Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PAS D7 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PAS D7 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Akku-schrauber mit tauschaufsätzen 4 v/

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-SCHRAUBER MIT TAUSCHAUFSÄTZEN 4 V/CORDLESS
SCREWDRIVER WITH EXCHANGEABLE ATTACHMENTS 4V/
VISSEUSE SANS FIL AVEC EMBOUTS INTERCHANGEABLES 4 V
PAS D7
AKKU-SCHRAUBER MIT
TAUSCHAUFSÄTZEN 4 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS SCREWDRIVER
WITH EXCHANGEABLE
ATTACHMENTS 4V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
VISSEUSE SANS
FIL AVEC EMBOUTS
INTERCHANGEABLES 4 V
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU
SCHROEVENDRAAIER
MET VERWISSELBARE
OPZETSTUKKEN 4V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 435309_2304
WKRETARKA
AKUMULATOROWA
Z WYMIENNYMI
NASADKAMI 4 V
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU ŠROUBOVÁK
S VYMENITELNÝMI
NÁSTAVCI 4 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
Překlad původního návodu k používání
AKU SKRUTKOVAC
S VYMENITELNÝMI
NADSTAVCAMI 4 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
ATORNILLADORA
RECARGABLE
CON ACCESORIOS
INTERCAMBIABLES 4 V
Instrucciones de utilización y de
seguridad
Traducción del manual original
BATTERIDREVEN
SKRUETRÆKKER MED
TILBEHØR 4 V
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
AVVITATORE
RICARICABILE
CON ACCESSORI
INTERCAMBIABILI 4 V
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS CSAVAROZÓ
CSEREBETÉTEKKEL 4 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAS D7

