Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HMS1080 Originalbetriebsanleitung
Scheppach HMS1080 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HMS1080 Originalbetriebsanleitung

Abricht- / dickenhobelmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HMS1080:
Inhaltsverzeichnis
Art.Nr.
5902209901
AusgabeNr.
5902209901_0102
Rev.Nr.
10/04/2024
HMS1080
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Abricht- / Dickenhobelmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Planer / Thicknesser
GB
Translation of original instruction manual
Dégauchisseuse-raboteuse
FR
Traduction des instructions d'origine
Pialla a filo/spessore
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
vlakschaaf/vandiktebank-machine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cepilladora planeadora/de regrosar
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Plaina desengrossadeira
PT
Tradução do manual de operação original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
8
25
39
55
70
85
100
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HMS1080

  • Seite 1 Art.Nr. 5902209901 AusgabeNr. 5902209901_0102 Rev.Nr. 10/04/2024 HMS1080 Abricht- / Dickenhobelmaschine Originalbetriebsanleitung Planer / Thicknesser Translation of original instruction manual Dégauchisseuse-raboteuse Traduction des instructions d’origine Pialla a filo/spessore La traduzione dal manuale di istruzioni originale vlakschaaf/vandiktebank-machine Vertaling van de originele gebruikshandleiding Cepilladora planeadora/de regrosar Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 1,1 mm www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! WARNUNG! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Hobelmesser greifen Überlastschalter Vorschubrichtung 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................15 Auspacken ......................15 Aufbau ........................ 16 In Betrieb nehmen ..................... 16 Elektrischer Anschluss ..................18 Reinigung ......................19 Lagerung ......................19 Wartung ......................19 Entsorgung und Wiederverwertung ................ 20 Störungsabhilfe ....................21 Konformitätserklärung ..................119 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 11: Lieferumfang

    Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Schutzeinrichtungen anzubringen. Die Brückenschutzvorrichtung darf während der Bear- beitung nicht entfernt werden. Der nicht benutzte Teil der Messerwelle muss abgedeckt werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie - Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für sol- z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. che Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. - Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzschei- ten. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Geräte angeschlossen werden. Die Materialart - Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und kann die Staubentwicklung ungünstig beeinflussen. anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr • Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Schnei- für Sie bedeuten. den von Holz und ähnlichen Materialien. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Restrisiken

    Gerätes die Gefahr von Kurzschlüssen. Da- von können auch andere Funktionen betroffen sein (z.B. das Aufleuchten von Kontrollleuchten). Sollten am Hauptnetzanschluss Störungen auftreten, wen- den Sie sich bitte an Ihren lokalen Stromanbieter für Abhilfe und Informationen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Technische Daten

    Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Aufbau

    • Setzen Sie die Spanabsaugung (5) leicht schräg an wicht ungehindert zurückfallen; der Maschine an und schieben diesen nach hinten. • Hobelmesser (Abb. 17 - Pos. 25) Dabei müssen die beiden Schaltstössel (3) nach auf Beschädigungen und richtigen Sitz. außen hin gehalten werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Die Maschine muss am Fußboden / Arbeitsplatte mit den geeigneten Schrauben / Schraubzwingen sicher befestigt werden, da Kippgefahr besteht. • Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Abrichthobeln

    Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) • Bringen Sie die Hobelmesserabdeckung (9) wieder lässt sich der Motor wieder einschalten. in Position und decken Sie das Hobelmesser auf der gesamten Länge ab. Schadhafte Elektro-Anschlussleitung. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- lationsschäden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Reinigung

    Drehteile. Ölen Sie nicht den Motor. • m ACHTUNG!: Ziehen Sie grundsätzlich den Netz- Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine stecker, bevor Sie die Messer wechseln. ätzenden Mittel. • Arretieren Sie den Hobelwellenschutz kpl. (9) in der angehobenen Stellung. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und führt werden. online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- tet sind oder diese freiwillig anbieten. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Störungsabhilfe

    Überlastschalter hat ausgelöst Nach Abkühlzeit Motor wieder einschalten Maschine bleibt Spanabsaughaube bzw. Tischverriegelung so während des Ho- Mikroschalter prüfen montieren, dass der Mikroschalter betätigt wird. belns stehen Zu große Spanabnahme Spanabnahme verringern Zu großer Vorschub Vorschubgeschwindigkeit verringern www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Messer austauschen Absaugung) Zu nasses Holz Werkstück trocknen Späneaustritt mit Es muss ein Absauggerät eingesetzt werden, Absaugung beim welches am Absaug-Anschlussstutzen eine Abricht- oder Absaugung zu schwach Luftgeschwindigkeit von mindestens 20 m/s ge- Dickenhobeln ver- währleistet stopft 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    WARNING! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight! WARNING! Risk of injury! Never reach into the planing knife during operation. Overload switch Feed direction www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Technical data ....................31 Unpacking ......................31 Assembly ......................32 Installation ......................32 Electrical connection ..................34 Cleaning ......................35 Storage ......................35 Maintenance ...................... 35 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................37 Declaration of conformity .................. 289 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Introduction

    Dear customer, 2. Device description we wish you a pleasant and successful working experi- ence with your new scheppach machine. Overload switch Note: On/off switch According to the applicable product liability law the...
  • Seite 28: Scope Of Delivery

    - Do not expose tools to rain. The appliance may only be operated and maintained - Do not use tools in damp or wet locations. by persons familiarised with it and informed about pos- - Keep work area weil lit. sible risks. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 21. WARNING! - Follow instruction for lubricating and changing - The use of any accessory or attachment other accessories. than one recommended in this instruction manu- al may present a risk of personal injury. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Special Safety Instructions

    • Residual risks can be minimised if the „safety in- pieces are fed in by hand. Always observe the man- structions“ and the „Proper use“ are observed along ufacturer’s instructions on the use of the push stick. with the whole of the operating instructions. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Technical Data

    • If possible, store the packaging until the warranty 120 mm ness period has expired. • Familiarize yourself with the machine with the help Max chip removal 2 mm of the operating instructions manual before using it. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Assembly

