Seite 1
Art.Nr. 5902209901 AusgabeNr. 5902209901_0102 Rev.Nr. 10/04/2024 HMS1080 Abricht- / Dickenhobelmaschine Originalbetriebsanleitung Planer / Thicknesser Translation of original instruction manual Dégauchisseuse-raboteuse Traduction des instructions d’origine Pialla a filo/spessore La traduzione dal manuale di istruzioni originale vlakschaaf/vandiktebank-machine Vertaling van de originele gebruikshandleiding Cepilladora planeadora/de regrosar Traducción del manual de instrucciones original...
Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! WARNUNG! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Hobelmesser greifen Überlastschalter Vorschubrichtung 8 | DE www.scheppach.com...
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Schutzeinrichtungen anzubringen. Die Brückenschutzvorrichtung darf während der Bear- beitung nicht entfernt werden. Der nicht benutzte Teil der Messerwelle muss abgedeckt werden. www.scheppach.com DE | 11...
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie - Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für sol- z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. che Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. - Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzschei- ten. 12 | DE www.scheppach.com...
Seite 13
Geräte angeschlossen werden. Die Materialart - Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und kann die Staubentwicklung ungünstig beeinflussen. anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr • Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Schnei- für Sie bedeuten. den von Holz und ähnlichen Materialien. www.scheppach.com DE | 13...
Gerätes die Gefahr von Kurzschlüssen. Da- von können auch andere Funktionen betroffen sein (z.B. das Aufleuchten von Kontrollleuchten). Sollten am Hauptnetzanschluss Störungen auftreten, wen- den Sie sich bitte an Ihren lokalen Stromanbieter für Abhilfe und Informationen. 14 | DE www.scheppach.com...
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. www.scheppach.com DE | 15...
• Setzen Sie die Spanabsaugung (5) leicht schräg an wicht ungehindert zurückfallen; der Maschine an und schieben diesen nach hinten. • Hobelmesser (Abb. 17 - Pos. 25) Dabei müssen die beiden Schaltstössel (3) nach auf Beschädigungen und richtigen Sitz. außen hin gehalten werden. 16 | DE www.scheppach.com...
Seite 17
Die Maschine muss am Fußboden / Arbeitsplatte mit den geeigneten Schrauben / Schraubzwingen sicher befestigt werden, da Kippgefahr besteht. • Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. www.scheppach.com DE | 17...
Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) • Bringen Sie die Hobelmesserabdeckung (9) wieder lässt sich der Motor wieder einschalten. in Position und decken Sie das Hobelmesser auf der gesamten Länge ab. Schadhafte Elektro-Anschlussleitung. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- lationsschäden. 18 | DE www.scheppach.com...
Drehteile. Ölen Sie nicht den Motor. • m ACHTUNG!: Ziehen Sie grundsätzlich den Netz- Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine stecker, bevor Sie die Messer wechseln. ätzenden Mittel. • Arretieren Sie den Hobelwellenschutz kpl. (9) in der angehobenen Stellung. www.scheppach.com DE | 19...
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und führt werden. online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- tet sind oder diese freiwillig anbieten. 20 | DE www.scheppach.com...
Überlastschalter hat ausgelöst Nach Abkühlzeit Motor wieder einschalten Maschine bleibt Spanabsaughaube bzw. Tischverriegelung so während des Ho- Mikroschalter prüfen montieren, dass der Mikroschalter betätigt wird. belns stehen Zu große Spanabnahme Spanabnahme verringern Zu großer Vorschub Vorschubgeschwindigkeit verringern www.scheppach.com DE | 21...
Seite 22
Messer austauschen Absaugung) Zu nasses Holz Werkstück trocknen Späneaustritt mit Es muss ein Absauggerät eingesetzt werden, Absaugung beim welches am Absaug-Anschlussstutzen eine Abricht- oder Absaugung zu schwach Luftgeschwindigkeit von mindestens 20 m/s ge- Dickenhobeln ver- währleistet stopft 22 | DE www.scheppach.com...
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
Seite 24
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
WARNING! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight! WARNING! Risk of injury! Never reach into the planing knife during operation. Overload switch Feed direction www.scheppach.com GB | 25...
Seite 26
Technical data ....................31 Unpacking ......................31 Assembly ......................32 Installation ......................32 Electrical connection ..................34 Cleaning ......................35 Storage ......................35 Maintenance ...................... 35 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................37 Declaration of conformity .................. 289 26 | GB www.scheppach.com...
Dear customer, 2. Device description we wish you a pleasant and successful working experi- ence with your new scheppach machine. Overload switch Note: On/off switch According to the applicable product liability law the...
- Do not expose tools to rain. The appliance may only be operated and maintained - Do not use tools in damp or wet locations. by persons familiarised with it and informed about pos- - Keep work area weil lit. sible risks. 28 | GB www.scheppach.com...
Seite 29
21. WARNING! - Follow instruction for lubricating and changing - The use of any accessory or attachment other accessories. than one recommended in this instruction manu- al may present a risk of personal injury. www.scheppach.com GB | 29...
• Residual risks can be minimised if the „safety in- pieces are fed in by hand. Always observe the man- structions“ and the „Proper use“ are observed along ufacturer’s instructions on the use of the push stick. with the whole of the operating instructions. 30 | GB www.scheppach.com...
