Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PAS D7 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Parkside PAS D7 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PAS D7 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

4 v akku-schrauber mit tauschaufsätzen

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

4 V VISSEUSE SANS FIL AVEC EMBOUTS
INTERCHANGEABLES PAS D7
4 V VISSEUSE SANS
FIL AVEC EMBOUTS
INTERCHANGEABLES
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
Traduction de la notice originale
4V ACCU
SCHROEVENDRAAIER
MET VERWISSELBARE
OPZETSTUKKEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 465648_2404
4 V AKKU-SCHRAUBER MIT
TAUSCHAUFSÄTZEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAS D7

  • Seite 1 4 V VISSEUSE SANS FIL AVEC EMBOUTS INTERCHANGEABLES PAS D7 4 V VISSEUSE SANS 4 V AKKU-SCHRAUBER MIT FIL AVEC EMBOUTS TAUSCHAUFSÄTZEN INTERCHANGEABLES Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction de la notice originale 4V ACCU SCHROEVENDRAAIER MET VERWISSELBARE OPZETSTUKKEN Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke...
  • Seite 2 FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 28 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 9 Avertissements et symboles utilisés ..... . Page Introduction ..........Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 10 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur l’emballage DANGER  Ce symbole avec ce Courant alternatif/tension signal important de « Danger » alternative indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de Courant continu/tension mort si la situation dangereuse continue...
  • Seite 11 4 V VISSEUSE SANS Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme FIL AVEC EMBOUTS non conforme et peut entraîner des INTERCHANGEABLES risques tels que des dommages et blessures voire même provoquer ˜ Introduction la mort. Le fabricant ne peut être Nous vous félicitons pour l’achat de tenu responsable des dommages votre nouveau produit.
  • Seite 12 ˜ Données techniques Porte-embout aimanté × 60 mm Mallette Mode d’emploi Modèle : HG10759 Tension nominale : (tension ˜ Description des pièces continue) (Fig. A.1, A.2, F, G, K) Batterie (intégrée) : Li-ion Nombre de cellules : 1 Porte-embout Capacité : 1,5 Ah Indicateur du sens de rotation Régime à...
  • Seite 13 Valeurs d'émission de vibrations Information Valeur Valeurs totales de vibration (somme Consommation vectorielle de trois directions), électrique hors déterminées conformément à EN 62841 : charge : 0,07 W Vissage Courant d’entrée : 0,3 A Classe de (double Valeurs d’émission de = < 2,5 m/s protection : isolation) vibrations a  : (0,215 m/s...
  • Seite 14 Consignes de Sécurité électrique sécurité de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de ˜ Consignes de sécurité générales pour outils électriques avec des outils électriques reliés A ERTISSE ENT  à la terre. Des fiches non modifiées Consultez toutes les consignes et des prises de courant appropriées de sécurité, instructions, réduisent le risque d'électrocution.
  • Seite 15 Si le fonctionnement de l'outil Évitez un positionnement corporel électrique dans un environnement anormal. Assurez-vous de camper humide est inévitable, utilisez un solidement sur vos jambes et de L’emploi conserver votre équilibre à tout d'un disjoncteur différentiel diminue moment. Cela permet un meilleur le risque d'électrocution.
  • Seite 16 b) N'utilisez aucun outil électrique Utilisez l'outil électrique, dont l'interrupteur est défectueux. les accessoires et les outils Un outil électrique qui ne se insérables etc. conformément à laisse plus allumer ou éteindre est ces instructions. Prenez en compte dangereux et doit être réparé. les conditions de travail et le travail à...
  • Seite 17 d) Lors d'une mauvaise utilisation, Service après-vente un liquide peut fuir de la batterie. Laissez votre outil électrique Évitez tout contact avec celui-ci. être réparé seulement par du En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si du liquide pièces de rechange d'origine.
  • Seite 18 Réglez toujours le commutateur Assurez-vous que le produit est en   de sens de rotation sur la position parfait état et bien entretenu. centrale (verrouillée) lorsque Utilisez les outils insérables   vous travaillez sur l'appareil, le spécialement conçus pour ce produit transportez ou le rangez.
  • Seite 19 ayant des capacités Ne maintenez jamais physiques, sensorielles l’appareil sous l’eau ou mentales limitées ou courante. Respectez ayant une expérience les instructions de et des connaissances nettoyage, d’entretien et réduites, seulement s’ils de réparation. sont surveillés ou s’ils Cet appareil convient ont reçu des instructions uniquement à...