    8.6 Chip extractor - surface planing (fig. 11 + 12) consumables and spare parts. Spare parts can be • Set the planing knife cover cpl. (9) in the upperst obtained from your scheppach retailer. position. • Please quote our article numbers as well as type •...
  • Seite 33 Switch off the machine immediately it is jams. Pull out machine. the mains plug and remove the jammed workpiece. Set the smallest cutting size after use to prevent the risk of injury. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Electrical Connection

    In the event of an overloading the motor will switch it- self off. After a cool-down period (time varies) the mo- tor can be switched back on again. Damaged electrical connection cable. The insulation on electrical connection cables is often damaged. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Cleaning

    • Place the knife block (24) onto the knife. thicknessing table may only be treated with a dry lu- • Slightly tighten the five clamping bolts (23). bricant agent. • Repeat these actions for the second knife. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Service Information

    To do this, scan the QR code on the ance to a private household, the manufacturer can cover page. arrange for the free collection of the old electrical appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Troubleshooting

    Planing blade has too many Remove chips Unsatisfied chips surface result Feed the workpiece with constant pressure and reduced Uneven feed feed speed Processed sur- Workpiece is too wet Use a dry workpiece face too rough www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 A chip extraction system must be used, which guarantees Chip extraction system is too suction system an air speed of at least 20 m/s at the suction connection weak when planing or nozzle thicknessing 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. ATTENTION! Risque de blessure!! Ne touchez pas les fers du rabot. Interrupteur de surcharge. Attendre pour remettre en marche Sens de l‘avance www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Montage ......................47 Mise en service ....................47 Raccordement électrique .................. 50 Nettoyage ......................50 Stockage ......................50 Maintenance ...................... 51 Mise au rebut et recyclage ................51 Dépannage ......................52 Déclaration de conformité ................. 119 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Introduction

    Fabricant : le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- Scheppach GmbH chine et conscientes des risques associés sont au- Günzburger Straße 69 torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum D-89335 Ichenhausen requis doit être respecté.
  • Seite 42: Ensemble De Livraison

    • Rabotage de bois très courbé ne garantissant pas artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’ap- un suffisant contact avec la table d‘alimentation pareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, ainsi que pour toute activité équivalente. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Consignes De Sécurité

    Portez des vêtements appropriés - Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, car ils peuvent être happés par des éléments en mouvement. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 N’utilisez pas • L’appareil ne convient pour effectuer des feuillures. de câbles d’alimentation défectueux ou endom- • Le dispositif de protection anti-recul et le rouleau magés. d’entraînement doivent être contrôlés régulière- ment. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Risques Résiduels

    - Blessures suit à un recul dangereux de la pièce - Risques liés au courant électrique en présence de câbles électriques connectés d‘une manière incorrecte. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    Les valeurs du bruit émis ont été déterminées confor- ballage et pièces de petite taille ! Il y a un risque mément à la norme EN 61029. d’ingestion et d’asphyxie ! 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Montage

    à l’aide de la manivelle (12). • Placez l’éjecteur de copeaux (5) dans la machine en l’inclinant légèrement et poussez-le vers l’arrière, les deux clés de sécurité anti-démarrage (3) doivent être maintenues vers l’extérieur. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 éclats pendant que la machine est en marche. • La machine est équipée d’un interrupteur de sur- charge (1) destiné à protéger le moteur. En cas de surcharge, la machine s’arrête automatiquement. Après un certain temps, l’interrupteur de surcharge (1) peut être réenclenché. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 à bois (16) vers l’avant en direction de la table de sortie (7) en passant sur l’arbre de rabot. • Arrêtez la machine à la fin du travail en appuyant sur la touche « O ». Débranchez la fiche du secteur. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50: Raccordement Électrique

    à l’abri du gel. Cet emplacement Les raccordements et réparations de l‘équipement doit être hors de portée des enfants. électrique doivent être réalisés par un électricien. • La température de stockage optimale se situe entre +5° et +30 ˚C. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51: Maintenance

    • Rabaissez toujours le protecteur à pont sur la table la loi allemande sur les piles. pour couvrir l’arbre de rabot et fixez-le à l’aide de la mollette. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52: Dépannage

    Contrôler le préfusible côté Vérifier le microrupteur réseau. La machine ne redémarre pas d’elle-même du fait de la protection intégrée contre les sous-tensions et doit être réactivée après rétablissement de la tension. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 Réparer les rouleaux transporteurs usinée en une fois Enlèvement de copeaux trop Éjection des Réduire l’enlèvement de copeaux important copeaux obstruée pendant le Lames émoussées Remplacer la lame rabotage (sans aspiration) Bois trop humide Sécher la pièce usinée www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 Sécher la pièce usinée Évacuation des copeaux obstruée par l’aspiration Utiliser un dispositif d’aspiration qui garantit une vitesse Aspiration trop faible pendant le d’air d’au moins 20 m/s au niveau de la tubulure d’aspiration rabotage ou le dégauchissement 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Avvertimento! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento. Interruttore di sovraccarico Direzione di avanzamento www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Disimballaggio ....................62 Montaggio ......................62 Messa in servizio ....................63 Ciamento elettrico ....................65 Pulizia......................... 66 Conservazione ....................66 Manutenzione ....................66 Smaltimento e riciclaggio .................. 67 Risoluzione dei guasti ..................68 Dichiarazione di conformità ................119 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Introduzione

    Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Scheppach GmbH macchine di lavorazione del legno. Günzburger Straße 69 Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di in-...
  • Seite 58: Prodotto Ed Accessori In Dotazione

    Leggere tutte le avvertenze, prima di Il dispositivo di protezione ponte non deve essere ri- usare il presente elettroutensile e conservare con cura mosso durante la lavorazione. La parte non utilizzata le avvertenze per la sicurezza. dell‘albero portacoltelli deve essere coperta. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Lavoro Sicuro

    18. Utilizzare il cavo di prolunga per la zona esterna - All‘aperto utilizzare solo cavi di prolunga con- sentiti e opportunamente contrassegnati a tale scopo. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 - una protezione delle vie respiratore per evitare di consultare il proprio medico e il produttore dell‘impian- inalare particelle di polvere pericolose, to medico prima di utilizzare l‘elettroutensile. - guanti di protezione per evitare lesioni dovute a oggetti o lame appuntiti, 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Rischi Residui

    1500 W le mani possono inoltre essere schiacciate durante l‘apertura della copertura di protezione. Con riserva di modifiche tecniche! • Lesioni agli occhi - sull‘apertura di ingresso ed uscita. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62: Disimballaggio