• If possible, store the packaging until the warranty 120 mm ness period has expired. • Familiarize yourself with the machine with the help Max chip removal 2 mm of the operating instructions manual before using it. www.scheppach.com GB | 31...
8.6 Chip extractor - surface planing (fig. 11 + 12) consumables and spare parts. Spare parts can be • Set the planing knife cover cpl. (9) in the upperst obtained from your scheppach retailer. position. • Please quote our article numbers as well as type •...
Seite 33
Switch off the machine immediately it is jams. Pull out machine. the mains plug and remove the jammed workpiece. Set the smallest cutting size after use to prevent the risk of injury. www.scheppach.com GB | 33...
In the event of an overloading the motor will switch it- self off. After a cool-down period (time varies) the mo- tor can be switched back on again. Damaged electrical connection cable. The insulation on electrical connection cables is often damaged. 34 | GB www.scheppach.com...
• Place the knife block (24) onto the knife. thicknessing table may only be treated with a dry lu- • Slightly tighten the five clamping bolts (23). bricant agent. • Repeat these actions for the second knife. www.scheppach.com GB | 35...
To do this, scan the QR code on the ance to a private household, the manufacturer can cover page. arrange for the free collection of the old electrical appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. 36 | GB www.scheppach.com...
Planing blade has too many Remove chips Unsatisfied chips surface result Feed the workpiece with constant pressure and reduced Uneven feed feed speed Processed sur- Workpiece is too wet Use a dry workpiece face too rough www.scheppach.com GB | 37...
Seite 38
A chip extraction system must be used, which guarantees Chip extraction system is too suction system an air speed of at least 20 m/s at the suction connection weak when planing or nozzle thicknessing 38 | GB www.scheppach.com...
éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. ATTENTION! Risque de blessure!! Ne touchez pas les fers du rabot. Interrupteur de surcharge. Attendre pour remettre en marche Sens de l‘avance www.scheppach.com FR | 39...
Seite 40
Montage ......................47 Mise en service ....................47 Raccordement électrique .................. 50 Nettoyage ......................50 Stockage ......................50 Maintenance ...................... 51 Mise au rebut et recyclage ................51 Dépannage ......................52 Déclaration de conformité ................. 119 40 | FR www.scheppach.com...
Fabricant : le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- Scheppach GmbH chine et conscientes des risques associés sont au- Günzburger Straße 69 torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum D-89335 Ichenhausen requis doit être respecté.
• Rabotage de bois très courbé ne garantissant pas artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’ap- un suffisant contact avec la table d‘alimentation pareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, ainsi que pour toute activité équivalente. 42 | FR www.scheppach.com...
Portez des vêtements appropriés - Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, car ils peuvent être happés par des éléments en mouvement. www.scheppach.com FR | 43...
Seite 44
N’utilisez pas • L’appareil ne convient pour effectuer des feuillures. de câbles d’alimentation défectueux ou endom- • Le dispositif de protection anti-recul et le rouleau magés. d’entraînement doivent être contrôlés régulière- ment. 44 | FR www.scheppach.com...
- Blessures suit à un recul dangereux de la pièce - Risques liés au courant électrique en présence de câbles électriques connectés d‘une manière incorrecte. www.scheppach.com FR | 45...
Les valeurs du bruit émis ont été déterminées confor- ballage et pièces de petite taille ! Il y a un risque mément à la norme EN 61029. d’ingestion et d’asphyxie ! 46 | FR www.scheppach.com...
à l’aide de la manivelle (12). • Placez l’éjecteur de copeaux (5) dans la machine en l’inclinant légèrement et poussez-le vers l’arrière, les deux clés de sécurité anti-démarrage (3) doivent être maintenues vers l’extérieur. www.scheppach.com FR | 47...
Seite 48
éclats pendant que la machine est en marche. • La machine est équipée d’un interrupteur de sur- charge (1) destiné à protéger le moteur. En cas de surcharge, la machine s’arrête automatiquement. Après un certain temps, l’interrupteur de surcharge (1) peut être réenclenché. 48 | FR www.scheppach.com...
Seite 49
à bois (16) vers l’avant en direction de la table de sortie (7) en passant sur l’arbre de rabot. • Arrêtez la machine à la fin du travail en appuyant sur la touche « O ». Débranchez la fiche du secteur. www.scheppach.com FR | 49...
à l’abri du gel. Cet emplacement Les raccordements et réparations de l‘équipement doit être hors de portée des enfants. électrique doivent être réalisés par un électricien. • La température de stockage optimale se situe entre +5° et +30 ˚C. 50 | FR www.scheppach.com...
• Rabaissez toujours le protecteur à pont sur la table la loi allemande sur les piles. pour couvrir l’arbre de rabot et fixez-le à l’aide de la mollette. www.scheppach.com FR | 51...
Contrôler le préfusible côté Vérifier le microrupteur réseau. La machine ne redémarre pas d’elle-même du fait de la protection intégrée contre les sous-tensions et doit être réactivée après rétablissement de la tension. 52 | FR www.scheppach.com...
Seite 53
Réparer les rouleaux transporteurs usinée en une fois Enlèvement de copeaux trop Éjection des Réduire l’enlèvement de copeaux important copeaux obstruée pendant le Lames émoussées Remplacer la lame rabotage (sans aspiration) Bois trop humide Sécher la pièce usinée www.scheppach.com FR | 53...
