e   m antenimiento   o    r eparación   e n   l a   b omba. 1 .
  • Seite 116 Machine Translated by Google 3)   H ay   r uido   e n   l a   p antalla   u n   v alor A)Hay   u n   g as   e n   e l   A )después   d e   c orrer   p or   u n del   t iempo,el bomba bomba período...
  • Seite 117 Machine Translated by Google PARÁMETROS   D E   E SPECIFICACIÓN Flujo   m áximo Cabeza   m áxima Modelo Tamaño   d e   l a   s alida Aporte [GPM] [PIE] CA   1 20   V 007E­2F2 1" 60   H z ­20­...
  • Seite 118 Machine Translated by Google ­21­...
  • Seite 119 Machine Translated by Google...
  • Seite 120 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support...
  • Seite 121 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support POMPA OBIEGOWA INSTRUKCJE Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 122 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje...
  • Seite 123 Machine Translated by Google Informacje FCC: UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez strona odpowiedzialna za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do obsługiwać sprzęt! To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie jest z zastrzeżeniem następujących dwóch warunków: 1) Produkt ten może powodować...
  • Seite 124 Machine Translated by Google INSTALACJA: 1. Pozycja montażowa – Cyrkulator musi być zamontowany z silnikiem w pozycji poziomej. można montować pionowo z silnikiem skierowanym do góry, pod warunkiem, że ciśnienie w układzie wynosi co najmniej 20 psi (138 kPa). 2. Obracający się korpus – korpus ma strzałkę z przodu, która wskazuje kierunek przepływu. Aby obrócić korpus, usuń...
  • Seite 125 Machine Translated by Google UWAGA: Stosować przewody zasilające przystosowane do temperatury 90°C – UWAGA: Pracodawca zasilacz odpowiedni do 90°C. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, należy odłączyć zasilanie od urządzenia. cyrkulacyjnej i głównej jednostki elektrycznej. Do przyjęcia Nie do przyjęcia Dopuszczalne pozycje montażu pompy WYMIANA ZESPOŁU SILNIKA: 1.
  • Seite 126 Machine Translated by Google Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję instrukcję uważnie. UWAGA pompa obiegowa 1.warunek użycia Ta pompa wykorzystuje wodę lub inną ciecz do smarowania. Dlatego w warunkach braku wody lub cieczy działanie powinno być nie może przekraczać...
  • Seite 127 Machine Translated by Google t1 = temperatura rury t2=temperatura otoczenia (Rysunek 2)
  • Seite 128 Machine Translated by Google Gniazdo zasilania musi być uziemione, nie wolno modyfikować wtyczki uziemiającej urządzenia bez zezwolenia. (Rysunek 5) Uważne przeczytanie ostrzeżeń (Rysunek 6)
  • Seite 129 Machine Translated by Google 2. Instalacja Zabrania się montażu do góry nogami lub silnikiem skierowanym w dół, aby uniknąć wycieku płynu do wnętrza silnika, co może spowodować zwarcie i spalenie silnika (rysunek 3). Włóż silnik do poduszki, przykręć złączki rurowe i zamocuj pompę wodną...
  • Seite 130 Machine Translated by Google uruchomieniu zasilania przełącz przełącznik na prędkość III, a następnie poluzuj odkręcić śrubę odpowietrzającą. (Rysunek 7)
  • Seite 131 Machine Translated by Google 3. Rozmontuj i napraw Przed przystąpieniem do naprawy należy najpierw odłączyć wtyczkę, wyłączyć zasilanie, zamknąć zawór wlotowy, wykręcić śrubę i wyjąć uszkodzone części. (Rysunek 8) -10-...
  • Seite 132 Machine Translated by Google - Przy wysokich temperaturach wody i ciśnieniu w układzie należy zamknąć zawory odcinające. oba porty pompy. Najpierw pozwól pompie ostygnąć. Hałas -kawitacja spowodowana niewystarczającym ciśnieniem wlotowym, działania naprawcze - Zwiększ ciśnienie w układzie w dopuszczalnych granicach. - Sprawdź...