  • Seite 20 Démarrage de l’opération de charge REMARQUE (Fig. B) Ce produit génère un champ électromagnétique lors du Branchez le câble USB sur le port fonctionnement ! Dans certaines USB (type A) du chargeur circonstances, le champ peut Raccordez l'autre extrémité du câble influencer des implants médicaux au port USB type C actifs ou passifs ! Pour réduire Raccordez le chargeur...
  • Seite 21 ˜ Remplacement des embouts Fig. J   et porte-embouts aimantés Utilisation Coupes de matériaux souples Retirez l'embout  . Positionnez un autre type d'embout ou un Exemples : porte-embout aimanté  sur le Carton ondulé porte-embout   (Fig. D). (épaisseur maxi : 5 mm) RE AR E ...
  • Seite 22 Le repère sur la bague de réglage de couple  indique les 10 niveaux de couple disponibles. La longueur des symboles de vis  et la largeur de la barre de couleur blanche  45° 45° correspondent aux couples suivants : 45° 45° 45° 45° 45°...
  • Seite 23 La valeur du moment d'entraînement PR DENCE  indiquée est mesurée par une procédure d'essai de charge statique. Il s'agit du couple maximal pour tourner la vis dans le bois selon le niveau sélectionné 1–10. RE AR E  Les valeurs sont approximatives et données seulement à...
  • Seite 24 ˜ Nettoyage et entretien Insérez une nouvelle lame de coupe  dans l'accessoire de Avant le nettoyage ou la réalisation coupe  (Fig. N). de travaux d'entretien : Assurez-vous que la lame de Placez l'interrupteur du sens de – coupe  soit bien installée dans la rotation ...
  • Seite 25 ˜ Entretien Pour le transport par des prestataires tiers, un expert en matières Avant et après chaque utilisation : dangereuses doit être consulté. Vérifiez s'il existe des dommages et l'état d'usure du produit et de ses RE AR E  La batterie Li-ion accessoires : intégrée doit être enlevée seulement Porte-embout aimanté...
  • Seite 26 ˜ Garantie Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront Article L217–16 du Code de la sur les possibilités de mise au consommation rebut des produits usagés. Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie Afin de contribuer à la protection de l’environnement, commerciale qui lui a été...
  • Seite 27 Article L217–5 du Code de la Les pièces détachées indispensables à consommation l’utilisation du produit sont disponibles Le bien est conforme au contrat : pendant la durée de la garantie du 1° S´il est propre à l‘usage produit. habituellement attendu d‘un bien Le produit a été...
  • Seite 28 ˜ Faire valoir sa garantie Afin de garantir la rapidité de traitement Le site parkside-diy.com vous permet de votre demande, veuillez tenir compte de visualiser et de télécharger ce des indications suivantes : mode d‘emploi ainsi que de nombreux...
  • Seite 29 ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Seite 30 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....Pagina Inleiding ..........Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 31 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt GEVAAR! Dit symbool met de Wisselstroom/-spanning aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot Gelijkstroom/-spanning gevolg kan hebben.
  • Seite 32 Bescherm de accu tegen Onbelast toerental water en vocht. Het CE-teken bevestigt dat Bescherm de accu tegen hitte het product voldoet aan de en direct zonlicht. betreffende EU-richtlijnen. max. 50 °C Veiligheidsaanwijzingen Handelingsaanwijzingen 4V ACCU SCHROEVENDRAAIER Gebruik het inzetgereedschap (opzetstukken en bitjes) altijd zoals MET VERWISSELBARE beoogd! Houd bij de koop en het OPZETSTUKKEN...
  • Seite 33 Hoekopzetstuk Accu-schroevendraaier Snijopzetstuk USB-kabel Koppelinstelring Opzetstukken Vergrendelingsknop 26 Schroefbits × 25 mm: Schroefsymbool 5 gesleufde bits: SL3, SL4, Witte kleurbalk SL5, SL6, SL7 Schroef 7 Pozidriv-bits: PZ0, PZ1 (×2), Snijmes PZ2 (×2), Spindel PZ3 (×2) Draagkoffer (niet afgebeeld) 7 Phillips-bits: PH0, De oplader wordt niet meegeleverd. PH1 (×2), De oplader is verkrijgbaar via de PH2 (×2),...
