Seite 1
APF 15/40 APF 15/50 APF 20/50 VIBRATIONSPLATTE VIBRATION PLATE PLAQUE VIBRANTE B & S VANGUARD 160 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI ORIGINAL EDITION 07/2021 ML From Serial No. 3000001...
Seite 3
APF 15/40 APF 15/50 APF 20/50 VIBRATIONSPLATTE B & S VANGUARD 160 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG AUSGABE DER PUBLIKATION 07/2021 ML Ab Produktionsnummer 3000001...
Seite 4
Beachten Sie zusätzlich auch die entsprechenden, in Ihrem Land gültigen Vorschriften und Richtlinien. Die Ammann Verdichtung GmbH haftet nicht für die Funktion der Maschine bei Handhabung, die nicht der üblichen Benutzung entspricht, sowie bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Maschine.
Inhalt Content Contenu Safety regulations Consignes de sécurité Sicherheitsbestimmungen Technical data Caractéristiques techniques Technische Daten Operation Conduite Bedienung Description Description Beschreibung 3.1.1 Equipment overview 3.1.1 Vue d’ensemble de la machine 3.1.1 Geräteübersicht Before operation Avant la mise en service Vor der Inbetriebnahme Operating Engine Fonctionnement du moteur Bedienung Motor...
1. Sicherheitsbestimmungen Diese Ammann-Maschine ist dem heutigen Stand und den gel- Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung tenden Regeln der Technik entsprechend gebaut. Dennoch In der Betriebsanleitung werden folgende Benennungen bzw. können von dieser Maschine Gefahren für Personen und Sach- Zeichen für besonders wichtige Angaben benutzt: werte ausgehen, wenn sie: •...
Seite 7
1. Sicherheitsbestimmungen Maschine führen Vor Arbeiten an Hydraulikleitungen sind diese drucklos zu ma- chen. Unter Druck austretendes Hydrauliköl kann schwere Ver- Bedienungseinrichtungen, die sich bestimmungsgemäß beim letzungen verursachen! Loslassen selbstständig verstellen, dürfen nicht festgelegt wer- den. Arbeiten an hydraulischen Einrichtungen dürfen nur Personen mit speziellen Kenntnissen und Erfahrungen in der Hydraulik Schutzeinrichtungen und Bremsen bei Fahrtbeginn auf ihre durchführen!
2. Technische Daten APF 15/40 APF 15/50 APF 20/50 1. Abmessungen (*mit Wassertank) 400 mm 500 mm 500 mm 1020 / 1075* mm 352 mm 559 mm 976 mm 667 mm 736 mm 2. Gewichte Einsatzgewicht 80.0 kg 84.0 kg 88.0 kg...
3. Bedienung 3.1.1 Geräteübersicht Beschreibung Die APF-Serie sind Vibrationsplatten, die nach dem Schlepp- schwingsystem arbeiten. Das heißt, dass sich die Platte nur in Vorwärtsrichtung bewegt. Der Motor treibt über Fliehkraftkupplung und Keilriemen den Vi- brator an. Das Gerät dient zur Verdichtung von Sand, Kies (evtl. Grob- kies), Magerbeton, Bitumen-Kies (mittel- u.
3. Bedienung • Maschine auf ebenem Boden abstellen Vor der Inbetriebnahme • Prüfen Zustand von Motor und Maschine. Lebensgefahr, Verletzungsgefahr Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Gefahr von Sach- Schraubverbindungen auf festen Sitz. schäden durch Missachtung dieser Anleitung und aller Motorölstand. darin befindlichen Sicherheitshinweise. Kraftstoffvorrat Diese Anleitung und insbesondere die Sicher- ♦...
3. Bedienung 3.3.2 Motor starten Bedienung Motor Lebensgefahr durch Einatmen von Abgasen. 3.3.1 Ölmangel-Schutzsystem In geschlossenen oder schlecht belüfteten Raumen konnen die giftigen Motorabgase zu Bewusstlosigkeit Gefahr von Motorschäden. und sogar zum Tode führen. Wenn der Ölstand nicht zu niedrig ist, den Motor ♦...
3. Bedienung 3.3.3 Nach Anspringen des Motors Verletzungsgefahr durch Rückschlag des Starter- seils. Durch schnellen Rückzug des Starterseils (Rück- schlag) werden Hand und Arm schneller zum Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann. Dies kann zu Knochenbrüchen, Prellungen oder Verstau- chungen führen.