  • Seite 133 Machine Translated by Google 6. PANEL STEROWANIA KATALOG 6. 1 elementy na panelu sterowania 6.2 Wyświetlacz 6.3 pokaż obszar żołnierza ustawienia pompy 6.4 Obszar światła w trybie nocnym automatycznym 6.5 Przycisk włączający tryb nocny 6. 6Przycisk do uruchomienia ustawień pompy 6.
  • Seite 134 Machine Translated by Google VEVOR -13-...
  • Seite 135 Machine Translated by Google instrukcja Liczba przycisków obszar oświetlenia Automatyczna adaptacja AUTO(ustawiony współczynnik) Minimalna krzywa ciśnienia proporcjonalnego Maksymalna krzywa ciśnienia proporcjonalnego Minimalna stała krzywa ciśnienia Maksymalna stała krzywa ciśnienia krzywa stałej prędkości, prędkość Ill Chory krzywa stałej prędkości, prędkość I l AUTOMATYCZNY Automatyczna adaptacja Szczegółowy opis...
  • Seite 136 Machine Translated by Google -15-...
  • Seite 137 Machine Translated by Google AUTO (tryb adaptacyjny) System ogrzewania zainstalowany pod podłogą i system rur podwójnych AUTO (tryb adaptacyjny) Zgodnie z rzeczywistym zapotrzebowaniem systemu na ciepło , automatycznie dostosowuje wydajność pompy. W miarę jak wydajność wzrasta po dostosowaniu zaleca się ustawienie pompy w trybie „AUTO” na co najmniej przynajmniej tydzień...
  • Seite 138: Wydajność Pompy

    Machine Translated by Google w tych dwóch trybach sterowania różnica ciśnień między dwoma końcami pompy jest kontrolowana przez natężenie przepływu. Krzywa proporcjonalnego ciśnienia jest pokazano na schemacie Q/H w Pp1 i Pp2, patrz rozdział „Ustawienia pompy i wydajność pompy stała kontrola ciśnienia W tym trybie sterowania różnica ciśnień...
  • Seite 139 Machine Translated by Google LISTA KONTROLNA AWARII Upewnij się, że zasilanie jest odłączone i nie zostanie przypadkowo włączone. przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych i naprawczych pompy b)c) awaria pompy A) Wymień bezpiecznik 5) Napięcie może być B) nisko C) sprawdź, czy b)zacięcie pompy wodnej zasilanie jest w środku określony zakres...
  • Seite 140 Machine Translated by Google 3) Na wyświetlaczu wartości jest szum A) Jest gaz w A) Po biegu przez czasu, pompa pompa okres B)Niskie ciśnienie wlotowe pompa automatycznie się opróżni, zobacz sekcję 10 . 2 wlot B) Zwiększ ciśnienie. Jeśli ekspansja zbiornik jest zainstalowany sprawdzać...
  • Seite 141 Machine Translated by Google PARAMETRY SPECYFIKACYJNE Maksymalna głowa Maksymalny przepływ Model Rozmiar wylotu Wejście [GPM] [FT] prąd zmienny 120 V 007E-2F2 1" 60 Hz -20-...
  • Seite 142 Machine Translated by Google -21-...
  • Seite 143 Machine Translated by Google...
  • Seite 144 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Seite 145 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support CIRCULATIEPOMP INSTRUCTIES Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
  • Seite 146 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat...
  • Seite 147 Machine Translated by Google FCC-informatie: LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de De partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan de bevoegdheid van de gebruiker om Bedien de apparatuur! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De bediening is onder de volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
  • Seite 148 Machine Translated by Google INSTALLATIE: 1. Montagepositie – Circulator moet worden gemonteerd met de motor in een horizontale positie. kan verticaal worden gemonteerd met de motor omhoog, op voorwaarde dat de systeemdruk minimaal is 20 psi (138 kPa). 2. Roterend lichaam – Het lichaam heeft een pijl aan de voorkant die de richting van de stroming aangeeft. Om te roteren body, verwijder de vier bodybouten, draai body en vervang bouten.