    • Applicare il sistema di aspirazione dei trucioli (5) pericolo di ingerimento e soffocamento! leggermente di traverso sulla macchina e spingerlo all‘indietro. Nel fare questo le due aste di comando (3) devono essere tenute verso l‘esterno 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63: Messa In Servizio

    • Ispezionarli almeno una volta per turno di lavoro per determinare che siano in buono stato, ad es. non presentino danni da urto sulle superfici e che i fermi di arresto anti-contraccolpo (24) possano spostarsi all‘indietro senza ostacoli sotto il loro peso proprio; www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 L‘altezza deve esse- nuovo in posizione e ricoprire la lama della pialla re regolata in modo che il pezzo da lavorare possa sulla sua intera lunghezza. essere inserito nella macchina ed estratto da essa sempre orizzontalmente. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65: Ciamento Elettrico

    • Dati dell‘etichetta identificativa della macchina Avvertenze importanti In caso di sovraccarico il motore si disinserisce auto- maticamente. Dopo un tempo di raffreddamento (dalla diversa durata) è possibile inserire nuovamente il mo- tore. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66: Pulizia

    Utilizzate esclusivamente le lame consigliate dal pro- o umidità. duttore per questo apparecchio. Se vengono usate • Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi dell’e- altre lame, sussiste il pericolo di lesioni a causa della lettroutensile perdita di controllo. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67: Smaltimento E Riciclaggio

    • I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere restituiti gratuitamente presso i seguenti centri: - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68: Risoluzione Dei Guasti

    Il pezzo da lavorare è stato lavo- Lavorare il pezzo da lavorare dalla direzione rato in senso contrario a quello di opposta crescita Superficie lavorata incrinata Troppo materiale piallato in una Lavorare il pezzo da lavorare in più passate volta sola 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Uscita dei trucioli con Occorre impiegare un dispositivo di aspirazione aspirazione ostruita Aspirazione troppo debole che garantisca sul bocchettone di raccordo dell‘a- durante piallatura a spirazione una velocità dell‘aria di almeno 20 m/s filo o a spessore www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 WAARSCHUWING! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters, houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende schaafblad niet aan Overbelastingsschakelaar Aanvoerrichting 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Uitpakken ......................77 Montage ......................77 In gebruik nemen ....................78 Elektrische aansluiting ..................80 Reiniging ......................81 Opslag ........................ 81 Onderhoud ......................81 Afvalverwerking en hergebruik ................82 Verhelpen van storingen ..................83 Conformiteitsverklaring..................119 www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72: Inleiding

    Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 73: Meegeleverd

    NL | 73...
  • Seite 74: Veiligheidsvoorschriften

    Verwijder het werkstuk en controleer of de - Gebruik bijvoorbeeld geen handcirkelzaag voor schaafas soepel loopt. Schakel het apparaat in het zagen van boomtakken of houtblokken. en voer de stap opnieuw uit met gereduceerde aanvoerkracht. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Daarbij moeten de originele schuifstok moeten in acht worden genomen. reserveonderdelen worden gebruikt, anders kun- • Een onjuiste uitlijning van de veiligheidsafdekkin- nen ongevallen voor de gebruiker ontstaan. gen, aanvoertafel of rooster kan leiden tot oncontro- leerbare situaties. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76: Technische Gegevens

    90° - 135° draaibereik het stopcontact. • Daarnaast kan er, ondanks alle voorzorgsmaatrege- Tafelgrootte vlakschaaf 920 x 264 mm len, sprake zijn van niet-zichtbare restrisico‘s. Technische specificaties vandiktebank-schaven Max. schaafbreedte 254 mm 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77: Uitpakken

    (10) op de schaafmesafdekking (9) en de bevestigingsmoer (6) op de zwenkarm voor de schaafmesafdekking (9a). • Schuif de schaafmesafdekking (9) en de zwenkarm (9a) samen. • Draai de bevestigingsmoer (10) en kruiskopschroef (19) weer vast. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78: In Gebruik Nemen

    (3). Let op! De machine start niet, als de schakelstampers (3) niet correct zijn ingesto- Controleer of u te allen tijde uw evenwicht kunt behou- ken. den. Ga aan de zijkant van de machine staan. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 • (Smalle werkstukken zie afb. 21) Open de kartel- • Het schaafmes moet soepel kunnen draaien. schroef (10) en verschuif de schaafmesafdekking (9) zo ver, als de breedte van het werkstuk vereist. Haal vervolgens de kartelschroef (9) weer aan. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80: Elektrische Aansluiting

    • Sluit de voedingsstekker met de voedingskabel aan. VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui- Druk op de groene knop “I” om de schaafmachine tend netsnoeren met de aanduiding “H05VV-F”. te starten. Op de aansluitkabel moet de typeaanduiding vermeld staan. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81: Reiniging

    Voor dit doeleinde kunnen de kleminrichtingen, mes- alle spanbouten goed worden aangehaald. steunen en messen gedurende 24 uur in een in de han- Let op: del verkrijgbare harsreiniger worden gelegd. • Scherpe schaafmessen waarborgen een mooi schaafbeeld en belasten de motor minder. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82: Service-Informatie

    Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektrische en Afgedankte elektrische en elektronische elektronische apparatuur. apparatuur behoort niet bij het huishoude- lijke afval, maar moeten worden ingeza- meld resp. gescheiden worden afgevoerd! 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83: Verhelpen Van Storingen

    Werkstuk bevat nog te veel vocht Werkstuk drogen Werkstuk werd tegen de nerfrichting Werkstuk vanuit de contrarichting bewerken in bewerkt Bewerkt oppervlak vertoont scheuren Te veel materiaal in één keer ge- Werkstuk in meerdere werkprocedures schaafd bewerken www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 Te nat hout Werkstuk drogen Spaanafvoer met afzui- Er moet een afzuigapparaat worden gebruikt ging bij het vlakschaven Afzuiging te zwak dat op de afzuig-aansluitsteun een luchtsnel- of vandiktebank-schaven heid van ten minste 20 m/s kan waarborgen verstopt 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 ¡ADVERTENCIA! Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visión. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesión! No tocar la cuchilla del cepillo mientras se encuentre en funcionamiento Interruptor de sobrecarga Dirección de avance www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 Montaje ......................93 Ponerlo en funcionamiento ................93 Conexión eléctrica ..................... 95 Limpieza ......................96 Almacenamiento ....................96 Mantenimiento ....................96 Eliminación y reciclaje ....................97 Solución de averías ................... 98 Declaración de conformidad ................119 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87: Introducción

    Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen (Alemania) varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Seite 88: Volumen De Suministro

    • Entalladuras, muñones o escotes lares. • Cepillado de madera muy curvada, con la que no existe contacto suficiente con la mesa de carga. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89: Indicaciones De Seguridad

    - Si el árbol del cepillo quedara bloqueado durante para cortar ramas de los árboles o leña. el corte por una fuerza de avance excesiva o por el atasco de una pieza de trabajo, desconecte el aparato y desenchúfelo de la red. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 Se deben tener en cuenta las recomendaciones del piezas de recambio originales; de lo contrario fabricante sobre el uso de un taco deslizante. pueden producirse accidentes para el usuario. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 - Por la expulsión de piezas. ción y aporte mayor información. • Los fragmentos de metal incluidos en la pieza de trabajo pueden desafilar o destruir las cuchillas. • Daños pulmonares si no se emplea una mascarilla antipolvo adecuada. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92: Datos Técnicos

    Los valores de emisión de ruidos indicados se pueden emplear también para una evaluación provisional de la carga. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93: Montaje

    (9) a la posición superior. El motor debe detenerse dentro de un plazo de • Coloque la mesa cepilladora de regrosar (21) en la 10 segundos. De lo contrario, existe un defecto. posición inferior con ayuda de la manivela (12). www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 Tras cada uso, ajuste el tamaño de corte más pequeño la máquina en horizontal. para prevenir todo peligro de lesión. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95: Conexión Eléctrica

    • Devuelva la cubierta de la cuchilla del cepillo (9) de Línea de conexión eléctrica defectuosa. nuevo a la posición y cubra la cuchilla del cepillo en En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo toda su longitud. daños de aislamiento. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96: Limpieza

    útil de la herramienta. No engrase con aceite el motor. • Bloquee la protección de árbol del cepillo completa No utilice ningún producto cáustico para limpiar las (9) hasta la posición superior. piezas de plástico. • Afloje y retire los cinco tornillos de sujeción (23). 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97: Eliminación Y Reciclaje

    • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- pueden entregar de forma gratuita en los siguientes trico debe realizarlas solo un experto electricista. lugares: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98: Solución De Averías

    Reducir la velocidad de avance La pieza de trabajo se Profundidad de corte muy Reducir la profundidad de corte y mecanizar la atasca durante el cepi- grande pieza de trabajo en varios pasos de trabajo llado regruesador 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 Salida de virutas con Se debe emplear un sistema aspirador que ga- aspirador obstruida Aspirador muy débil rantice en la boca de conexión como mínimo una durante el cepillado re- velocidad del aire de 20 m/s gruesador o planeador www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 AVISO! Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo aparelho poderão provocar cegueira. AVISO! Perigo de ferimentos! Não tocar na lâmina da plaina em funcionamento Interruptor de sobrecarga Direção de avanço 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 Estrutura ......................107 Colocação em funcionamento ................108 Ligação elétrica ....................110 Limpeza ......................111 Armazenamento ....................111 Manutenção ....................... 111 Eliminação e reciclagem ..................112 Resolução de problemas ................... 113 Declaração de conformidade ................119 www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102: Introdução

    Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen, Alemanha dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
  • Seite 103: Âmbito De Fornecimento

    O dispositivo de proteção em ponte não deve ser re- movido durante o processamento. A parte não utiliza- da do veio da lâmina deve ser coberta. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104: Indicações De Segurança

    Use vestuário de trabalho adequado lho e separe-o da rede. Remova a peça e assegu- - Não utilize vestuário largo ou joalharia, eles po- re-se de que o veio da plaina se move livremente. derão ser capturados por peças móveis. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 • A orientação incorreta das coberturas de proteção, nas utilizando peças sobresselentes de origem. da mesa de avanço ou da grelha pode provocar si- Caso contrário, poderão ocorrer acidentes com tuações incontroláveis. o utilizador. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106: Riscos Residuais

    • Além disso, poderão existir riscos residuais não Batente de retificação 90° - 135° evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as ângulo de rotação medidas relevantes. Tamanho da mesa de 920 x 264 mm desbaste 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107: Desembalar

    (6) no braço rotativo para a co- bertura da lâmina da plaina (9a). • Una a cobertura da lâmina da plaina (9) e o braço rotativo (9a). • Volte a apertar a porca de fixação (10) e o parafuso Phillips (19). www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108: Colocação Em Funcionamento

    Antes de começar o processamento, verifique se o ba- não arranca, se os atuadores do interruptor (3) não tente está bem fixado. estiverem corretamente encaixados. Certifique-se de que consegue manter o equilíbrio em qualquer altura. Posicione-se lateralmente à máquina. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Use sempre proteção ocular. • Nunca corte reentrâncias, ilhas ou formas. • Antes da colocação em funcionamento, todas as co- berturas e dispositivos de segurança devem estar instalados corretamente. • A lâmina da plaina deve poder girar livremente. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110: Ligação Elétrica

    (21) para a altura desejada. quanto a danos. Durante a inspeção, certifique-se de que o cabo não está ligado à rede elétrica. Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às normas VDE e DIN relevantes. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111: Limpeza

    • Coloque a barra de corte (24) na lâmina (25). rificação da máquina por parte de um centro de apoio • Aperte ligeiramente os cinco parafusos de aperto ao cliente autorizado. (23). • Repita os passos de trabalho para a segunda lâmina (25). www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112: Eliminação E Reciclagem

    Para tal, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente do fabricante. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113: Resolução De Problemas