  • Seite 1 AKKU-SCHRAUBER MIT TAUSCHAUFSÄTZEN 4 V/CORDLESS SCREWDRIVER WITH EXCHANGEABLE ATTACHMENTS 4V/ VISSEUSE SANS FIL AVEC EMBOUTS INTERCHANGEABLES 4 V PAS D7 AKKU-SCHRAUBER MIT WKRETARKA ATORNILLADORA TAUSCHAUFSÄTZEN 4 V AKUMULATOROWA RECARGABLE Z WYMIENNYMI CON ACCESORIOS Bedienungs- und Sicherheitshinweise NASADKAMI 4 V INTERCAMBIABLES 4 V Originalbetriebsanleitung Wskazówki dotyczące obsługi i...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 100 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 117 Instrucciones de utilización y de seguridad Página 134...
  • Seite 8 Verwendete Warnhinweise und Symbole ..... Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 9 Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Wechselstrom/-spannung Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Gleichstrom/-spannung Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
  • Seite 10 Schützen Sie den Akku vor Wasser Leerlaufdrehzahl und Feuchtigkeit. Das CE-Zeichen bestätigt Schützen Sie den Akku vor Hitze Konformität mit den für das Produkt und direkter Sonneneinstrahlung. max. 50°C zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen AKKU-SCHRAUBER MIT TAUSCHAUFSÄTZEN 4 V ˜ Einleitung Verwenden Sie stets Einsatzwerkzeuge (Aufsätze und Bit) entsprechend dem Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres...
  • Seite 11 Verriegelungsknopf Aufsätze Schraubensymbol 26 Schraubbits x 25 mm: Weißer Farbbalken 5 geschlitzte Bits: SL3, SL4, SL5, Schraube SL6, SL7 Schneidklinge 7 Pozidriv-Bits: PZ0, PZ1 (x2), Spindel PZ2 (x2), Tragekoffer (nicht abgebildet) PZ3 (x2) * Kunden können dieses Ladegerät über 7 Phillips-Bits: PH0, PH1 (x2), www.optimex-shop.com beziehen.
  • Seite 12 Information Wert HINWEIS Ausgangsleistung: 8,5 W Die angegebenen Schwingungs- Durchschnittliche gesamtwerte und die angegebenen Effizienz im Betrieb: 78,2 % Geräuschemissionswerte sind nach einem Leistungsaufnahme bei genormten Prüfverfahren gemessen Nulllast: 0,07 W worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen Eingangsstrom: 0,3 A verwendet werden.
  • Seite 13 Elektrische Sicherheit Sicherheitshinweise Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der ˜ Allgemeine Stecker darf in keiner Weise Sicherheitshinweise verändert werden. Verwenden für Elektrowerkzeuge Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten WARNUNG! Elektrowerkzeugen. Unveränderte Lesen Sie alle Stecker und passende Steckdosen Sicherheitshinweise, verringern das Risiko eines elektrischen Anweisungen, Bebilderungen...
  • Seite 14 Wenn der Betrieb des Vermeiden Sie eine abnormale Elektrowerkzeugs in feuchter Körperhaltung. Sorgen Sie für Umgebung nicht vermeidbar einen sicheren Stand und halten ist, verwenden Sie einen Sie jederzeit das Gleichgewicht. Fehlerstromschutzschalter. Der Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters in unerwarteten Situationen besser vermindert das Risiko eines elektrischen kontrollieren.
  • Seite 15 Benutzen Sie kein Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Elektrowerkzeug, dessen Schalter Einsatzwerkzeug, defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist Anweisungen. Berücksichtigen Sie gefährlich und muss repariert werden. dabei die Arbeitsbedingungen und die Ziehen Sie den Stecker auszuführende Tätigkeit.
  • Seite 16 Bei falscher Anwendung kann Service Flüssigkeit aus dem Akku Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug austreten. Vermeiden Sie den nur von qualifiziertem Kontakt damit. Bei zufälligem Fachpersonal und nur mit Original- Kontakt mit Wasser abspülen. Ersatzteilen reparieren. Damit wird Wenn die Flüssigkeit in die Augen sichergestellt, dass die Sicherheit des kommt, nehmen Sie zusätzlich Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
  • Seite 17 Stellen Sie den Verwenden Sie die richtigen   Drehrichtungs-Schalter immer in Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt und die mittlere Position (verriegelt), stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei wenn Sie am Gerät arbeiten, es sind. transportieren oder aufbewahren. Halten Sie das Produkt sicher an den  ...
  • Seite 18 benutzt werden, wenn sie ˜ Restrisiken beaufsichtigt oder bezüglich Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für des sicheren Gebrauchs des Personen- und Sachschäden bestehen. Folgende Geräts unterwiesen wurden Gefahren können im Zusammenhang mit der und die daraus resultierenden Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten: Gefahren verstehen.
  • Seite 19 ˜ Drehrichtung ändern Laden Sie das Produkt niemals bei Umgebungstemperaturen unter +4 °C Drücken Sie den oder über +40 °C. Die Lagerbedingungen Drehrichtungsumschalter durch, um die sollten kühl und trocken sein und die Drehrichtung einzustellen (Abb. C): Umgebungstemperatur sollte zwischen 0 °C und +50 °C betragen.
  • Seite 20 Abb. H Exzenteraufsatz Anwendung Schrauben, die sich in der Nähe der Decke oder einer angrenzenden 45° 45° Wand befinden, festziehen oder lösen 45° 45° Abb. I Winkelaufsatz Anwendung Schrauben in einem 45° 45° Winkel von 90° festziehen oder lösen 45° 45°...
  • Seite 21 Die Markierung am Drehmoment- Der angegebene Antriebsmomentwert stellring zeigt die 10 verfügbaren wird durch ein statisches Lasttestverfahren Drehmomentstufen an. Die Länge der gemessen. Dies ist das maximale Schraubensymbole und die Breite Drehmoment zum Eindrehen der Schraube des weißen Farbbalkens entsprechen in Holz entsprechend Stufe 1‒10.
  • Seite 22 Halten Sie das Produkt in aufrechter VORSICHT! Position. Schwenken Sie es behutsam und lassen Sie die Schneidklinge langsam aus dem Klingenschutz herausgleiten (Abb. M). Setzen Sie eine neue Schneidklinge den Schneidaufsatz ein (Abb. N). Stellen Sie sicher, dass die Schneidklinge fest in dem Schlitz der Spindel sitzt (Abb.
  • Seite 23 ˜ Lagerung – Entfernen Sie den Bit , den magnetischen Bithalter oder jeglichen Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter Aufsatz in die mittlere Position. Dies verhindert ein – Ziehen Sie das Ladegerät aus der unbeabsichtigtes Einschalten. Steckdose. Lagern Sie das Produkt in einem trockenen Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten Innenraum, geschützt vor direkter in das Innere des Produkts gelangen.
  • Seite 24 Produkt: Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe und unterliegen einer erweiterten...
  • Seite 25 Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum die schädlich für die menschliche Gesundheit Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts Sammlung und Verwertung von alten Batterien gemeldet werden.
  • Seite 26 Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. ˜ Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.:...
  • Seite 27 ˜ EU-Konformitätserklärung 26 DE/AT/CH...
  • Seite 44 ˜ EU declaration of conformity GB/IE...
  • Seite 169 ˜ EU-overensstemmelseserklæring 168 DK...
  • Seite 206 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10759 Version: 11/2023 IAN 435309_2304...

Diese Anleitung auch für:

435309 2304Hg10759