Seite 54
Sécher la pièce usinée Évacuation des copeaux obstruée par l’aspiration Utiliser un dispositif d’aspiration qui garantit une vitesse Aspiration trop faible pendant le d’air d’au moins 20 m/s au niveau de la tubulure d’aspiration rabotage ou le dégauchissement 54 | FR www.scheppach.com...
Avvertimento! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento. Interruttore di sovraccarico Direzione di avanzamento www.scheppach.com IT | 55...
Seite 56
Disimballaggio ....................62 Montaggio ......................62 Messa in servizio ....................63 Ciamento elettrico ....................65 Pulizia......................... 66 Conservazione ....................66 Manutenzione ....................66 Smaltimento e riciclaggio .................. 67 Risoluzione dei guasti ..................68 Dichiarazione di conformità ................119 56 | IT www.scheppach.com...
Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Scheppach GmbH macchine di lavorazione del legno. Günzburger Straße 69 Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di in-...
Leggere tutte le avvertenze, prima di Il dispositivo di protezione ponte non deve essere ri- usare il presente elettroutensile e conservare con cura mosso durante la lavorazione. La parte non utilizzata le avvertenze per la sicurezza. dell‘albero portacoltelli deve essere coperta. 58 | IT www.scheppach.com...
18. Utilizzare il cavo di prolunga per la zona esterna - All‘aperto utilizzare solo cavi di prolunga con- sentiti e opportunamente contrassegnati a tale scopo. www.scheppach.com IT | 59...
Seite 60
- una protezione delle vie respiratore per evitare di consultare il proprio medico e il produttore dell‘impian- inalare particelle di polvere pericolose, to medico prima di utilizzare l‘elettroutensile. - guanti di protezione per evitare lesioni dovute a oggetti o lame appuntiti, 60 | IT www.scheppach.com...
1500 W le mani possono inoltre essere schiacciate durante l‘apertura della copertura di protezione. Con riserva di modifiche tecniche! • Lesioni agli occhi - sull‘apertura di ingresso ed uscita. www.scheppach.com IT | 61...
• Applicare il sistema di aspirazione dei trucioli (5) pericolo di ingerimento e soffocamento! leggermente di traverso sulla macchina e spingerlo all‘indietro. Nel fare questo le due aste di comando (3) devono essere tenute verso l‘esterno 62 | IT www.scheppach.com...
• Ispezionarli almeno una volta per turno di lavoro per determinare che siano in buono stato, ad es. non presentino danni da urto sulle superfici e che i fermi di arresto anti-contraccolpo (24) possano spostarsi all‘indietro senza ostacoli sotto il loro peso proprio; www.scheppach.com IT | 63...
Seite 64
L‘altezza deve esse- nuovo in posizione e ricoprire la lama della pialla re regolata in modo che il pezzo da lavorare possa sulla sua intera lunghezza. essere inserito nella macchina ed estratto da essa sempre orizzontalmente. 64 | IT www.scheppach.com...
• Dati dell‘etichetta identificativa della macchina Avvertenze importanti In caso di sovraccarico il motore si disinserisce auto- maticamente. Dopo un tempo di raffreddamento (dalla diversa durata) è possibile inserire nuovamente il mo- tore. www.scheppach.com IT | 65...
Utilizzate esclusivamente le lame consigliate dal pro- o umidità. duttore per questo apparecchio. Se vengono usate • Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi dell’e- altre lame, sussiste il pericolo di lesioni a causa della lettroutensile perdita di controllo. 66 | IT www.scheppach.com...
• I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere restituiti gratuitamente presso i seguenti centri: - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) www.scheppach.com IT | 67...
Il pezzo da lavorare è stato lavo- Lavorare il pezzo da lavorare dalla direzione rato in senso contrario a quello di opposta crescita Superficie lavorata incrinata Troppo materiale piallato in una Lavorare il pezzo da lavorare in più passate volta sola 68 | IT www.scheppach.com...
Seite 69
Uscita dei trucioli con Occorre impiegare un dispositivo di aspirazione aspirazione ostruita Aspirazione troppo debole che garantisca sul bocchettone di raccordo dell‘a- durante piallatura a spirazione una velocità dell‘aria di almeno 20 m/s filo o a spessore www.scheppach.com IT | 69...
Seite 70
WAARSCHUWING! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters, houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende schaafblad niet aan Overbelastingsschakelaar Aanvoerrichting 70 | NL www.scheppach.com...
Seite 71
Uitpakken ......................77 Montage ......................77 In gebruik nemen ....................78 Elektrische aansluiting ..................80 Reiniging ......................81 Opslag ........................ 81 Onderhoud ......................81 Afvalverwerking en hergebruik ................82 Verhelpen van storingen ..................83 Conformiteitsverklaring..................119 www.scheppach.com NL | 71...
Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften D-89335 Ichenhausen...
Verwijder het werkstuk en controleer of de - Gebruik bijvoorbeeld geen handcirkelzaag voor schaafas soepel loopt. Schakel het apparaat in het zagen van boomtakken of houtblokken. en voer de stap opnieuw uit met gereduceerde aanvoerkracht. 74 | NL www.scheppach.com...