    Remoção de aparas muito grande Diminuir a remoção de aparas A velocidade baixa durante o aplaina- Avanço excessivo Diminuir a velocidade de avanço mento Lâminas rombas Substituir as lâminas www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 Saída de aparas com Deve-se utilizar um aparelho de aspiração que ga- aspiração no desbas- Aspiração muito fraca ranta uma velocidade do ar de, pelo menos, 20 m/s te ou desengrossa- na boca de ligação de aspiração mento obstruída 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 www.scheppach.com...
  • Seite 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118 www.scheppach.com...
  • Seite 119: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 120 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 121 Prijevod originalnog priručnika s uputama Översättning av original-bruksanvisning Elszívóberendezés Imulaite Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Az eredeti használati útmutató fordítása Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 122 Utsuggninganläggning 59-64 Imulaite 65-70 Avsuganlåg 71-76 Udsufgningsanlæg 77-82 Odsavač prachu 83-88 Odsávač prachu 89-94 Imuseade 95-100 Išsiurbimo įrenginys 101-106 Nosūkšanas iekārta 107-113 Sakupljač prašine 114-119 Elszívóberendezés 2 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 123 Fig. 1 13 14 3 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 124 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 4 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 125 Fig. 8 Fig. 9 5 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 126 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Montage Inbetriebnahme Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Konformitätserklärung Garantieurkunde 6 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 127 Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbei- tet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entste- hende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. 7 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 128: Einleitung

    Insbe sondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend be- seitigen (lassen)! • Die Absauganlage ist nur zum Absaugen von Holz- spänen (nicht für Staub) bestimmt. 8 / 128 8 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 129: Sicherheitshinweise

    • An der Maschine tätige Personen dürfen nicht ab- • Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf. gelenkt werden. • Schützen Sie sich vor elektr. Schlag! Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen. 9 / 128 9 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 130: Technische Daten

    Anweisungen, dB (A) wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten be- aufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 10 / 128 10 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 131: Montage

    Späne bis ca. 10 cm an den Ge- häusebund heranreichen. Sonderzubehör Filtersack U/S/G Art. Nr. 3906301013 Mehrweg-Spänesack 20 Stück Art. Nr. 7500 1500 11 / 128 11 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 132: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsor- gung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Ge- meindeverwaltung nach! 12 / 128 12 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 133 Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Assembly Initial operation Maintenance Storage Electrical connection Disposal and recycling Declaration of conformity Guarantee certificate 13 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 134 Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! 14 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 135: Introduction

    The vacuum exhaust unit is designed only for removing saw dust (nor for normal dust). 15 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 136: Safety Information

    16 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 137: Technical Data

    • Even when all safety measures are taken, some re- hose using a hose clamp. Fig. 9 maining hazards which are not yet evident may still be present. 17 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 138: Initial Operation

    If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service or a similarly qualified person to avoid hazards. Electrical connection cables often suffer isolation damage. 18 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 139 Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Données techniques Montage Mise en service Maintenance Stockage Branchement Electrique Mise au rebut et recyclage Déclaration de conformité Bon de garantie 19 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 140: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matéri- aux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! 20 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 141: Introduction

    Eliminer reconnues pour la conduite des machines à travailler (faire éliminer) immédiatement d’éventuelles er- le bois. reurs, et surtout celles portant atteinte à la sécurité! 21 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 142: Consignes De Sécurité

    • Le désordre du lieu de travail peut entraîner des Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’outil accidents. electrique et conservez les consignes de securite. 22 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 143: Données Techniques

    • Cet appareil ne convient pas à lʼaspiration de pous- Poids approx. kg sière dangereuse. Débit d’air m 1150 Différence de pression 1600 23 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 144: Montage

    Des causes possibles sont : • Empreintes lorsque les lignes de branchement sont conduites à travers des fentes de fenêtre ou de porte. 24 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 145: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune ! 25 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 146 Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze di sicurezza Caratteristiche tecniche Montaggio Messa in funzione Manutenzione Stoccaggio Ciamento elettrico Smaltimento e riciclaggio Dichiarazione di conformità Certificato di Garanzia 26 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 147 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istru- zioni per l’uso! Mettete una maschera antipolvere! Indossate gli occhiali protettivi! 27 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 148: Introduzione

    Ciononostante possono veri- ficarsi, durante l’uso, pericoli mortali per l’utente e terzi e possono evidenziarsi guasti alla macchina e ad altri beni materiali. 28 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 149: Avvertenze Di Sicurezza

    • Le persone che lavorano con la macchina non de- sili, si devono rispettare le principali avvertenze di vono venire distratte. sicurezza per evitare pericoli di incendio, scosse elettriche e lesioni di persone. 29 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 150: Caratteristiche Tecniche

    (A) trucioli di legno. Indossare assolutamente un equi- rumore di lavorazione paggiamento di protezione personale, come occhi- dB (A) ali e mascherine antipolvere. 30 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 151: Montaggio

    • L’allacciamentoallaretehaunaprote zionedi 16Aad • Il sacchetto raccoglitrucioli deve essere sostituito azione ritardata. quando i trucioli si sono accumulati fino a circa 10 cm. al disotto del collare dell’alloggiamento. 31 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 152: Smaltimento E Riciclaggio

    Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale! 32 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 153 Uvod Opis naprave Obseg dostave Predpisana namenska uporaba Varnostni napotki Tehnični podatki Montažo Zagonom Vzdrževanje Skladiščenje Električna priključitev Odstranjevanje in ponovna uporaba Izjava o skladnosti Garancija 33 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 154: Obrazložitev Simbolov Na Napravi

    Obrazložitev simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Nosite zaščitna očala! 34 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 155: Uvod

    • Redno preverjajte, filter poškodovan. Poškodovan filter zamenjajte! Redno preverjajte tesnjenje ohišja in tesnila za filter in zbiralno vrečo 35 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 156: Varnostni Napotki

    • priznana varnostno-tehnična pravila. • Uporabljajte na prostem samo v ta namen odobre- • Ne uporabljajte strojev z nizko močjo za težka dela. ne in odgovarjajoče označene kabelske podaljške. 36 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 157: Tehnični Podatki

    čo najmenšie. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo. 37 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 158: Zagonom

    • Pregibi zaradi nepravilnega pritrjevanja ali polagan- ja priključnega kabla. • Urezi zaradi vožnje prek priključnega kabla. • Poškodbe izolacije zaradi puljenja iz stenske vtičnice. • Razpoke zaradi staranja izolacije. 38 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 159 Strona: Wprowadzenie Opis urządzenia Zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Montaż Uruchomieniem Konserwacja Przechowywanie Przyłącze elektryczne Utylizacja i recykling Deklaracja zgodności Gwarancja 39 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 160: Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Wyjaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi od- dechowe! Nosić okulary ochronne! 40 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 161: Wprowadzenie

    Wszystkie usterki, a szczególnie instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. te, które mogą wpłynąć na stan bezpieczeństwa, należy bezzwłocznie usunąć! 41 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 162: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Podczas pracy na wolnym powietrzu należy nosić tkie wskazówki i odpowiednio przechowywać je w antypoślizgowe obuwie. • W przypadku długich włosow używać siatki na bezpiecznym miejscu. włosy. Unikać nienaturalnych pozycji. 42 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 163 • W razie potrzeby nosić odpowiednie środki ochro- ny osobistej podczas pracy. 43 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 164: Dane Techniczne

    8 • Złącze węża przymocuj do drugiego końca węża za pomocą przewodu giętkiego. rys. 9 44 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 165: Utylizacja I Recykling

    Uszkodzone części dostarczyć do punktu uty- lizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego. 45 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 166 Inhoudsopgave: pagina: Inleiding Beschrijving van het toestel Leveringsomvang Doelmatig gebruik Veiligheidsaanwijzingen Technische gegevens Montage Inbedrijfstelling Onderhoud Opslag Elektrische aansluitingen Afvalbeheer en recyclage Verklaring van Overeenstemming Garantiebewijs 46 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 167: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    Draag een stofmasker! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies. 47 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 168: Inleiding

    48 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 169: Veiligheidsaanwijzingen

    Laat geen andere personen, vooral u het toestel gebruikt en bewaar de veiligheidsins- niet kinderen, het gereedschap of de netkabel raken. tructies goed. 49 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 170: Technische Gegevens

    (A) moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht werkgeluid/belast worden gehouden om te voorkomen dat ze met het dB (A) gereedschap spelen. 50 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 171: Montage

    • Gegevens van het type-aanduidingsplaatje van de Speciaal toebehoor schakelaar Filterzak U/S/G 3906301013 Bij terugsturen van de motor altijd de complete aandrij- Multi-chip zak 20 Stück 7500 1500 vingseenheid met schakelaar opsturen. 51 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 172: Afvalbeheer En Recyclage

    Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speci- aalzaak of bij uw gemeentebestuur! 52 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 173 Innehållsförteckning: Sida: Inledning Enhetsbeskrivning Leveransomfattning Avsedd användning Säkerhetsanvisningar Tekniska data Montering Sätt i drift Underhåll Förvaring Elektrisk anslutning Avfallshantering och återvinning Överensstämmelseförklaring Garantivillkor 53 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 174 Förklaring av symbolerna på enheten Läs och följ bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före idrifttagande! Använd andningsskydd vid dammbildning! Använd skyddsglasögon! 54 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 175: Inledning

    (låt) åtgärda omgående! • Utsugningsslangen är endas till för att suga upp trädspån (inte för damm). • Utsugning av träddamm och trädspån i industriella områden är inte tillåtet. 55 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 176: Säkerhetsanvisningar

    • Använd inga prestandasvaga maskiner för krävan- behörig elektriker byta ut den om den är skadad. de arbeten. • Kontrollera förlängningskablarna i regelbundna intervaller och byt ut dem om de är skadade. 56 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 177: Tekniska Data

    Forvara alla sakerhetsanvisningar och instrukti- det blir så liten som möjligt. oner for framtiden. 57 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 178: Sätt I Drift

    • Krökar, genom icke ändamålsenlig befästning eller ledning av anslutningsledningen. • Gränssnitt, genom påkörning av anslutningslednin- gen. • Isoleringsskador genom utryckning ur vägguttaget. • Sprickor genom förändring av isolering. 58 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 179 Sisällysluettelo Sivu: Johdanto Laitteen kuvaus Toimituksen sisältö Määräystenmukainen käyttö Turvaohjeet Tekniset tiedot Asennus Käyttöönottoa Huolto Varastointi Sähköliitäntä Hävittäminen ja kierrätys Vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuu 59 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 180 Laitteessa olevien merkkien selitys Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta! Käytä suojalaseja! 60 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 181: Johdanto

    • Imulaitetta ei ole tarkoitettu puulastujen (eikä pölyn) imemiseen. 61 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 182: Turvaohjeet

    • Pidä työkalut puhtaina ja terävinä, jotta niillä voi ty- päätyttyä. öskennellä paremmin ja turvallisemmin. • Valmistajan antamia työturvallisuus-, työskentely- ja huolto-ohjeita sekä teknisissä tiedoissa annettu- ja mittoja ja välimatkoja tulee aina noudattaa. 62 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 183: Tekniset Tiedot

    Käytä ehdottomasti henkilökohtai- • Pistä kiinnitintanko koteloon ja kiinnitä suodatinpus- sia suojavarusteita, kuten kuulosuojaa. si. Kuva. 1 • Sähkövirta aiheuttaa vaaran, jos käytetään epäasi- anmukaisia sähköliitosjohtoja. 63 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 184: Käyttöönotto

    Sähkövarusteiden kytkentä- ja korjaustyöt saa tehdä ainoastaan sähköalan ammattilainen. Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi. Li- itäntä vastaa yksiselitteisiä VDE- ja DIN -määräyksiä. Asiakkaan verkkoliitännän sekä käytetyn jatkojohdon täytyy vastata näitä määräyksiä. 64 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 185 Innholdsfortegnelse: Side: Innledning Enhetsbeskrivelse Omfanget av leveransen Tiltenkt bruk Sikkerhetsanvisninger Tekniske data Montering Igangsetting Vedlikehold Oppbevaring Elektrisk tilkobling Avfallshåndtering og gjenvinning Samsvarserklæring Garantivilkår 65 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 186 Forklaring av symboler på enheten Les, og følg bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene, før du starter opp! Bruk åndedrettsvern ved støvdannelse! Bruk vernebriller! 66 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 187 • Sjekk filter regelmessig for skader. Bytt skadde fil- ter! Sjekk at huset er tett og sjekk også pakninger for filtre og sekken for spon regelmessig. 67 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 188 • Vær klar over hva du gjør. • Skadede brytere må skiftes ut på kundeservice • Bruke sunn fornuft. Ikke bruk apparatet når du er verksted. trøtt. 68 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 189: Tekniske Data