3. Bedienung • Motor starten. Betrieb • Sobald der Motor auf kurzes Gasgeben reagiert, kann die Lebensgefahr durch Kippen oder Abrutschen der Maschine in Betrieb genommen werden. Maschine. • Gashebel auf Vollgas stellen Durch rutschendes Material, instabile Ränder und glatte Oberflächen kann die Maschine Umkippen oder abrutschen.
Seite 15
3. Bedienung • Zum Anhalten der Maschine den Gashebel (1) auf Leerlauf «MIN»stellen • Bei engen Platzverhältnissen kann die Deichsel zum Anschlag nach vorn geklappt werden. • Motor auf «STOP» stellen (1). • Die Deichsel kann in der Arbeitsposition arretiert wer- Sonderzubehör Fahrwerk.
3. Bedienung Gleitplatte Betriebsstundenzähler Bei der Verdichtung von Verbundsteinpflaster empfiehlt sich die • Mit dem Betriebsstundenzähler können mehrere Infor- Verwendung der Gleitplatte (1). Dadurch werden Beschädigun- mationen abgerufen werden: gen an Maschine und Verdichtungsmaterial vermieden. Motoröl- und Luftfilterwechselintervalle werden ange- Die Platte kann ohne Werkzeug montiert werden.
3. Bedienung Wasserberieselung Wassertank nur mit Wasser oder Frostschutzge- ♦ misch befüllen. ♦ Bei Frostgefahr die Wasserberieselung entleeren oder mit Frostschutzgemisch befüllen. • Berieselung mit dem Kugelhahn (3) betätigen. Stellung «0» = Berieselung ein Stellung «I» = Berieselung aus Sonderzubehör •...
4. Transport Fahrwerk Verladen und transportieren Lebensgefahr durch schwebende Last! Bei Verwendung des Fahrwerks kann die Maschine problemlos Verletzungsgefahr durch unsachgemäßes Anheben über kürzere Strecken transportiert werden. und Transportieren. Personen dürfen nicht ♦ unter schwebende Lasten treten unter schwebenden Lasten stehen! auf schwebenden Lasten mitfahren.
4. Transport 4.2.1 Deichsel abnehmen 4.2.2 Verladen und transportieren Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr durch Überlastung des Kör- pers! ♦ Die Maschine nicht ohne Deichsel betreiben. Anheben des Geräts zum Transport oder Ortswechsel Nach dem Transport die Deichsel wieder ord- ♦ kann zu Verletzungen (z.B. Rücken) führen nungsgemäss montieren.
5. Wartung Wartungsübersicht Wartungsübersicht Intervalle Intervalle bei Be- bei Be- Arbeiten Arbeiten Täglich Täglich 20 h 20 h 50 h 50 h 100 h 100 h 200 h 200 h darf darf Maschine reinigen Motorölstand prüfen Motoröl wechseln ...
5. Wartung Schmierplan Schmierstelle Menge Wechsel-Intervalle [Betriebsstunden] Schmierstoff Bestell-Nr. 1. Motor 1. Motor APF 15/40 Erstmals nach 5h, Motorenöl dann alle 200 h API SG-CE APF 15/50 0.54 – 0.59 l 2-80601100 SAE 10W40 APF 20/50 2. Erreger 2. Erreger...
6. Wartung (Motor) Wichtige Hinweise Kraftstoffsystem Lebensgefahr durch auslaufenden Kraftstoff. Lebensgefahr durch feuergefährliche Stoffe. Bei Wartungsarbeiten, bei denen das Gerät gekippt wer- Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Dies den muss, muss der Kraftstofftank leer sein, weil sonst kann beim Tanken zu Verbrennungen oder schweren bis Kraftstoff auslaufen und Feuer oder Explosionen verur- tödlichen Verletzungen führen.
6. Wartung (Motor) 6.2.2 Alkylat-Kraftstoff 6.2.3 Kraftstoff nachfüllen • Maschine auf ebenem, festen Untergrund abstellen. ♦ Alkylatkraftstoff weist eine geringere Flüchtigkeit • Motor abstellen. als Autokraftstoff auf und ist nicht angepasst an saisonbedingte Anforderungen. ♦ In kälteren Klimazonen können die Motoren wäh- rend der Warmlaufphase daher schwerer anlau- fen und währenddessen unruhigen Lauf und eine verminderte Lastannahmeleistung aufweisen;...