  • Seite 149 Machine Translated by Google LET OP: Gebruik voedingsdraden die geschikt zijn voor 90°C – LET OP: Employer des fils voeding geschikt voor 90°C. WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te voorkomen, moet u de stroomtoevoer naar het apparaat loskoppelen. circulator en de elektrische hoofdeenheid. Aanvaardbaar Niet aanvaardbaar Aanvaardbare pompmontageposities MOTORASSEMBLAGE VERVANGEN:...
  • Seite 150 Machine Translated by Google Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen handleiding zorgvuldig door. AANDACHT circulatiepomp 1. gebruiksvoorwaarde Deze pomp gebruikt water of vloeistof om te smeren. Daarom moet de werking worden voortgezet in de toestand van geen water of geen vloeistof. niet langer dan 10 seconden duren.
  • Seite 151 Machine Translated by Google t1 = buistemperatuur t2=omgevingstemperatuur (Figuur 2)
  • Seite 152 Machine Translated by Google Het stopcontact moet geaard zijn en de aardingsstekker van de machine mag niet zonder toestemming worden gewijzigd. (Figuur 5) Lees de waarschuwingen zorgvuldig door (Figuur 6)
  • Seite 153 Machine Translated by Google 2. Installatie Het is niet toegestaan om de motor ondersteboven of met de motor naar beneden te installeren, om te voorkomen dat er vloeistof in de motor lekt, wat kortsluiting en doorbranden van de motor kan veroorzaken (Figuur 3). Plaats de waterpomp in het kussen, schroef de pijpfittingen vast en bevestig de waterpomp (Figuur 4).
  • Seite 154 Machine Translated by Google het starten van de stroom, zet de schakelaar op lll snelheid, en laat dan los Draai de luchtschroef los om te ontluchten. (Figuur 7)
  • Seite 155 Machine Translated by Google 3. Demonteren en repareren Voordat u gaat repareren, moet u eerst de stekker eruit trekken, de stroom uitschakelen, de inlaatklep sluiten, de schroef verwijderen en vervolgens de beschadigde onderdelen verwijderen . (Figuur 8) -10-...
  • Seite 156 Machine Translated by Google - Bij hoge watertemperaturen en systeemdrukken de afsluitkleppen sluiten beide pomppoorten. Laat de pomp eerst afkoelen. Lawaai -cavitatie door onvoldoende inlaatdruk herstelmaatregelen - Verhoog de systeemdruk binnen de toegestane grenzen. - Controleer de snelheidsinstelling, indien nodig, stel deze in op een lagere snelheidsinstelling. Als de storing niet kan worden gevonden of verholpen, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde vertegenwoordiger.
  • Seite 157: Het Bedieningspaneel

    Machine Translated by Google 6. HET BEDIENINGSPANEEL CATALOGUS 6. 1 componenten op het bedieningspaneel 6. 2 Weergave 6. 3 Toon het troopergebied van de pompinstelling 6 .4 Lichtgebied in automatische nachtmodus 6. 5 De knop om de nachtmodus in te schakelen 6.
  • Seite 158 Machine Translated by Google VEVOR -13-...
  • Seite 159 Machine Translated by Google instructie Aantal knoppen verlichtingsgebied Automatische aanpassing AUTO(de ingestelde factor) Minimale proportionele drukcurve Maximale proportionele drukcurve Minimale constante drukcurve Maximale constante drukcurve constante snelheidscurve, snelheid I ll Ziek constante snelheidscurve, snelheid I l AUTO Automatische aanpassing Voor een gedetailleerde beschrijving de instelfunctie, zie hoofdstuk ÿpomp instelling en pompprestatiesÿ...
  • Seite 160 Machine Translated by Google -15-...