Daarbij moeten de originele schuifstok moeten in acht worden genomen. reserveonderdelen worden gebruikt, anders kun- • Een onjuiste uitlijning van de veiligheidsafdekkin- nen ongevallen voor de gebruiker ontstaan. gen, aanvoertafel of rooster kan leiden tot oncontro- leerbare situaties. www.scheppach.com NL | 75...
90° - 135° draaibereik het stopcontact. • Daarnaast kan er, ondanks alle voorzorgsmaatrege- Tafelgrootte vlakschaaf 920 x 264 mm len, sprake zijn van niet-zichtbare restrisico‘s. Technische specificaties vandiktebank-schaven Max. schaafbreedte 254 mm 76 | NL www.scheppach.com...
(10) op de schaafmesafdekking (9) en de bevestigingsmoer (6) op de zwenkarm voor de schaafmesafdekking (9a). • Schuif de schaafmesafdekking (9) en de zwenkarm (9a) samen. • Draai de bevestigingsmoer (10) en kruiskopschroef (19) weer vast. www.scheppach.com NL | 77...
(3). Let op! De machine start niet, als de schakelstampers (3) niet correct zijn ingesto- Controleer of u te allen tijde uw evenwicht kunt behou- ken. den. Ga aan de zijkant van de machine staan. 78 | NL www.scheppach.com...
Seite 79
• (Smalle werkstukken zie afb. 21) Open de kartel- • Het schaafmes moet soepel kunnen draaien. schroef (10) en verschuif de schaafmesafdekking (9) zo ver, als de breedte van het werkstuk vereist. Haal vervolgens de kartelschroef (9) weer aan. www.scheppach.com NL | 79...
• Sluit de voedingsstekker met de voedingskabel aan. VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui- Druk op de groene knop “I” om de schaafmachine tend netsnoeren met de aanduiding “H05VV-F”. te starten. Op de aansluitkabel moet de typeaanduiding vermeld staan. 80 | NL www.scheppach.com...
Voor dit doeleinde kunnen de kleminrichtingen, mes- alle spanbouten goed worden aangehaald. steunen en messen gedurende 24 uur in een in de han- Let op: del verkrijgbare harsreiniger worden gelegd. • Scherpe schaafmessen waarborgen een mooi schaafbeeld en belasten de motor minder. www.scheppach.com NL | 81...
Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektrische en Afgedankte elektrische en elektronische elektronische apparatuur. apparatuur behoort niet bij het huishoude- lijke afval, maar moeten worden ingeza- meld resp. gescheiden worden afgevoerd! 82 | NL www.scheppach.com...
Werkstuk bevat nog te veel vocht Werkstuk drogen Werkstuk werd tegen de nerfrichting Werkstuk vanuit de contrarichting bewerken in bewerkt Bewerkt oppervlak vertoont scheuren Te veel materiaal in één keer ge- Werkstuk in meerdere werkprocedures schaafd bewerken www.scheppach.com NL | 83...
Seite 84
Te nat hout Werkstuk drogen Spaanafvoer met afzui- Er moet een afzuigapparaat worden gebruikt ging bij het vlakschaven Afzuiging te zwak dat op de afzuig-aansluitsteun een luchtsnel- of vandiktebank-schaven heid van ten minste 20 m/s kan waarborgen verstopt 84 | NL www.scheppach.com...
Seite 85
¡ADVERTENCIA! Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visión. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesión! No tocar la cuchilla del cepillo mientras se encuentre en funcionamiento Interruptor de sobrecarga Dirección de avance www.scheppach.com ES | 85...
Seite 86
Montaje ......................93 Ponerlo en funcionamiento ................93 Conexión eléctrica ..................... 95 Limpieza ......................96 Almacenamiento ....................96 Mantenimiento ....................96 Eliminación y reciclaje ....................97 Solución de averías ................... 98 Declaración de conformidad ................119 86 | ES www.scheppach.com...
Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen (Alemania) varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
• Entalladuras, muñones o escotes lares. • Cepillado de madera muy curvada, con la que no existe contacto suficiente con la mesa de carga. 88 | ES www.scheppach.com...
- Si el árbol del cepillo quedara bloqueado durante para cortar ramas de los árboles o leña. el corte por una fuerza de avance excesiva o por el atasco de una pieza de trabajo, desconecte el aparato y desenchúfelo de la red. www.scheppach.com ES | 89...
Seite 90
Se deben tener en cuenta las recomendaciones del piezas de recambio originales; de lo contrario fabricante sobre el uso de un taco deslizante. pueden producirse accidentes para el usuario. 90 | ES www.scheppach.com...
Seite 91
- Por la expulsión de piezas. ción y aporte mayor información. • Los fragmentos de metal incluidos en la pieza de trabajo pueden desafilar o destruir las cuchillas. • Daños pulmonares si no se emplea una mascarilla antipolvo adecuada. www.scheppach.com ES | 91...
(9) a la posición superior. El motor debe detenerse dentro de un plazo de • Coloque la mesa cepilladora de regrosar (21) en la 10 segundos. De lo contrario, existe un defecto. posición inferior con ayuda de la manivela (12). www.scheppach.com ES | 93...
Seite 94
Tras cada uso, ajuste el tamaño de corte más pequeño la máquina en horizontal. para prevenir todo peligro de lesión. 94 | ES www.scheppach.com...
• Devuelva la cubierta de la cuchilla del cepillo (9) de Línea de conexión eléctrica defectuosa. nuevo a la posición y cubra la cuchilla del cepillo en En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo toda su longitud. daños de aislamiento. www.scheppach.com ES | 95...
útil de la herramienta. No engrase con aceite el motor. • Bloquee la protección de árbol del cepillo completa No utilice ningún producto cáustico para limpiar las (9) hasta la posición superior. piezas de plástico. • Afloje y retire los cinco tornillos de sujeción (23). 96 | ES www.scheppach.com...
• Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- pueden entregar de forma gratuita en los siguientes trico debe realizarlas solo un experto electricista. lugares: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) www.scheppach.com ES | 97...
Reducir la velocidad de avance La pieza de trabajo se Profundidad de corte muy Reducir la profundidad de corte y mecanizar la atasca durante el cepi- grande pieza de trabajo en varios pasos de trabajo llado regruesador 98 | ES www.scheppach.com...
Seite 99
Salida de virutas con Se debe emplear un sistema aspirador que ga- aspirador obstruida Aspirador muy débil rantice en la boca de conexión como mínimo una durante el cepillado re- velocidad del aire de 20 m/s gruesador o planeador www.scheppach.com ES | 99...
Seite 100
AVISO! Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo aparelho poderão provocar cegueira. AVISO! Perigo de ferimentos! Não tocar na lâmina da plaina em funcionamento Interruptor de sobrecarga Direção de avanço 100 | PT www.scheppach.com...
Seite 101
Estrutura ......................107 Colocação em funcionamento ................108 Ligação elétrica ....................110 Limpeza ......................111 Armazenamento ....................111 Manutenção ....................... 111 Eliminação e reciclagem ..................112 Resolução de problemas ................... 113 Declaração de conformidade ................119 www.scheppach.com PT | 101...
Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen, Alemanha dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
O dispositivo de proteção em ponte não deve ser re- movido durante o processamento. A parte não utiliza- da do veio da lâmina deve ser coberta. www.scheppach.com PT | 103...
Use vestuário de trabalho adequado lho e separe-o da rede. Remova a peça e assegu- - Não utilize vestuário largo ou joalharia, eles po- re-se de que o veio da plaina se move livremente. derão ser capturados por peças móveis. 104 | PT www.scheppach.com...
Seite 105
• A orientação incorreta das coberturas de proteção, nas utilizando peças sobresselentes de origem. da mesa de avanço ou da grelha pode provocar si- Caso contrário, poderão ocorrer acidentes com tuações incontroláveis. o utilizador. www.scheppach.com PT | 105...
• Além disso, poderão existir riscos residuais não Batente de retificação 90° - 135° evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as ângulo de rotação medidas relevantes. Tamanho da mesa de 920 x 264 mm desbaste 106 | PT www.scheppach.com...
(6) no braço rotativo para a co- bertura da lâmina da plaina (9a). • Una a cobertura da lâmina da plaina (9) e o braço rotativo (9a). • Volte a apertar a porca de fixação (10) e o parafuso Phillips (19). www.scheppach.com PT | 107...
Antes de começar o processamento, verifique se o ba- não arranca, se os atuadores do interruptor (3) não tente está bem fixado. estiverem corretamente encaixados. Certifique-se de que consegue manter o equilíbrio em qualquer altura. Posicione-se lateralmente à máquina. 108 | PT www.scheppach.com...
Seite 109
• Use sempre proteção ocular. • Nunca corte reentrâncias, ilhas ou formas. • Antes da colocação em funcionamento, todas as co- berturas e dispositivos de segurança devem estar instalados corretamente. • A lâmina da plaina deve poder girar livremente. www.scheppach.com PT | 109...
(21) para a altura desejada. quanto a danos. Durante a inspeção, certifique-se de que o cabo não está ligado à rede elétrica. Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às normas VDE e DIN relevantes. 110 | PT www.scheppach.com...
• Coloque a barra de corte (24) na lâmina (25). rificação da máquina por parte de um centro de apoio • Aperte ligeiramente os cinco parafusos de aperto ao cliente autorizado. (23). • Repita os passos de trabalho para a segunda lâmina (25). www.scheppach.com PT | 111...
Remoção de aparas muito grande Diminuir a remoção de aparas A velocidade baixa durante o aplaina- Avanço excessivo Diminuir a velocidade de avanço mento Lâminas rombas Substituir as lâminas www.scheppach.com PT | 113...
Seite 114
Saída de aparas com Deve-se utilizar um aparelho de aspiração que ga- aspiração no desbas- Aspiração muito fraca ranta uma velocidade do ar de, pelo menos, 20 m/s te ou desengrossa- na boca de ligação de aspiração mento obstruída 114 | PT www.scheppach.com...
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
Seite 120
á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
Seite 121
Prijevod originalnog priručnika s uputama Översättning av original-bruksanvisning Elszívóberendezés Imulaite Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Az eredeti használati útmutató fordítása Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 127
Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbei- tet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entste- hende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. 7 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• An der Maschine tätige Personen dürfen nicht ab- • Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf. gelenkt werden. • Schützen Sie sich vor elektr. Schlag! Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen. 9 / 128 9 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Anweisungen, dB (A) wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten be- aufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 10 / 128 10 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsor- gung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Ge- meindeverwaltung nach! 12 / 128 12 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 133
Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Assembly Initial operation Maintenance Storage Electrical connection Disposal and recycling Declaration of conformity Guarantee certificate 13 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 134
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! 14 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
The vacuum exhaust unit is designed only for removing saw dust (nor for normal dust). 15 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Even when all safety measures are taken, some re- hose using a hose clamp. Fig. 9 maining hazards which are not yet evident may still be present. 17 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service or a similarly qualified person to avoid hazards. Electrical connection cables often suffer isolation damage. 18 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 139
Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Données techniques Montage Mise en service Maintenance Stockage Branchement Electrique Mise au rebut et recyclage Déclaration de conformité Bon de garantie 19 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matéri- aux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! 20 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Eliminer reconnues pour la conduite des machines à travailler (faire éliminer) immédiatement d’éventuelles er- le bois. reurs, et surtout celles portant atteinte à la sécurité! 21 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Le désordre du lieu de travail peut entraîner des Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’outil accidents. electrique et conservez les consignes de securite. 22 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Cet appareil ne convient pas à lʼaspiration de pous- Poids approx. kg sière dangereuse. Débit d’air m 1150 Différence de pression 1600 23 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Des causes possibles sont : • Empreintes lorsque les lignes de branchement sont conduites à travers des fentes de fenêtre ou de porte. 24 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune ! 25 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 146
Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze di sicurezza Caratteristiche tecniche Montaggio Messa in funzione Manutenzione Stoccaggio Ciamento elettrico Smaltimento e riciclaggio Dichiarazione di conformità Certificato di Garanzia 26 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 147
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istru- zioni per l’uso! Mettete una maschera antipolvere! Indossate gli occhiali protettivi! 27 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Ciononostante possono veri- ficarsi, durante l’uso, pericoli mortali per l’utente e terzi e possono evidenziarsi guasti alla macchina e ad altri beni materiali. 28 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Le persone che lavorano con la macchina non de- sili, si devono rispettare le principali avvertenze di vono venire distratte. sicurezza per evitare pericoli di incendio, scosse elettriche e lesioni di persone. 29 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
(A) trucioli di legno. Indossare assolutamente un equi- rumore di lavorazione paggiamento di protezione personale, come occhi- dB (A) ali e mascherine antipolvere. 30 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• L’allacciamentoallaretehaunaprote zionedi 16Aad • Il sacchetto raccoglitrucioli deve essere sostituito azione ritardata. quando i trucioli si sono accumulati fino a circa 10 cm. al disotto del collare dell’alloggiamento. 31 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale! 32 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 153
Uvod Opis naprave Obseg dostave Predpisana namenska uporaba Varnostni napotki Tehnični podatki Montažo Zagonom Vzdrževanje Skladiščenje Električna priključitev Odstranjevanje in ponovna uporaba Izjava o skladnosti Garancija 33 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Obrazložitev simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Nosite zaščitna očala! 34 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• priznana varnostno-tehnična pravila. • Uporabljajte na prostem samo v ta namen odobre- • Ne uporabljajte strojev z nizko močjo za težka dela. ne in odgovarjajoče označene kabelske podaljške. 36 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Wszystkie usterki, a szczególnie instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. te, które mogą wpłynąć na stan bezpieczeństwa, należy bezzwłocznie usunąć! 41 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Podczas pracy na wolnym powietrzu należy nosić tkie wskazówki i odpowiednio przechowywać je w antypoślizgowe obuwie. • W przypadku długich włosow używać siatki na bezpiecznym miejscu. włosy. Unikać nienaturalnych pozycji. 42 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 163
• W razie potrzeby nosić odpowiednie środki ochro- ny osobistej podczas pracy. 43 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Uszkodzone części dostarczyć do punktu uty- lizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego. 45 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 166
Inhoudsopgave: pagina: Inleiding Beschrijving van het toestel Leveringsomvang Doelmatig gebruik Veiligheidsaanwijzingen Technische gegevens Montage Inbedrijfstelling Onderhoud Opslag Elektrische aansluitingen Afvalbeheer en recyclage Verklaring van Overeenstemming Garantiebewijs 46 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Draag een stofmasker! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies. 47 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Laat geen andere personen, vooral u het toestel gebruikt en bewaar de veiligheidsins- niet kinderen, het gereedschap of de netkabel raken. tructies goed. 49 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
(A) moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht werkgeluid/belast worden gehouden om te voorkomen dat ze met het dB (A) gereedschap spelen. 50 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Gegevens van het type-aanduidingsplaatje van de Speciaal toebehoor schakelaar Filterzak U/S/G 3906301013 Bij terugsturen van de motor altijd de complete aandrij- Multi-chip zak 20 Stück 7500 1500 vingseenheid met schakelaar opsturen. 51 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speci- aalzaak of bij uw gemeentebestuur! 52 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 173
Innehållsförteckning: Sida: Inledning Enhetsbeskrivning Leveransomfattning Avsedd användning Säkerhetsanvisningar Tekniska data Montering Sätt i drift Underhåll Förvaring Elektrisk anslutning Avfallshantering och återvinning Överensstämmelseförklaring Garantivillkor 53 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 174
Förklaring av symbolerna på enheten Läs och följ bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före idrifttagande! Använd andningsskydd vid dammbildning! Använd skyddsglasögon! 54 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
(låt) åtgärda omgående! • Utsugningsslangen är endas till för att suga upp trädspån (inte för damm). • Utsugning av träddamm och trädspån i industriella områden är inte tillåtet. 55 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Använd inga prestandasvaga maskiner för krävan- behörig elektriker byta ut den om den är skadad. de arbeten. • Kontrollera förlängningskablarna i regelbundna intervaller och byt ut dem om de är skadade. 56 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Forvara alla sakerhetsanvisningar och instrukti- det blir så liten som möjligt. oner for framtiden. 57 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Krökar, genom icke ändamålsenlig befästning eller ledning av anslutningsledningen. • Gränssnitt, genom påkörning av anslutningslednin- gen. • Isoleringsskador genom utryckning ur vägguttaget. • Sprickor genom förändring av isolering. 58 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 179
Sisällysluettelo Sivu: Johdanto Laitteen kuvaus Toimituksen sisältö Määräystenmukainen käyttö Turvaohjeet Tekniset tiedot Asennus Käyttöönottoa Huolto Varastointi Sähköliitäntä Hävittäminen ja kierrätys Vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuu 59 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 180
Laitteessa olevien merkkien selitys Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta! Käytä suojalaseja! 60 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Pidä työkalut puhtaina ja terävinä, jotta niillä voi ty- päätyttyä. öskennellä paremmin ja turvallisemmin. • Valmistajan antamia työturvallisuus-, työskentely- ja huolto-ohjeita sekä teknisissä tiedoissa annettu- ja mittoja ja välimatkoja tulee aina noudattaa. 62 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Sähkövarusteiden kytkentä- ja korjaustyöt saa tehdä ainoastaan sähköalan ammattilainen. Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi. Li- itäntä vastaa yksiselitteisiä VDE- ja DIN -määräyksiä. Asiakkaan verkkoliitännän sekä käytetyn jatkojohdon täytyy vastata näitä määräyksiä. 64 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 185
Innholdsfortegnelse: Side: Innledning Enhetsbeskrivelse Omfanget av leveransen Tiltenkt bruk Sikkerhetsanvisninger Tekniske data Montering Igangsetting Vedlikehold Oppbevaring Elektrisk tilkobling Avfallshåndtering og gjenvinning Samsvarserklæring Garantivilkår 65 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 186
Forklaring av symboler på enheten Les, og følg bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene, før du starter opp! Bruk åndedrettsvern ved støvdannelse! Bruk vernebriller! 66 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 187
• Sjekk filter regelmessig for skader. Bytt skadde fil- ter! Sjekk at huset er tett og sjekk også pakninger for filtre og sekken for spon regelmessig. 67 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 188
• Vær klar over hva du gjør. • Skadede brytere må skiftes ut på kundeservice • Bruke sunn fornuft. Ikke bruk apparatet når du er verksted. trøtt. 68 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Fig. 9 Avsugsanlegget bør rengjøres hver gang sponsekken byttes. Skadede filter og sekker må byttes øyeblikkelig for å holde arbeidsomgivelsene så fri for svevestøv som mulig. 69 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Bøyesteder når ledningen er ufagmessig ført eller festet. • Snittsted når ledningen blir kjørt over. • Isolasjonsskader når ledingen blir revet ut av stik- kontakten. • Riss ved eldring av isolasjonen. 70 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 191
Indholdsfortegnelse: Side: Indledning Layout Leveringsomfang Tilsigtet brug Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Montering Idriftsættelse Vedligeholdelse Opbevaring Elektrisk forbindelse Bortskaffelse og genbrug Overensstemmelseserklæring Garanti 71 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Forklaring af symbolerne på instrumentet Forsigtig - Læs betjeningsvejledningen for at mindske risiko- en for personskader Brug støvmaske. Brug beskyttelsesbriller. 72 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Især fejl, der kan påvirke sikkerheden, skal om- gående afhjælpes! • Udsugningsanlægget er kun beregnet til udsugning af træspåner (ikke til støv). 73 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Alle beskyttelses- og sikkerhedsanordninger skal • Ubenyttede apparater skal opbevares et tørt, aflåst genmonteres omgående efter udført reparation el- sted uden for børns rækkevidde. ler vedligeholdelse. 74 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Fig. 7 • Fare på grund af strøm, såfremt der anvendes ukor- • Monter holderstav i huset og hæng filtersækken ind. rekte el-tilslutningsledninger. Fig. 1 75 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
VDE- og DIN-be- stemmelser. Kundens nettilslutning samt den anvendte forlænger- ledning skal overholde disse forskrifter. Vigtige anvisninger Defekte el-tilslutningsledninger Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslutnings ledninger. 76 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 197
Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Bezpečnostní pokyny Technická data Montáž Uvedení do provozu Údržba Skladování Elektrická přípojka Likvidace a recyklace Prohlášení o shodě Záruka 77 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Noste ochranné brýle! 78 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Veškera ochranna a bezpečnostni zařizeni musi • Vyhybejte se kontaktu s uzemněnymi častmi. byt po ukončene opravě nebo udržbě ihned znovu namontovana. 80 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Poškozené elektrické kabely můžou způsobit piliny mělo vyčistit. Poškozené filtre a vaky se musí zranění. ihned vyměnit, aby množstvo prachu unikajícího do pracovního prostředí bylo co nejmenší. 81 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Dráty a síťový kabel pravidelně kontrolujte kvůli poškození. Před kontrolou výrobek vypněte a odpojte ze sítě. Používejte jenom takové síťové vedení, které splňují místní požadavky. Aufdruck Typenbezeichnung Anschluss lei tung ist Vorschrift. 82 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 203
Popis prístroja Rozsah dodávky Správny spôsob použitia Bezpečnostné pokyny Technické údaje Montáž Uvedením do prevádzky Údržba Skladovanie Elektrická prípojka Likvidácia a recyklácia Vyhlásenie o zhode Záruka 83 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Noste ochranné okuliare! 84 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Toto zariadenie slúži výlučne na odsá- vanie prachu, ako vedľajšieho produktu pri pílení, nie bežného prachu. 85 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Chraňte sa pred elektrickym urazom! Zabraňte te- • Pred zapnutim vždy skontrolujte, že sa na pristroji lesnemu kontaktu s uzemnenymi časťami. nenachadzaju žiadne kľuče a nastavovacie nastroje. 86 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 207
Deti by mali Voľnobeh 75 dB (A) byť pod dozorom, aby bolo možne zabezpečiť, že sa nebudu s pristrojom hrať. Pracovný stav 75 dB (A) 87 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elekt- rowerkzeug in der Originalverpackung auf. 88 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 210
Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. 90 / 128 90 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Jälgige oma tegevust. Toimige töötamisel mõist- detailid peavad olema õigesti monteeritud ja täitma likult. Ärge kasutage tööriista, kui olete väsinud. kõiki tingimusi, et tagada tööriista laitmatu käitus. 92 / 128 92 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Visos pažymėtus ilginamuosius kabelius. dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir įvykdyti vi- sas sąlygas, kad būtų užtikrintas nepriekaištingas įrankio eksploatavimas. 98 / 128 98 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Jei elektros srovės kabelis pažeistas, jį privalo pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo tarnyba arba kvalifikuotas asmuo, kad būtų išvengta pavojų. • Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izo- liacija. 100 / 128 100 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 222
Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpeles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. 102 / 128 102 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Bojāti elektropieslēguma vadi Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam, tā servisa dienestam vai tamlīdzīgi kvalificētai personai, lai nepieļautu riskus. Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojājumi. 106 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 227
Što se isporučuje Isporučena oprema Namjenska upotreba Sigurnosni Tehnički podaci Sastavljanje puštanje u rad Održavanje Skladištenje Priključivanje na električnu mrežu Zbrinjavanje i recikliranje Izjava o sukladnosti Jamstvena potvrda 107 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koje iziđe iz uređaja mogu uzroko- vati gubitak vida. 108 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Posebice treba odmah okloniti kvarove koji mogu uzrokovati nesigurno stanje stroja! • Usisni sustav namijenjen je samo za usisavanje dr- venih strugotina (ne prašine). 109 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Za teške radove ne koristite strojeve male snage. • Redovito kontrolirajte kabel alata, a u slučaju • Ne koristite kabel za namjene za koje nije predvid- oštećenja neka ga zamijeni ovlašteni stručnjak. jen. 110 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
„Sigurnosne upute“ najnižoj mogućoj razini. i „Namjena“ kao i uputa za rad u cijelosti. Spremite sigurnosne napomene na sigurno mjesto. 111 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 234
Tartalomjegyzék: Oldal: Bevezetés A készülék leírása Szállított elemek Rendeltetésszerűi használat Biztonsági utasítások Technikai adatok Összeszerelés Beüzemeltetés Karbantartás Tárolás Elektromos csatlakoztatás Megsemmisítés és újrahasznosítás Konformkijelentés Garancialevél 114 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 235
Azbeszt tartalmú anyagot ne dolgozzon fel! Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. 115 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Egyéb felhasználás helytelennek tekinthető. A gyár- tó nem felelős minden olyan kárért, ami a nem elő- írás szerinti használatból származik, ezért egyedül a felhasználó felelős. 116 / 128 116 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Figyelmeztetes! Mas hasznalati szerszamok vagy gastalanul měkodnek-e es nem szorulnak-e, vagy kellekek hasznalata serulesi veszelyt jelenthet az esetleg serultek-e a reszei. on szamara. 117 / 128 117 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
A sérült szűrőt és zsákot azonnal ki kell cserélni, ezzel teljes mértékben betartja. minimalizálva a kiömlő por mennyiségét a munkate- rületre. Tartsa be a biztonsági utasításokat. 118 / 128 118 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Ha megsérül az áramvezető kábel, akkor a veszélyek elkerüléséhez a gyártó, annak vevőszolgálata vagy hasonló képesítéssel rendelkező személy cserélje ki azt. Elektromos kábelek szigetelése gyakran sérülést szenvedhetnek. 119 / 128 119 / 128 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 244
þess í samræmi við innlend lög, verða brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner rafmagnstæki sem úr sér gengin. miljøet mest muligt. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja hereby declares the following conformity under the standardite järgmist artiklinumbrit...
Seite 247
és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Seite 248
Voor onderdelen die wij niet zelf scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...