6. Wartung (Motor) 6.3.1 Motoröl Motorölstand Verbrennungsgefahr. Bei Arbeiten am heißen Motor besteht Verbrennungsge- fahr. Schutzhandschuhe tragen. ♦ Verletzungsgefahr. Längerer Kontakt mit Motoröl kann zu Hautreizungen füh- ren. Schutzhandschuhe tragen. ♦ ♦ Bei Hautkontakt die betroffenen Hautpartien gründlich mit Wasser und Seife waschen. •...
6. Wartung (Motor) • Zur Kontrolle des Ölstandes Luftfilter Ölmessstab (1) herausziehen, Brand- und Explosionsgefahr durch entzündliche mit einem sauberen Tuch abwischen. Stoffe. Ölmessstab einsetzen und festziehen. Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit ♦ Den Ölmessstab herausziehen und den Ölstand kon- niedrigem Flammpunkt zum Reinigen des Luftfil- trollieren.
7. Wartung Maschine Reinigung Schraubverbindungen Brand- und Explosionsgefahr durch entzündliche ♦ Selbstsichernde Muttern nach jeder Demontage Stoffe. erneuern. Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit ♦ niedrigem Flammpunkt zur Reinigung verwen- den. 7.2.1 Anziehdrehmomente ♦ Zur Reinigung keine brennbaren oder aggressi- ven Stoffe verwenden. ♦...
7. Wartung Maschine 7.2.2 Schraubverbindungen prüfen Gummipuffer prüfen • Bei Vibrationsgeräten ist es wichtig, in Abständen die • Gummipuffer auf Schraubverbindungen auf festen Sitz zu prüfen. Risse und Ausbrüche sowie • Anziehdrehmomente beachten festen Sitz prüfen. Bei Beschädigungen sofort auswechseln.
7. Wartung Maschine Keilriemen Gefahr von Quetschverletzungen durch Riemen- trieb. Motor nicht ohne Keilriemenschutz starten. ♦ ♦ Beachten, dass der Rahmen auf den Auflageflä- chen der Gummipuffer verschoben wird und nicht nur die Puffer gedehnt werden. In diesem Fall die Puffer durch leichte Hammerschläge nach vorn klopfen.
7. Wartung Maschine Ölwechsel Erreger: Ölstand / Ölwechsel Bei Arbeiten am Erreger droht Verbrennungsgefahr durch heißes Öl. Schutzausrüstung (Handschuhe) tragen. ♦ ♦ Die Ölablassschraube langsam und vorsichtig öff- nen um Druck abzulassen. Umweltgefährdung durch Betriebsstoffe ♦ Altöl auffangen und umweltfreundlich entsorgen. Kein Öl im Boden oder der Kanalisation versi- ♦...
Bei Störungen nochmals in der Betriebs- und Wartungs- anleitung über richtige Bedienung und Wartung nachlesen. • Können Sie die Störungsursache nicht selbst erkennen oder beseitigen, wenden Sie sich bitte an eine Ammann- Service Niederlassung. • Immer zuerst die am besten zugänglichen, bzw. deren Prü- fung am einfachsten ist, Ursachen überprüfen (Sicherun-...
Keine Funkenbildung Kerze auswechseln. Funkenbildung Kerze einschrauben und versuchen, Motor zu starten. Wenn der Motor immer noch nicht anspringt, lassen Sie ihn bei einem autorisierten Ammann- oder Briggs & Stratton-Service überprüfen. Motorleistung lässt nach Motorleistung lässt nach Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen; ggf. auswechseln Motor läuft, Gerät bewegt sich nicht vorwärts...
9. Lagerung 9.1.1 Einlagern Bei Stilllegung der Maschine über einen längeren Zeitraum (län- ger als 6 Wochen) sollte sie auf ebenem, festen Untergrund auf einer Palette standsicher abgestellt werden. • Der Lagerort sollte trocken und geschützt sein. • Die Umgebungstemperatur sollte zwischen 0°C und 45°C liegen.
APF 15/40 APF 15/50 APF 20/50 VIBRATION PLATE B & S VANGUARD 160 TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL EDITION 07/2021 ML From Serial No. 3000001...