  • Seite 161 Machine Translated by Google AUTO (Adaptieve modus) Verwarmingssysteem geïnstalleerd onder de vloer en dubbelpijpsysteem AUTO (Adaptieve modus) Afhankelijk van de werkelijke warmtevraag van het systeem, automatisch de pompprestaties aanpassen. Naarmate de prestaties geleidelijk toenemen, aangepast, wordt aanbevolen de pomp in de "AUTO"-modus te plaatsen voor ten minste minstens een week voordat u de instelling wijzigt .
  • Seite 162 Machine Translated by Google onder deze twee regelmodi is het drukverschil tussen de twee uiteinden van de pomp wordt geregeld door het debiet. De proportionele drukcurve weergegeven in het Q/H-diagram in Pp1 en Pp2, zie hoofdstuk ÿpompinstellingen en pompprestatiesÿ constante drukregeling In deze regelmodus is het drukverschil tussen de twee uiteinden pomp blijft constant, ongeacht stroomsnelheid.
  • Seite 163 Machine Translated by Google FOUTEN CONTROLELIJST Zorg ervoor dat de stroom is losgekoppeld en niet per ongeluk kan worden uitgeschakeld voordat er onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan de pomp worden uitgevoerd b)c) pompstoring A) Vervang de zekering 5) De spanning kan B zijn laag C) controleren of de stroomvoorziening is binnen...
  • Seite 164 Machine Translated by Google 3) Er is ruis in de weergave van een waarde A)Er zit gas in de A)na een tijdje rennen van tijd,de pomp pomp periode B)Lage inlaatdruk pomp zal automatisch leeglopen zie sectie 10. 2 inlaat B) Verhoog de druk.
  • Seite 165 Machine Translated by Google SPECIFICATIEPARAMETERS Max Hoofd Maximale stroom Model Uitlaatmaat Invoer [GPM] [FT] Wisselstroom 120V 007E-2F2 1" 60 Hz -20-...
  • Seite 166 Machine Translated by Google -21-...
  • Seite 167 Machine Translated by Google...
  • Seite 168 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 169 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support CIRKULATORPUMP INSTRUKTIONER Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
  • Seite 170 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns...
  • Seite 171 Machine Translated by Google FCC-information: VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av part som är ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Operation är med förbehåll för följande två villkor: 1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
  • Seite 172 Machine Translated by Google INSTALLATION: 1. Monteringsläge – Cirkulatorn måste monteras med motorn i horisontellt läge. Det kan monteras vertikalt med motorn uppåt, förutsatt att systemtrycket är minst 20 psi (138 kPa). 2. Roterande kropp – Kroppen har en pil på framsidan som indikerar flödesriktningen. Att rotera kropp, ta bort de fyra kroppsbultarna, rotera kroppen och byt ut bultarna.
  • Seite 173 Machine Translated by Google VARNING: Använd matningsledningar lämpliga för 90°C – OBSERVERA: Employer des fils strömförsörjning lämplig för 90°C. VARNING: För att undvika elektriska stötar, koppla bort strömförsörjningen till cirkulatorn och den elektriska huvudenheten. Acceptabelt Ej acceptabelt Acceptabla monteringspositioner för pumpen BYTE AV MOTORENHETEN: 1.
  • Seite 174 Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna handbok noggrant. UPPMÄRKSAMHET cirkulationspump 1 .användande skick Denna pump använder vatten eller vätska för att smörja. Därför ska driften i tillståndet utan vatten eller vätska inte överstiga 10 sekunder.