  • Seite 34 Schroeven Informatie Waarde Trillingsemissiewaarde = < 2,5 m/s Voedingsfrequen- (0,215 m/s tie: 50/60 Hz Uitgangsspanning: 5,0 V Onzekerheid K: = 1,5 m/s Uitgangsstroom: 1,7 A Uitgangsvermo- De aangegeven totale gen: 8,5 W trillingswaarde en de aangegeven Gemiddelde geluidsemissiewaarde zijn met actieve effici ntie: 78,2 % een genormeerde testmethode Energieverbruik gemeten en kunnen gebruikt...
  • Seite 35 Veiligheids- Houd kinderen en andere personen uit de buurt als het aanwijzingen elektrische apparaat wordt gebruikt. Als u wordt afgeleid, kunt ˜ Algemene u de controle over het elektrische veiligheidsaanwijzingen apparaat verliezen. voor elektrische apparaten Elektrische veiligheid WAARSCHUWING! De netstekker van het elektrische Lees alle apparaat moet in de stekkerdoos veiligheidsaanwijzingen, tips,...
  • Seite 36 Als u met een elektrische Vermijd onbedoeld inschakelen. apparaat buiten werkt, gebruik Zorg ervoor dat het elektrische dan alleen verlengsnoeren die apparaat is uitgeschakeld ook geschikt zijn voor gebruik voordat u het aansluit op de buitenshuis. Gebruik van een stroomvoorziening en/of de accu voor werk buitenshuis geschikt of het optilt of draagt.
  • Seite 37 Laat u niet in slaap sussen Onderhoud elektrische apparaten door een onterecht gevoel van en inzetgereedschap altijd zorg- veiligheid en veronachtzaam vuldig. Controleer of bewegende nooit de veiligheidsregels voor delen correct werken en niet elektrische apparaten, ook niet klemmen en of er geen onderde- wanneer u vertrouwd bent met len gebroken of zodanig bescha- het elektrische apparaat doordat...
  • Seite 38 Gebruik en behandeling van het Volg alle aanwijzingen voor het accu-apparaat opladen op en laad de accu Laad accu's alleen op met of het op een accu werkend opladers die door de fabrikant apparaat nooit op buiten het in de worden aanbevolen.
  • Seite 39 leiding waarop spanning staat, kan Controleer voor ieder gebruik of   ook metalen delen van het apparaat er niets aan de mesbescherming onder spanning zetten en tot een ontbreekt en of het snijmes goed elektrische schok leiden. vast zit. Gebruik altijd snijmessen van de b) Zet het werkstuk vast.
  • Seite 40 Kinderen mogen niet met ˜ Wat te doen in noodgevallen het apparaat spelen. Maak u aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met Reiniging en onderhoud het gebruik van dit product. Prent de door de gebruiker mogen veiligheidsaanwijzingen in uw geheugen niet door kinderen in en neem ze onvoorwaardelijk in acht.
  • Seite 41 ˜ Overige risico's Als de batterijstatus-LED  van de accu tijdens gebruik rood oplicht, Ook als u het product volgens de bedraagt de accucapaciteit minder voorschriften gebruikt, blijven er dan 30 % en moet de accu worden mogelijke risico's bestaan op lichamelijk opgeladen.
  • Seite 42 ˜ Opzetstuk kiezen Oplaadprocedure beëindigen Koppel de USB-kabel  los van het Afb. F   product. Toepassing Gering koppel: Trek de oplader  uit het Kleine schroeven stopcontact. Schroeven in ˜ Draairichting wijzigen zachte materialen Duw op de Groot koppel: draairichtingschakelaar  om de Grote schroeven draairichting te kiezen (afb. C): Schroeven in...
  • Seite 43 ˜ Opzetstukken verwijderen De schroefprocedure wordt automatisch gestopt zodra de Duw de vergrendelingsknop  omlaag schroef met het ingestelde koppel en trek het opzetstuk dan in richting d uit vastgedraaid is (afb. G). het product (afb. F). De markering op het TIPS: koppelinstelring  geeft de De volgende opzetstukken kunnen 10 beschikbare koppelsterktes op de bovenbeschreven wijze...
  • Seite 44 VOORZICHTIG! Stand N  0,78 1,20 2,30 3,40 De aangegeven waarde van het koppel is met een statische laadtestprocedure gemeten. Dit is het maximale koppel voor het in hout Op de mesbescherming staat draaien van een schroef en komt met een pijlsymbool aangegeven overeen met standen 1–10.
  • Seite 45 ˜ Schoonmaken en Houd het product rechtop. Zwenk het voorzichtig en laat het snijmes  onderhoud langzaam uit de mesbescherming Vóór het reinigen of verrichten van glijden (afb. M). onderhoud: Plaats een nieuw snijmes  in het Zet de draairichtingschakelaar  – snijopzetstuk  (afb. N). in de middelste stand.