Seite 36
Also observe the corresponding rules and regulations valid in your country. Ammann Verdichtung GmbH is not liable for the function of the machine when used in an improper manner and for other than the intended purpose. Operating errors, improper maintenance and the use of incor- rect operating materials are not covered by the warranty.
1. Safety regulations This Ammann machine has been built according to the state Safety information in the operating instructions of the art in compliance with the pertinent rules. Nevertheless, The following signs and designations are used in the manual to...
Seite 38
1. Safety regulations es, tunnels, mines or deep ditches, it is important to ensure that Collect discharging hydraulic oil and dispose of the same in an there is sufficient air to breath (see UVV „Construction work“, environmentally-friendly manner. BGV C22, paragraphs 40 and 41). Do not start the motor when hydraulic oil has been drained off.
2. Technical data APF 15/40 APF 15/50 APF 20/50 1. Dimensions (*with sprinkler system) 400 mm 500 mm 500 mm 1020 / 1075* mm (40.16 / 42.32 in) 352 mm (13,85 in) 559 mm (22.01 in) 976 mm (38.43 in) 674 mm (26.54 in)
3. Operation 3.1.1 Equipment overview Description The APF series are forward moving vibratory plates that uses a traction-oscillating system. The engine drives the vibrator via a centrifugal clutch and V-belt. The machine is suitable for the compaction of sand, gravel (pos- sibly coarse gravel), lean concrete, asphaltic bitumen-coated gravel (medium and fine grained) and paving stones.
3. Operation • Stand the machine on an even surface. Before operation • Check Danger to life, danger of injury The Engine oil level. Failure to follow this manual and all the safety instruc- The fuel supply. tions it contains can result in death, injury or property That screw connections are secure.
3. Operation 3.3.2 Start the engine Operating Engine Death hazard from exhaust inhalation. Danger of engine damage In closed or poorly ventilated spaces, poisonous engine exhaust can cause unconsciousness or even If the oil level is not low, do not start the engine. ♦...
3. Operation 3.3.3 If the engine startss Risk of injury by Rapid retraction of starter cord. Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
Seite 45
3. Operation • Start the engine. Operation • The vibration plate can be operated as soon as the engine Death hazard from tilting or sliding the machine. reacts to brief acceleration. Slippery material, unstable edges and smooth sur- • Set the engine accelerator lever to «MAX» faces can cause the machine to tip over or skid.
Seite 46
3. Operation • To stop the machine, set the throttle lever (1) to idle • In tight spaces, the drawbar (1) can be folded forward to the stop. • Set the engine to «STOP»(1). The drawbar (1) can be locked in work position (2) •...
3. Operation Slide plate Engine hour indicator The engine hour indicator (1) can be used to call up vari- When compacting interlocking stone pavement, it is recom- • mended that the slide plate (1) be used. This prevents damage ous information: to the ma- chine and the compaction material.
3. Operation Water spray Fill the water tank only with water or antifreeze ♦ mixture. ♦ If there is danger of freezing, empty the water sprinkler or fill it with antifreeze mixture. • Operate sprinkling with the ball tap (3) Position «0»...
4. Transport 4.1. Bogie 4.2. Loading and transportation Death hazard from suspended load! Use the bogie enables the vibration plate to be easily transport- Crushing hazard from falling or tilting of the machine. ed over short distances. It is forbidden to ♦...
4. Transport 4.2.1 Remove the drawbar 4.2.2 Loading and transportation Injury hazard! Lifting the device for transport or change of loca- tion can cause injury (such as back injuries). ♦ Do not operate the machine without the drawbar. ♦ Lift the machine with lifting equipment. After transport, properly install the drawbar again..
5. Maintenance General notes Careful maintenance: Increased service life. Ö Increased function security. Ö Reduced downtimes. Ö Increased reliability. Ö Reduced repair costs Ö Observe the safety regulations! • • Maintenance works should only be carried out when the engine is shut off. •...
5. Maintenance Maintenance schedule Intervales Intervales Maintenance works Maintenance works Daily Daily 20 h 20 h 50 h 50 h 100 h 100 h 200 h 200 h Cleaning the machine Check engine oil level Change engine oil ...
Lubrication plan Lubrication plan Lubrication point Amount Change interval Lubricant Product No. 1. Engine 1. Engine APF 15/40 First time after 5 h, Engine oil then every 200 h API SG-CE APF 15/50 0.54 – 0.59 l 2-80601100 SAE 10W40 APF 20/50 2.
5. Maintenance Alternative lubricant schedule Engin oil Engin oil Engin oil Engin oil gear oil in acc. gear oil in acc. Special hy- Special hy- Hydr.oil Hydr.oil ATF – oil ATF – oil API SG-CE API SG-CE API SJ-CE API SJ-CE gem.
6. Maintenance (Engine) General notese Fuel system Danger to life due to leaking fuel. Death hazard from flammable substances. When performing maintenance that requires the unit to be Petrol is extremely flammable and explosive. During tipped, the fuel tank, if mounted on the engine, must be tank fill-ups, this can cause burns, severe injuries or empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
6. Maintenance (Engine) 6.2.2 Alkylate fuel 6.2.3 Refill with fuel • Park the machine on an even, level surface. ♦ Alkylate fuel has a lower volatility than automotive fuel and it is not adjusted for seasonal require- • Shut off the engine. ments.
6. Maintenance (Engine) 6.3.1 Engine oil Engine oil level Danger of burns. There is a danger of burns when working on a hot engine. Wear safety gloves. ♦ Danger of injury. Prolonged contact with engine oil can lead to irritation of the skin.
6. Maintenance (Engine) • Check the oil level Air filter Remove the dipstick and wipe with a clean cloth. Risk of fire and explosion caused by inflammable Install and tighten the dipstick. substances. Remove the dipstick and check the oil level. Correct For cleaning the filter element, do not use any ♦...
7. Maintenance (Machine) Cleaning Screw connections Risk of fire and explosion caused by inflammable ♦ Renew self-locking nuts after each removal. substances. Never use petrol or cleaning solutions with a low ♦ flash point for cleaning the filter element!. ♦ Do not smoke in the working area;...
7. Maintenance (Machine) 7.2.2 Check screw connections for tightness Check the rubber buffer • With vibrating machines, it is important to check the screwed connections for tightness at regular intervals. Observe tight- • Inspect the rubber buffers for cracks and chipping as well ening torques as tightness and immediately replace if damaged...
7. Maintenance (Machine) V-belt Crushing hazard from belt drive. Do not start the engine without the V-belt guard. ♦ ♦ It is important to ensure that the frame is also actually pushed on the rubber buffer contact sur- faces and not just that the rubber elements are stretched and then spring back.
7. Maintenance (Machine) Oil change Exciter: Oil level / Oil change Working on the exciter may cause a burning haz- ard from hot oil. Wear safety equipment (gloves). ♦ ♦ Slowly, carefully open the oil drainage screw to release pressure. Environmental hazard through operating materials! ♦...
• If the cause of the fault cannot be located or remedied, an authorised Ammann Service Centre should be contacted. • Always first check the most likely causes (fuses, LEDs, etc.)
No spark Replace plug. Spark Fit plug and attempt to start engine. If the engine still does not start, contact an authorised Ammann or Briggs & Stratton Service Centre.. Reduced engine performance Reduced engine performance Air filter clogged Clean air filter; replace if necessary...
9. Storage 9.1.1 Preparation for storage If the machine is to be shut down for an extended time (longer than 6 weeks), it should be placed stably on a pallet on a firm, even surface. • The storage area should be dry and protected. •...
Seite 67
APF 15/40 APF 15/50 APF 20/50 PLAQUE VIBRANTE B & S VANGUARD 160 TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL ÉDITION DE LA PUBLICATION 07/2021 ML À partir du n° de série 3000001...
Seite 68
Les conditions de garantie et de responsabilité des conditions géné- rales de vente d’ Ammann Verdichtung GmbH ne sont pas extensive par les indications susmentionnées Nous nous resservons le droit à faire des changements en cas de développement technique sans avis.
1. Consignes de sécurité Cette machine Ammann a été construite selon l’état actuel de Indications de sécurité dans les instructions de fonctionne- la technique. Son utilisation peut néanmoins constituer un ment risque de dommages corporels ou des dégâts matériels impor- Dans les instructions de service, les symboles suivants sont utilisés...
Seite 70
1. Consignes de sécurité ion des accidents du travail “Travaux de construction”, VBG 37 §§40 écophile. et 41). Jamais démarrer le moteur lorsque l’huile hydraulique a été vida- gée. Conduite de la machine Après tous les travaux (l’installation encore sans pression), contrô- Les équipements de conduite qui se règlent automatiquement lors- ler l’étanchéité...