    Fig. 9 Avsugsanlegget bør rengjøres hver gang sponsekken byttes. Skadede filter og sekker må byttes øyeblikkelig for å holde arbeidsomgivelsene så fri for svevestøv som mulig. 69 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 190: Elektrisk Tilkobling

    • Bøyesteder når ledningen er ufagmessig ført eller festet. • Snittsted når ledningen blir kjørt over. • Isolasjonsskader når ledingen blir revet ut av stik- kontakten. • Riss ved eldring av isolasjonen. 70 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 191 Indholdsfortegnelse: Side: Indledning Layout Leveringsomfang Tilsigtet brug Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Montering Idriftsættelse Vedligeholdelse Opbevaring Elektrisk forbindelse Bortskaffelse og genbrug Overensstemmelseserklæring Garanti 71 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 192: Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet

    Forklaring af symbolerne på instrumentet Forsigtig - Læs betjeningsvejledningen for at mindske risiko- en for personskader Brug støvmaske. Brug beskyttelsesbriller. 72 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 193: Indledning

    Især fejl, der kan påvirke sikkerheden, skal om- gående afhjælpes! • Udsugningsanlægget er kun beregnet til udsugning af træspåner (ikke til støv). 73 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 194: Sikkerhedsanvisninger

    • Alle beskyttelses- og sikkerhedsanordninger skal • Ubenyttede apparater skal opbevares et tørt, aflåst genmonteres omgående efter udført reparation el- sted uden for børns rækkevidde. ler vedligeholdelse. 74 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 195: Tekniske Specifikationer

    Fig. 7 • Fare på grund af strøm, såfremt der anvendes ukor- • Monter holderstav i huset og hæng filtersækken ind. rekte el-tilslutningsledninger. Fig. 1 75 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 196: Vedligeholdelse

    VDE- og DIN-be- stemmelser. Kundens nettilslutning samt den anvendte forlænger- ledning skal overholde disse forskrifter. Vigtige anvisninger Defekte el-tilslutningsledninger Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslutnings ledninger. 76 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 197 Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Bezpečnostní pokyny Technická data Montáž Uvedení do provozu Údržba Skladování Elektrická přípojka Likvidace a recyklace Prohlášení o shodě Záruka 77 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 198: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Noste ochranné brýle! 78 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 199: Úvod

    řezání, ne běžného prachu. • Pravidelně kontrolujte filtr, jestli není poškozen. • Vyměňte poškozené filtry! • Pravidelné kontrolujte všechny spoje, zejména na krytu, hadici, filtru a odsávacím pytli. 79 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 200: Bezpečnostní Pokyny

    • Veškera ochranna a bezpečnostni zařizeni musi • Vyhybejte se kontaktu s uzemněnymi častmi. byt po ukončene opravě nebo udržbě ihned znovu namontovana. 80 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 201: Technische Daten

    • Poškozené elektrické kabely můžou způsobit piliny mělo vyčistit. Poškozené filtre a vaky se musí zranění. ihned vyměnit, aby množstvo prachu unikajícího do pracovního prostředí bylo co nejmenší. 81 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 202: Uvedení Do Provozu

    Dráty a síťový kabel pravidelně kontrolujte kvůli poškození. Před kontrolou výrobek vypněte a odpojte ze sítě. Používejte jenom takové síťové vedení, které splňují místní požadavky. Aufdruck Typenbezeichnung Anschluss lei tung ist Vorschrift. 82 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 203 Popis prístroja Rozsah dodávky Správny spôsob použitia Bezpečnostné pokyny Technické údaje Montáž Uvedením do prevádzky Údržba Skladovanie Elektrická prípojka Likvidácia a recyklácia Vyhlásenie o zhode Záruka 83 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 204: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Noste ochranné okuliare! 84 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 205: Úvod

    Toto zariadenie slúži výlučne na odsá- vanie prachu, ako vedľajšieho produktu pri pílení, nie bežného prachu. 85 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 206: Bezpečnostné Pokyny

    • Chraňte sa pred elektrickym urazom! Zabraňte te- • Pred zapnutim vždy skontrolujte, že sa na pristroji lesnemu kontaktu s uzemnenymi časťami. nenachadzaju žiadne kľuče a nastavovacie nastroje. 86 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 207 Deti by mali Voľnobeh 75 dB (A) byť pod dozorom, aby bolo možne zabezpečiť, že sa nebudu s pristrojom hrať. Pracovný stav 75 dB (A) 87 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 208: Montáž

    Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elekt- rowerkzeug in der Originalverpackung auf. 88 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 209 Sisukord: Sissejuhatus Seadme kirjeldus Tarnekomplekt Sihtotstarbekohane kasutus Ohutusjuhised Tehnilised andmed Montaaž Käikuvõtmine Hooldus Ladustamine Elektriühendus Utiliseerimine ja taaskäitlus Vastavusdeklaratsioon Garantiitunnistus 89 / 128 89 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 210 Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. 90 / 128 90 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 211: Sissejuhatus

    (laske kõrvaldada)! • Imuseade on ette nähtud ainult puidulaastude (mit- te tolmu) äraimemiseks. • Puidutolmu ja puidulaastude äraimemine kom- mertsvaldkonnas pole lubatud. 91 / 128 91 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 212: Ohutusjuhised

    • Jälgige oma tegevust. Toimige töötamisel mõist- detailid peavad olema õigesti monteeritud ja täitma likult. Ärge kasutage tööriista, kui olete väsinud. kõiki tingimusi, et tagada tööriista laitmatu käitus. 92 / 128 92 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 213: Tehnilised Andmed

    Imuseadet tuleks puhastada laastukoti igakordsel va- hetamisel. Kahjustatud filtrid ja kotid tuleb kohe välja vahetada, et hoida tööümbrusse väljatungiva tolmu kogus või- malikult väike. 93 / 128 93 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 214: Käikuvõtmine

    • Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita- mise või vedamise tõttu. • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõt- • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- bimise tõttu. • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. 94 / 128 94 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 215 Naudojimas pagal paskirtį Saugos nurodymai Techniniai duomenys Montavimas Eksploatacijos pradžia Techninė priežiūra Laikymas Elektros prijungimas Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Atitikties deklaracija Garantinis dokumentas 95 / 128 95 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 216: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto! Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio pasišalinančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo. 96 / 128 96 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 217: Įžanga