  • Seite 46 ˜ Onderhoud TIP: De ingebouwde Li-ion-accu mag uitsluitend door daarvoor r en na ieder gebruik: Controleer opgeleid of gekwalificeerd personeel het product en de accessoires op uit het product gehaald worden. slijtage en beschadigingen: Om de accu uit de behuizing Magnetische bithouder –...
  • Seite 47 Informatie over de De garantie voor dit product bedraagt mogelijkheden om het 3 jaar vanaf aankoopdatum. De uitgediende product na gebruik garantieperiode gaat in op de datum te verwijderen, verstrekt uw van aankoop. Bewaar het originele gemeentelijke overheid. bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als Gooi het afgedankte product bewijs.
  • Seite 48 (kassabon) en een uitleg over het probleem of gebrek en wanneer het zich heeft voorgedaan gratis naar het aan u meegedeelde service-adres opsturen. Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen.
  • Seite 49 ˜ EU-Conformiteitsverklaring                                       ...
  • Seite 50 Verwendete Warnhinweise und Symbole ....Seite Einleitung ..........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 51 Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Wechselstrom/-spannung Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Gleichstrom/-spannung Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
  • Seite 52 Das CE-Zeichen bestätigt Sch tzen Sie den Akku vor Hitze Konformität mit den für und direkter Sonneneinstrahlung. das Produkt zutreffenden max. 50°C EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen 4 V AKKU-SCHRAUBER MIT Verwenden Sie stets Einsatzwerkzeuge (Aufsätze TAUSCHAUFSÄTZEN und Bit) entsprechend dem bestimmungsgemäßen Gebrauch! ˜...
  • Seite 53 Schneidaufsatz Akku-Schrauber Drehmomentstellring USB-Kabel Verriegelungsknopf Aufsätze Schraubensymbol 26 Schraubbits x 25 mm: Weißer Farbbalken 5 geschlitzte Bits: SL3, SL4, SL5, Schraube SL6, SL7 Schneidklinge 7 Pozidriv-Bits: PZ0, PZ1 (x2), Spindel PZ2 (x2), Tragekoffer (nicht abgebildet) PZ3 (x2) Das Ladegerät ist nicht im 7 Phillips-Bits: PH0, PH1 (x2), Lieferumfang enthalten.
  • Seite 54 Geräuschemissionswerte Information Wert Die gemessenen Werte wurden in Eingangsspan- Übereinstimmung mit EN 62841 nung: 100–240 V~ ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs Eingangswech- betr gt typischerweise: selstromfrequenz: 50/60 Hz Ausgangsspan- Schalldruckpegel: L = 60,37 dB(A) nung: 5,0 V Schallleistungs- Ausgangsstrom: 1,7 A pegel: = 71,37 dB(A)
  • Seite 55 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG! und Anweisungen für die Zukunft auf. Die Schwingungs- und Geräusch- Der in den Sicherheitshinweisen emissionen können während der verwendete Begriff Elektrowerkzeug tatsächlichen Benutzung des bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeugs von den An- Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder gabewerten abweichen, abhängig auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge von der Art und Weise, in der das...
  • Seite 56 Halten Sie Elektrowerkzeuge b) Tragen Sie persönliche von Regen oder Nässe fern. Schutzausrüstung und immer Das Eindringen von Wasser in ein eine Schutzbrille. Das Tragen Elektrowerkzeug erhöht das Risiko persönlicher Schutzausrüstung, eines elektrischen Schlages. wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm d) Zweckentfremden Sie die An- oder Gehörschutz, je nach Art und schlussleitung nicht, um das Einsatz des Elektrowerkzeugs,...
  • Seite 57 Wenn Staubabsaug- und d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb werden können, sind diese der Reichweite von Kindern auf. anzuschließen und richtig Lassen Sie keine Personen das zu verwenden. Verwendung Elektrowerkzeug benutzen, die einer Staubabsaugung kann mit diesem nicht vertraut sind Gefährdungen durch Staub oder diese Anweisungen nicht verringern.
  • Seite 58 keine sichere Bedienung und Setzen Sie einen Akku Kontrolle des Elektrowerkzeugs in keinem Feuer oder zu hohen unvorhergesehenen Situationen. Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über °C können eine Explosion hervorrufen. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Befolgen Sie alle Anweisungen Laden Sie die Akkus nur mit zum Laden und laden Sie den Ladegeräten auf, die vom Akku oder das Akkuwerkzeug...