2. Caractéristiques techniques APF 15/40 APF 15/50 APF 20/50 1. Dimensions (*avec Arrosage d’eau) 400 mm 500 mm 500 mm 1020 / 1075* mm 352 mm 559 mm 976 mm 667 mm 960 mm 2. Poids Poids brut 80.0 kg 84.0 kg...
Seite 72
2. Caractéristiques techniques APF 15/40 APF 15/50 APF 20/50 4. Vitesse avant 0 – 27 m/min 0 – 24 m/min 0 – 31 m/min 5. Vibration Force vibratoire totale 15 kN 18 kN Fréquence vibratoire 100 Hz 90 Hz 6.Rendement superficie jusqu‘à...
3. Conduite 3.1.1 Vue d’ensemble de la machine Description Les machines de la gamme APF sont des plaques qui fonc- tionne selon le principe du traîneau vibrant et qui n’avance que dans une seule direction. Le vibrateur sur la plaque vibrante est mû par le moteur, par l’in- termédiaire d’un embrayage centrifuge et d’une courroie trapé- zoïdale.
3. Conduite • Poser la machine sur un sol plan Avant la mise en service • Contrôler L’état du moteur et de la machine. Danger de mort, risque de blessures. Danger de mort, risque de blessures ou risque de dé- Le serrage des raccords vissés.
3. Conduite 3.3.2 Démarrage du moteur Fonctionnement du moteur Danger de mort dû à l’inhalation des gaz d’échap- pement. 3.3.1 Système de détection de niveau d’huile bas Dans les espaces clos ou mal ventilés, les gaz nocifs ♦ Si le niveau d’huile est correct, ne pas faire dé- provenant du moteur peuvent conduire à...
3. Conduite 3.3.3 Après le démarrage du moteur Risque de blessure. La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne l’imagine. Des os cassés, des fractures, des blessures ou des foulures peuvent en résulter.
Seite 77
3. Conduite • Démarrer le moteur. Fonctionnement • Dès que le moteur réagit à un bref actionnement des gaz, Danger de mort dû au renversement ou au glisse- la machine peut être mise en service. ment de la machine. • Placer le levier des gaz sur «MAX».n Si le matériel glisse, si les bordures sont instables ou si les surfaces sont trop lisses la machine peut se...
Seite 78
3. Conduite • Pour arrêter la machine, mettre le levier de gaz au marche (1) au ralenti • Si l’espace est réduit la barre de remorquage (1) peut être rabattue vers l’avant jusqu’en butée. • Arrêter le moteur. Mettez le moteur sur «STOP» (1). •...
3. Conduite Plaque coulissante Compteur horaire Pour le compactage de pavés autobloquants, l’utilisation de la • Plusieurs informations sont disponibles grâce au compteur plaque coulissante (1) est obligatoire. Elle permet d’éviter l’en- horaire (1) : dommagement de la machine et du matériel de compactage. Les intervalles de vidange de l’huile moteur et de La plaque peut être installée sans outil.
3. Conduite Arrosage d’eau Ne remplissez le réservoir d’eau qu’avec de l’eau ♦ ou un mélange antigel. ♦ En cas de risque de gel, vidangez le réservoir d’eau ou ajoutez de l’antigel.. • Actionnez l’arroseur avec le robinet (3) Position «0» = Mise en marche de l’arrosage Position «I»...
4. Transport 4.1. Essieu pour déplacement 4.2. Transbordement et transport Danger de mort dû aux charges suspendues ! Grâce à cet essieu, la plaque vibrante peut être déplacée sans Risque de blessure dû à la manipulation et au trans- problème sur petites distances. port incorrects.
4. Transport 4.2.1 Retirer la barre de remorquage 4.2.2 Transbordement et transport Risque de blessure ! Risque de blessure par une trop forte sollicitation de l’organisme. ♦ Ne faites jamais fonctionner la machine sans la Le levage de l’appareil pour le transporter ou le chan- barre de remorquage.
5. Maintenance Indications générales Maintenance soignée: Plus grande durée de vie. Ö Plus grande sécurité de fonctionnement. Ö Temps de perte plus reduits. Ö Plus grande sécurité au service. Ö Frais de réparation moins élevés. Ö Respecter les consignes de sécurité! •...
5. Maintenance Vue d’ensemble des travaux de maintenance Vue d’ensemble des travaux de maintenance Intervalles Intervalles le cas le cas Travaux Travaux quotidien quotidien 20 h 20 h 50 h 50 h 100 h 100 h 200 h 200 h éché...
Emplacement de lubrifi- cation Quantitatif Intervalle de changement Lubrifiants Article-N° 1. Moteur 1. Moteur APF 15/40 1 fois après le 5 h; Huile moteur après tous les 200 h API SG-CE APF 15/50 0.54 – 0.59 l 2-80601100 SAE 10W40 APF 20/50 2.
6. Maintenance (Moteur) Notes importantes Installation de carburant Risques d’incendie et d’explosion en raison de maté- Danger de mort dû aux substances inflammables. riaux inflammables. L’essence est une substance extrêmement inflammable et S‘il est nécessaire de basculer l‘équipement au cours de explosive.
6. Maintenance (Moteur) 6.2.2 Carburant alkylat 6.2.3 Ravitaillement en carburant • Positionnez la machine sur un sol de niveau et ferme. ♦ Le carburant alkylate a une volatilité inférieure à celle du carburant automobile et n’est pas adapté • Coupez le moteur. aux besoins saisonniers.
6. Maintenance (Moteur)) 6.3.1 Huile de moteur Niveau d’huile moteur Risque de brulure. Il y a risque de brulure lors de travaux sur le moteur chaud. Porter des gants de protection. ♦ Risque de blessure. Un contact prolonge avec l’huile-moteur peut entrainer des irritations de la peau.
Seite 90
6. Maintenance (Moteur) • Pour vérifier le niveau d’huile Filtre à ai Retirez la jauge à huile (1) et la nettoyer avec un chif- Risques d’incendie et d’explosion en raison de maté- fon propre. riaux in inflammables. Engager entièrement la jauge. Ne pas utiliser de produits in flammables ou ♦...
7. Maintenance (Machine) Nettoyage Raccords vissés Risques d’incendie et d’explosion en raison de maté- ♦ Renouveler les écrous autobloquants après riaux inflammables. chaque démontage. Ne pas utiliser de produits inflammables ou ♦ agressifs pour le nettoyage. 7.2.1 Couples de serrage ♦...
7. Maintenance (Machine) 7.2.2 Vérifier le serrage de vis Contrôle des tampons en caoutchouc Sur les machines vibrantes, il est important de contrôler à inter- Contrôler les tampons en caoutchouc afin de détecter des fis- valles réguliers que les raccords vissés sont bien serrés. Res- sures et des creux éventuels et de s’assurer qu’ils sont bien pecter les couples de serrage.
7. Maintenance (Machine) Courroie trapézoïdale Risque de blessure. Risque de blessure par pincement dû à la courroie d’en- traînement. Ne démarrez pas le moteur sans le dispositif de ♦ protection de la courroie trapézoïdale. ♦ Vérifier que le cadre est effectivement déplacé sur les surfaces des tampon en caoutchouc et que les éléments en caoutchouc ne sont pas seu- lement étirés.
7. Maintenance (Machine) Vidange d’huile Excitateur: Niveau d’huile / vidange d’huile Risque de brûlure. En cas d’intervention sur le vibrateur, il existe un ris- que de brûlure à cause de l’huile chaude Portez des équipements de protection (gants). ♦ ♦ Dévissez lentement et prudemment la vis de vi- dange d’huile pour laisser s’échapper la pression.
• Si vous ne pouvez pas reconnaître ou éliminer vous-même la cause de la défaillance, veuillez vous adresser à une fi- liale de service après-vente d’ Ammann. • Toujours commencer par vérifier les causes les mieux ac- cessibles et/ou celles dont le contrôle est le plus simple (coupe-circuits, diodes électroluminescentes etc.).
Formation d’étincelle Visser la bougie et essayer de faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas, faites-le vérifier dans un point de service après-vente Ammann ou Briggs & Stratton agréé. La puissance du moteur diminue La puissance du moteur diminue Filtre à...
9. Emplacement 9.1.1 Stockage En cas de mise à l‘arrêt de la machine pendant une période de temps prolongée (plus de 6 semaines), il faut la stocker sur un sol plat et ferme, sur une palette. • Le site de stockage doit être sec et protégé. •...