    Ypač nedelsdami pašalinkite (paveskite pašalinti) sutrikimus, galinčius paveikti saugą! • Išsiurbimo įrenginys skirtas tik medžio skiedroms (ne dulkėms) išsiurbti. 97 / 128 97 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 218: Saugos Nurodymai

    Visos pažymėtus ilginamuosius kabelius. dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir įvykdyti vi- sas sąlygas, kad būtų užtikrintas nepriekaištingas įrankio eksploatavimas. 98 / 128 98 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 219: Techniniai Duomenys

    • Pritvirtinkite skiedrų maišą prie apatinės oro išėjimo angos, naudodami tvirtinimo juostą. 7 pav. • Pritvirtinkite išsiurbimo žarną prie tūtos korpuse ir užfiksuokite ją žarnos sąvarža. 8 pav. 99 / 128 99 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 220: Eksploatacijos Pradžia

    • Jei elektros srovės kabelis pažeistas, jį privalo pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo tarnyba arba kvalifikuotas asmuo, kad būtų išvengta pavojų. • Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izo- liacija. 100 / 128 100 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 221: Satura Rādītājs

    Piegādes komplekts Noteikumiem atbilstoša lietošana Drošības norādījumi Tehniskie raksturlielumi Montāža Lietošanas sākšana Apkope Glabāšana Pieslēgšana elektrotīklam Utilizācija un atkārtota izmantošana Atbilstības deklarācija Garantijas dokuments 101 / 128 101 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 222 Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpeles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. 102 / 128 102 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 223: Ievads

    Nekavējoties novērsiet (uzticiet novērst) īpaši traucējumus, kas varētu kaitēt drošībai! • Nosūkšanas iekārta paredzēta tikai koka zāģskaidu (nevis putekļu) nosūkšanai. 103 / 128 103 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 224: Drošības Norādījumi

    • Regulāri pārbaudiet instrumenta vadu un bojājumu noteikumi un citi vispāratzītie drošības tehnikas no- gadījumā uzticiet nomainīt kompetentam teikumi. speciālistam. • Neizmantojiet mazjaudīgas ierīces smagu darbu veikšanai. 104 / 128 104 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 225: Tehniskie Raksturlielumi

    • Nostipriniet šļūtenes savienojumu šļūtenes otrajā „Drošības norādījumus“ „Noteikumiem galā, izmantojot šļūtenes apskavu. 9. att. atbilstošu lietošanu“, kā arī lietošanas instrukciju. Uzglabājiet drošības norādījumus drošā vietā. 105 / 128 105 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 226: Lietošanas Sākšana

    Bojāti elektropieslēguma vadi Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam, tā servisa dienestam vai tamlīdzīgi kvalificētai personai, lai nepieļautu riskus. Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojājumi. 106 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 227 Što se isporučuje Isporučena oprema Namjenska upotreba Sigurnosni Tehnički podaci Sastavljanje puštanje u rad Održavanje Skladištenje Priključivanje na električnu mrežu Zbrinjavanje i recikliranje Izjava o sukladnosti Jamstvena potvrda 107 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 228: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koje iziđe iz uređaja mogu uzroko- vati gubitak vida. 108 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 229: Iniciranje

    Posebice treba odmah okloniti kvarove koji mogu uzrokovati nesigurno stanje stroja! • Usisni sustav namijenjen je samo za usisavanje dr- venih strugotina (ne prašine). 109 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 230: Sigurnosni

    • Za teške radove ne koristite strojeve male snage. • Redovito kontrolirajte kabel alata, a u slučaju • Ne koristite kabel za namjene za koje nije predvid- oštećenja neka ga zamijeni ovlašteni stručnjak. jen. 110 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 231: Tehnički Podatci

    „Sigurnosne upute“ najnižoj mogućoj razini. i „Namjena“ kao i uputa za rad u cijelosti. Spremite sigurnosne napomene na sigurno mjesto. 111 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 232: Početak Rada

    • Pregibi zbog neispravnog učvršćivanja ili provođenja električnog kabela. • Posjekotine zbog gaženja električnog kabela. • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. • Pukotine zbog starenja izolacije. 112 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 233 113 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 234 Tartalomjegyzék: Oldal: Bevezetés A készülék leírása Szállított elemek Rendeltetésszerűi használat Biztonsági utasítások Technikai adatok Összeszerelés Beüzemeltetés Karbantartás Tárolás Elektromos csatlakoztatás Megsemmisítés és újrahasznosítás Konformkijelentés Garancialevél 114 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 235 Azbeszt tartalmú anyagot ne dolgozzon fel! Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. 115 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 236: Bevezetés

    • Egyéb felhasználás helytelennek tekinthető. A gyár- tó nem felelős minden olyan kárért, ami a nem elő- írás szerinti használatból származik, ezért egyedül a felhasználó felelős. 116 / 128 116 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 237: Biztonsági Utasítások

    • Figyelmeztetes! Mas hasznalati szerszamok vagy gastalanul měkodnek-e es nem szorulnak-e, vagy kellekek hasznalata serulesi veszelyt jelenthet az esetleg serultek-e a reszei. on szamara. 117 / 128 117 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 238: Technikai Adatok

    A sérült szűrőt és zsákot azonnal ki kell cserélni, ezzel teljes mértékben betartja. minimalizálva a kiömlő por mennyiségét a munkate- rületre. Tartsa be a biztonsági utasításokat. 118 / 128 118 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 239: Üzembe Helyezés

    Ha megsérül az áramvezető kábel, akkor a veszélyek elkerüléséhez a gyártó, annak vevőszolgálata vagy hasonló képesítéssel rendelkező személy cserélje ki azt. Elektromos kábelek szigetelése gyakran sérülést szenvedhetnek. 119 / 128 119 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 240 120 / 128 120 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 241 121 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 242 122 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 243 123 / 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 244 þess í samræmi við innlend lög, verða brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner rafmagnstæki sem úr sér gengin. miljøet mest muligt.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 245: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja hereby declares the following conformity under the standardite järgmist artiklinumbrit...
  • Seite 246  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 247 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 248 Voor onderdelen die wij niet zelf scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Diese Anleitung auch für:

5902209901

Inhaltsverzeichnis