  • Seite 59 ˜ Sicherheitshinweise für Stellen Sie vor Arbeiten am   Gerät sicher, dass sich der Schrauber Drehrichtungsumschalter in der Halten Sie das Elektrowerkzeug Mitte befindet. Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten. wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Schneiden Sie nur, wenn der   denen die Schraube verborgene Klingenschutz voll funktionsf hig ist.
  • Seite 60 bezüglich des sicheren Warten Sie das Produkt   entsprechend den Anweisungen Gebrauchs des Geräts und sorgen Sie für ausreichende unterwiesen wurden und Schmierung (wenn anwendbar). die daraus resultierenden Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so,   dass die Verwendung von Produkten Gefahren verstehen. mit hohem Vibrationswert auf einen Kinder dürfen nicht mit l ngeren Zeitraum verteilt ist.
  • Seite 61 ˜ Restrisiken ˜ Betrieb ˜ Informationen zum Akku Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsm ig bedienen, bleibt ein Der integrierte Akku ist bei der potenzielles Risiko für Personen- und Lieferung teilweise geladen. Sachschäden bestehen. Folgende Li-Ionen-Akkus können jederzeit Gefahren können im Zusammenhang mit geladen werden, ohne ihre der Bauweise und Ausführung dieses Lebensdauer zu beeinträchtigen.
  • Seite 62 ˜ Frontabdeckung Die Batterieladestatus-LED zeigt den Ladestatus an: Die Frontabdeckung kann abgenommen werden, um andere Batterieladestatus- Ladestatus Aufsätze anzubringen (Abb. E). Ladevorgang ˜ Aufsatz auswählen aktiv Abb. F Drehmomentaufsatz Grün Akku geladen Anwendung Niedriges HINWEIS: Es ist normal, dass sich Drehmoment: der Griff w hrend des Ladevorgangs Kleine Schrauben...
  • Seite 63 ˜ Aufsätze montieren ˜ Drehmomentaufsatz Richten Sie den Aufsatz (z. B. Sie können die Drehmomentstufe Drehmomentaufsatz  ) am Bithalter  einstellen, wenn Sie den aus. Drücken Sie den Aufsatz in Drehmomentaufsatz  verwenden. Richtung c, bis er vollst ndig im Produkt Stellen Sie die Drehmomentstufe mit einrastet.
  • Seite 64 ˜ Schneidaufsatz Stufe Drehmoment (N m) (Abb. J) 0,44 Der Schneidaufsatz  ist nur zum 0,48 Schneiden von weichen Materialien vorgesehen. Beispiele: 0,53 Wellpappe (max. Dicke: 5 mm) – 0,60 Textilien – 0,65 Leder (max. Dicke: 3 mm) – 0,70 VORSICHT! 0,78 1,20 2,30 3,40 Der angegebene Antriebsmomentwert wird durch...
  • Seite 65 HINWEIS: Sie können die Montieren Sie den Schneidaufsatz  LED-Arbeitsleuchte  auch am Produkt. verwenden, wenn das Produkt Dadurch wird verhindert, dass die nicht in Betrieb ist. Stellen Sie den Spindel  rotiert, während die Drehrichtungsumschalter in die Schraube  gelöst wird. mittlere Position. Schalten Sie die L sen Sie die Schraube ...
  • Seite 66 ˜ Transport HINWEIS Dieses Produkt enthält einen Verwenden Sie keine chemischen, wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku alkalischen, schmirgelnde oder und unterliegt daher der gesetzlichen andere aggressive Reinigungs- Regelungen zu Gefahrstoffen. Das oder Desinfektionsmittel, um das Produkt mit integriertem Akku kann Produkt zu reinigen, da diese die ohne besondere Anforderungen auf Oberfl chen besch digen k nnen.
  • Seite 67 Produkt: Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb Das Produkt inkl. Zubehör und die verbrauchte Batterien/Akkus bei einer Verpackungsmaterialien sind recyclebar kommunalen Sammelstelle ab.
  • Seite 68 Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas. ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Auf parkside-diy.com können Sie Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie diese und viele weitere Handb cher bitte den folgenden Hinweisen: einsehen und herunterladen. Mit Bitte halten Sie für alle Anfragen den...
  • Seite 69 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 70 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10759 Version: 11/2024 IAN 465648_2404...

Diese Anleitung auch für:

465648 2404Hg10759