  • Seite 175 Machine Translated by Google t1 =rörtemperatur t2=omgivningstemperatur (Figur 2)
  • Seite 176 Machine Translated by Google eluttaget måste vara jordat, bör inte modifieras på maskinens jordkontakt utan tillstånd. (Figur 5) Läs varningarna noggrant (Figur 6)
  • Seite 177 Machine Translated by Google 2. Installation Förbjud att installera upp och ner eller motor nedåt, för att undvika att vätskeläckage kommer in i motorns inre, vilket orsakar kortslutning och motorbränning (Figur 3) när du sätter i dynan, skruvar på rörkopplingarna, fixerar vattenpumpen (Figur 4)
  • Seite 178 Machine Translated by Google starta strömmen, vrid omkopplaren till lll hastighet och lossa sedan av luftskruven för avluftning. (Figur 7)
  • Seite 179 Machine Translated by Google 3. Demontera och reparera Innan du reparerar måste du först dra ut kontakten, stänga av strömmen och stänga inloppsventilen, ta bort skruven och ta sedan ut de skadade delarna. (Figur 8) -10-...
  • Seite 180 Machine Translated by Google - Vid höga vattentemperaturer och systemtryck, stäng avstängningsventilerna kl båda pumpportarna. Låt först pumpen svalna. Buller -kavitation på grund av otillräckligt avhjälpande inloppstryck -Öka systemtrycket inom tillåtna gränser. -kontrollera hastighetsinställningen, justera vid behov till en lägre hastighetsinställning Om felet inte kan lokaliseras eller åtgärdas, kontakta din närmaste representant.
  • Seite 181 Machine Translated by Google 6. KONTROLLPANELEN KATALOG 6 . 1 komponenter på kontrollpanelen 6 . 2 Display 6 . 3 visar trooperområdet för pumpinställningen 6 .4 Ljusområde i automatiskt nattläge 6 . 5 Knappen för att aktivera nattläge 6 . 6Knappen för att starta pumpinställningen 6 .
  • Seite 182 Machine Translated by Google VEVOR -13-...
  • Seite 183 Machine Translated by Google instruktion Antal knappar belysningsområde Automatisk anpassning AUTO (faktorn inställd) Minsta proportionella tryckkurva Maximal proportionell tryckkurva Kurva för minimum konstant tryck Maximal konstant tryckkurva konstant hastighetskurva, hastighet I ll Sjuk konstant hastighetskurva, hastighet I l Automatisk anpassning För en detaljerad beskrivning inställningsfunktionen, se kapitel ÿpump...
  • Seite 184 Machine Translated by Google -15-...
  • Seite 185 Machine Translated by Google AUTO (Adaptivt läge) Värmesystem installerat under golvet och dubbelrörsystem AUTO(Adaptivt läge) Enligt systemets faktiska värmebehov , justera pumpens prestanda automatiskt. Allt eftersom prestanda gradvis justerad, det rekommenderas att pumpen placeras i "AUTO"-läge för kl minst en vecka innan du ändrar inställningen.
  • Seite 186 Machine Translated by Google under dessa två kontrolllägen, tryckskillnaden mellan de två ändarna av pumpen styrs av flödet. Den proportionella tryckkurvan är visas i Q/H-diagrammet i Pp1 och Pp2, se kapitel ÿpumpinställningar och pumpprestandaÿ konstant tryckkontroll I detta kontrollläge är tryckskillnaden mellan de två ändarna pumpen förblir konstant oavsett flödeshastighet .
  • Seite 187 Machine Translated by Google CHECKLISTA FÖR FEL Se till att strömmen är frånkopplad och inte kommer att slås om av misstag på innan något underhålls- och reparationsarbete utförs på pumpen b)c) pumpfel A) Byt säkring 5) Spänningen kan vara B) för lågt C) kontrollera om...
  • Seite 188 Machine Translated by Google 3) Det finns brus i displayen ett värde A) Det finns en gas i A) efter att ha kört i en av tiden, den pump pump period B) Lågt inloppstryck pumpen kommer automatiskt att tömmas se avsnitt 10 .
  • Seite 189: Specifikationsparametrar

    Machine Translated by Google SPECIFIKATIONSPARAMETRAR Max flöde Max Head Modell Uttagsstorlek Input [GPM] [FT] AC120V 007E-2F2 1" 60HZ -20-...
  • Seite 190 Machine Translated by Google -21-...
  • Seite 191 Machine Translated by Google...
  • Seite 192 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis