Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
WWW.FERM.COM
04
Překlad püvodního návodu k používání
CS
08
Prevod izvirnih navodil
SK
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
17
Originalios instrukcijos vertimas
LT
22
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
26
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
31
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
35
Prevod originalna uputstva
SR
39
Перевод исходных инструкций
RU
43
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 96
EL
47
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
AR
52
Orijinal talimatların çevirisi
TR
CDM1120
56
60
65
69
74
78
82
87
91
101
104

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm CDM1120

  • Seite 1 CDM1120 Original instructions Překlad püvodního návodu k používání Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Prevod izvirnih navodil Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Tradução do manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B1 Fig. B2...
  • Seite 3 Fig. C Close Open Fig. D Fig. E...
  • Seite 4: Safety Instructions

    Cordless Li-Ion drill 18V CDM1120 Do not throw the battery into fire Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, Do not throw the battery into water delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Seite 5: For The Charger

    For the charger Intended use Technical specifications Charge only 18V MAX.1.5Ah Li-ion type Model No CDM1120 rechargeable battery packs. Other types of batteries Charger CDA1088 may burst causing personal injury and damage. Input of charger 100-240V~ 50-60Hz 50W...
  • Seite 6 Description LED indicator (6) The numbers in the text refer to the diagrams on Fig. C pages 2 - 3 The battery has 1 LED indicator (6) which indicates the status of the charging process: Fig. A Charger status 1. Machine Battery charging in progress 2. Battery Green Battery charging finished, battery fully charged 3.
  • Seite 7: Maintenance

    4. MAINTENANCE Adjusting the direction of rotation Fig. E • S et the direction switch (9) to position Before cleaning and maintenance, always order to drive screws or to use it for drilling. switch off the machine and remove the • S et the direction switch (9) to position battery pack from the machine. order to remove screws.
  • Seite 8: Sicherheitsanweisungen

    Lithium-Ionen-Akku-Bohrschrauber Nur zur Benutzung in Innenräumen. CDM1120 Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt schutzisoliert - kein Schutzkontakt- von einem der führenden Hersteller Europas anschluss erforderlich. entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß den höchsten Standards für Leistungsverhalten und Sicherheit gefertigt. Höchsttemperatur 40°C.
  • Seite 9: Wartung

    Verwendung und Pflege des Akkuwerkzeugs b) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um a) Nur mit dem vom Hersteller angegebenen sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ladegerät laden. Ein Ladegerät, das für eine Gerät spielen. bestimmte Sorte Akku geeignet ist, kann bei c) Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht Verwendung anderer Akkus eine Brandgefahr aufgeladen werden!
  • Seite 10: Angaben Zum Werkzeug

    Dieser Akku-Bohrschrauber ist für das Einschrau- organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf. ben und das Lösen von Schrauben sowie für das Beschreibung Bohren in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen. Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text Technische Daten verweisen auf die Abbildungen auf den Seiten 2 bis 3. Modellnummer CDM1120 Abb. A Ladegerät CDA1088 1. Werkzeug Eingang des Ladegeräts 100-240V~ 50-60Hz 50W 2. Akku Ausgang des Ladegeräts 21V DC 1.5A...
  • Seite 11 LED-Anzeige (6) Stellen Sie den Schalter niemals Abb. C zwischen die beiden Stellungen. Dies Der Akku verfügt über 1 LED-Anzeige (6), die den führt zu Beschädigungen am Gerät. Ladevorgang anzeigt: Das Gerät verfügt über 2 Bohrgeschwindigkeiten, Status Ladegerät die sich durch Verschieben des Gangwahlschalters Akku wird geladen (8) nach vorne oder hinten einstellen lassen. Die Zahl auf dem Gangwahlschalter (8) zeigt, welche Laden des Akkus abgeschlossen, Akku vollständig Grün...
  • Seite 12: Garantie

    GARANTIE die eingestellte Zahl ist, desto höher ist das aufgebrachte Drehmoment. • S tellen Sie für kleine Schrauben oder weiche Die Garantiebedingungen sind der separat Werkstoffe eine niedrige Zahl ein. beiliegenden Garantiekarte zu entnehmen. • F ür große Schrauben, harte Werkstoffe und zum Lösen von Schrauben stellen Sie eine UMWELTSCHUTZ hohe Zahl ein. • S tellen Sie zum Eindrehen der Schrauben eine möglichst niedrige Zahl ein.
  • Seite 13: Veiligheidsvoorschriften

    Li-ion accuboormachine 18V CDM1120 Accu niet verbranden Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend Accu niet in het water gooien product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa. Alle door Ferm aan u...
  • Seite 14: Technische Informatie

    Bedoeld gebruik Technische specificaties Laad uitsluitend herlaadbare accupacks van het type Li-ion van 18V met max. 1,5Ah. Andere typen Modelnr. CDM1120 accu’s kunnen exploderen, wat lichamelijk letsel Acculader CDA1088 en schade kan veroorzaken. Ingang van acculader...
  • Seite 15 de blootstelling aan trilling bij gebruik van de • P laats de accu (2) in de onderkant van de machine voor de vermelde toepassingen. machine, zoals is weergegeven in Fig. B2. • H et gebruik van de machine voor andere • D uw de accu verder naar voren tot deze toepassingen, of met andere of slecht vastklikt. onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen.
  • Seite 16 De overbrenging instellen U kunt door de instelring voor het koppel (11) te Afb. D draaien schroeven tot een vooraf bepaalde diepte Schakel nooit naar een andere indraaien, hetgeen ideaal is voor repetitief werk. overbrenging terwijl de motor draait. Dit Hoe hoger het getal, des te meer koppel wordt is schadelijk voor de machine.
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    MILIEU Perceuse-visseuse sans fil Li-ion 18V CDM1120 Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez ter verwerking te worden aangeboden fait le choix d’un produit de qualité, fourni par aan een daarvoor verantwoordelijke l’un des principaux fournisseurs européens. Tous instantie. les produits vendus par Ferm sont fabriqués conformément aux normes les plus strictes en Uitsluitend voor EG-landen matière de performances et de sécurité.
  • Seite 18: Risques Résiduels

    c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, Température max. 40 veuillez la tenir à l’écart d’objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits Ne jetez pas la batterie au feu objets métalliques susceptibles d’établir une connexion entre les deux bornes.
  • Seite 19: Informations Relativesà La Machine

    2. Batterie perçage dans le bois, le métal et le plastique. 3. Bouton de déverrouillage de la batterie 5. Chargeur Spécifications techniques 6. Indicateur à LED du chargeur 7. Mandrin N° de modèle CDM1120 8. Commutateur de sélection de vitesse Chargeur CDA1088 9. Commutateur de sens de rotation Entrée du chargeur 100-240V~ 50-60Hz 50W 10. Interrupteur marche/arrêt Sortie du chargeur 21V DC 1.5 A...
  • Seite 20 Insertion de la batterie dans la machine tournant dans le sens antihoraire. Fig. B1 + B2 • V érifiez que l’embout est bien centré en activant Vérifiez que la surface extérieure de la brièvement l’interrupteur marche/arrêt de la batterie est propre et sèche avant de machine. brancher le chargeur ou la machine.
  • Seite 21: Entretien

    Réglage du couple l’alcool, l’ammoniac, etc. ; ces produits peuvent Fig. E endommager les parties synthétiques. La machine possède 17 réglages de couple différents et un mode de perçage spécial, pour GARANTIE définir la puissance transmise au mandrin. Tournez la bague de réglage du couple (11) Les conditions de garantie sont disponibles dans afin d’enfoncer les vis à une profondeur le certificat de garantie fourni séparément. prédéterminée ; cette fonctionnalité est idéale pour les opérations répétitives. Plus le nombre est ENVIRONNEMENT élevé, plus le couple transmis est important. • S électionnez un réglage bas pour les petites vis ou les matériaux de travail souples.
  • Seite 22: Instrucciones De Seguridad

    Taladro inalámbrico con batería de iones de litio de 18V Temperatura máx. 40° C CDM1120 Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora No arroje la batería al fuego dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa.
  • Seite 23: Riesgos Residuales

    Para el cargador Uso previsto Especificaciones técnicas Cargue solamente con paquetes de baterías Modelo n.º CDM1120 recargables de iones de litio de 18V, de 1.5 Ah Cargador CDA1088 como máximo. Otros tipos de baterías pueden Entrada del cargador 100-240 V~ 50-60 Hz 50W estallar y causar lesiones y daños.
  • Seite 24 para comparar una herramienta con otra y • I nserte la batería (2) en la base de la máquina como evaluación preliminar de exposición a la como se muestra en la Fig. B2. vibración cuando se usa una herramienta para las • P ulse la batería más hacia delante hasta que aplicaciones mencionadas. haga clic en su sitio. • U sar la herramienta para diferentes aplicaciones o con accesorios diferentes o Carga de la batería (con el cargador)
  • Seite 25: Mantenimiento

    • C ompruebe que la broca esté bien centrada ajustar la potencia transmitida al portaherramienta. activando brevemente la máquina con el Al girar el anillo de ajuste de par de apriete interruptor de encendido/apagado. (11), los tornillos pueden atornillarse hasta una profundidad predeterminada, lo que es ideal para Ajuste de velocidades trabajos repetitivos.
  • Seite 26: Medio Ambiente

    Las condiciones de la garantía se encuentran en la tarjeta de garantía suministrada por separado. Obrigado por ter adquirido este produto da Ferm. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, fornecido por um dos principais fornecedores da MEDIOAMBIENTE Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais elevados...
  • Seite 27: Riscos Residuais

    circuito dos terminais da bateria pode causar Não deite a bateria no fogo queimaduras ou um incêndio. d) Em condições abusivas, pode derramar líquido da pilha, devendo evitar o contacto. Não deite a bateria dentro de água Se tocar acidentalmente no líquido, lave bem com água.
  • Seite 28: Especificações Técnicas

    2 - 3 madeira, metal e plástico. Fig. A Especificações técnicas 1. Máquina 2. Bateria Modelo n.º CDM1120 3. Botão de desbloqueio da bateria Carregador CDA1088 5. Carregador Entrada do carregador 100-240 V~ 50-60 Hz 50W 6.
  • Seite 29 • I nsira a bateria (2) na base da máquina, como Ajustar as velocidades indicado na Fig. B2. Fig. D • E mpurre a bateria ainda mais até encaixar no Nunca mude de velocidade quando o respectivo local. motor estiver em funcionamento, isto irá danificar a máquina. Carregar a máquina (com o carregador) Nunca coloque o interruptor no meio Fig.
  • Seite 30 GARANTIA profundidade pré-determinada, ideal para trabalho repetitivo. Quanto mais alto for o número, maior será o binário transmitido. As condições da garantia estão disponíveis no • S eleccione uma definição baixa para os cartão da garantia fornecido em separado. parafusos pequenos ou material macio. • S eleccione uma definição alta para parafusos AMBIENTE grandes, materiais duros e quando retirar parafusos.
  • Seite 31: Istruzioni Di Sicurezza

    Non gettare la batteria nel fuoco Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più Non gettare la batteria nell’acqua rigorosi standard prestazionali e di sicurezza.
  • Seite 32: Rischi Residui

    Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni di litio da 18V e max. 1,5 Ah. Batterie di tipi Dati tecnici diversi potrebbero esplodere provocando lesioni Numero modello CDM1120 personali e danni. Caricabatterie CDA1088 a) L’apparecchio non deve essere usato da per- Ingresso caricabatterie 100-240V~ 50-60 Hz 50W sone con capacità...
  • Seite 33 apparecchi fra loro e come valutazione preliminare • I nserire la batteria (2) nella base dell’elettrou- dell’esposizione alle vibrazioni quando si utilizza tensile, come illustrato nella Figura B2. l’elettroutensile per le applicazioni menzionate. • S pingere in avanti la batteria finché scatta in • L ’uso dell’elettroutensile per applicazioni posizione con un clic. o con accessori diversi o in condizioni di scarsa manutenzione, potrebbe aumentare Carica della batteria (con il caricabatterie)
  • Seite 34: Manutenzione

    Regolazione della velocità Ruotando l’anello di regolazione della coppia (11), Fig. D le viti possono essere inserite a una profondità Non cambiare mai la velocità di rotazione prestabilita; ciò è ideale per i lavori ripetitivi. mentre il motore è avviato, perché Quanto più alto è il numero tanto maggiore è la l’elettroutensile potrebbe danneggiarsi. coppia trasmessa. • S elezionare un’impostazione bassa per le viti Non posizionare mai il selettore di velocità...
  • Seite 35: Garanzia

    Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas enligt RISPETTO AMBIENTALE de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Le apparecchiature elettriche o 1.
  • Seite 36 Service Kasta inte batteriet i vatten a) Låt ditt elverktyg servas av en kvalificerad reparatör och enbart med Kassera inte produkten i olämpliga originalreservdelar. Detta säkerställer att containrar. elverktygets säkerhet upprätthålls. För laddaren Avsedd användning Separat återvinning av litiumjonbatteriet. Ladda endast uppladdningsbara batterier med Produkten uppfyller gällande litiumjonteknik, 18V max.
  • Seite 37: Tekniska Specifikationer

    Fig. A plast. 1. Maskin 2. Batteri Tekniska specifikationer 3. Upplåsningsknapp för batteriet 5. Laddare Modellnr CDM1120 6. LED-laddningsindikering Laddare CDA1088 7. Chuck Laddarens inspänning 100-240 V~ 50-60 Hz 50W 8. Växelväljare Laddarens utspänning 21V d.c.
  • Seite 38 • D et kan ta upp till 60 minuter att fulladda Justering av rotationsriktningen 1,5Ah-batteriet. Fig. E • T a ut laddningskontakten från uttaget och • S ätt riktningsbrytaren (9) till position för att ta ut batteriet från laddaren när batteriet har dra åt skruvar eller använda den för borrning. fulladdats. • S ätt riktningsbrytaren (9) till position för att ta ut skruvar.
  • Seite 39: Turvallisuusohjeet

    18V CDM1120 Stäng alltid av maskinen och ta ut batteripaketet från maskinen innan underhåll. Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Rengör maskinen hus regelbundet med en tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. mjuk trasa, helst efter varje gång du använder Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu maskinen. Se till att ventilationsöppningarna...
  • Seite 40 d) Nestettä voi tulla akusta virheellisissä Maksimilämpötila 40° C. olosuhteissa. Vältä koskettamasta siihen. Jos kosketat siihen vahingossa, huuhtele vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, ota tämän lisäksi Akkua ei saa hävittää tuleen. yhteyttä lääkäriin. Akusta ulos tuleva neste voi aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. Huolto Akkua ei saa hävittää...
  • Seite 41: Koneen Tiedot

    5. Laturi metalliin ja muoviin poraamiseen. 6. Latauksen LED-merkkivalo 7. Istukka Tekniset tiedot 8. Vaihteen valintakytkin 9. Suuntakytkin Mallinro CDM1120 10. Virtakytkin Laturi CDA1088 11. Väännön säätörengas Laturin ottoteho 100-240 V~ 50-60Hz 50W 12. Työvalo Laturin antoteho 21V d.c.
  • Seite 42 • A kun 1,5Ah täyteen lataaminen voi kestää jopa • A seta suuntakytkin (9) asentoon ruuvien 60 minuuttia. poistamiseksi. • K un akku on ladattu täyteen, poista laturin pistoke sähköverkosta ja irrota akku laturista. Koneen päälle ja pois päältä kytkeminen Kuva E Kun konetta ei käytetä pitkään aikaan, Kone käynnistetään ja kiertonopeus säädetään akku kannattaa varastoida ladattuna.
  • Seite 43: Sikkerhetsinstruksjoner

    Puhdista koneen ulkokuoret säännöllisesti leveres av en av Europas ledende leverandører. pehmeällä liinalla, mieluiten jokaisen käyttökerran Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir jälkeen. Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole produsert etter de høyeste standardene for pölyä tai likaa. Poista vaikeat tahrat käyttämällä...
  • Seite 44 d) Ved misbruk kan væske ejiseres fra Makstemperatur 40° C batteriet, unngå kontakt. Hvis utilsiktet kontakt oppstår, spyl med vann. Oppsøk legehjelp hvis væske kommer i kontakt med Ikke kast batteriet inn i flamme øyne i tillegg. Væske som ejiseres fra batteriet kan forårsake irritasjon og brannsår.
  • Seite 45: Tiltenkt Bruk

    å bore i tre, metall og plast. 5. Lader 6. LED-indikator for lader Tekniske spesifikasjoner 7. Chuck 8. Bryter for girvalg Modellnr. CDM1120 9. Retningsbryter Lader CDA1088 10. På-/av-bryter Inngangseffekt for lader 100-240V~ 50-60Hz 50W 11. Justeringsring for dreiemoment Effekt for lader 21V d.c.
  • Seite 46 Når maskinen ikke brukes over lengre tid, Slå maskinen på og av er det best å lagre batteriet i ladet tilstand. Fig. E På-/av-bryteren (10) brukes for å aktivere maskinen og justere rotasjonshastighet. Utstyring og fjerning av spisser til • Å trykke på-/av-bryteren (10) vil aktivere boremaskiner og skrujern maskinen, jo lengre inn bryteren trykkes, jo Fig.
  • Seite 47: Sikkerhedsanvisninger

    Trådløs Li-Ion boremaskine 18V CDM1120 Slå alltid av maskinen og fjern batteripakken før rengjøring og Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har vedlikehold. hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af Europas førende leverandører.
  • Seite 48 d) Under forhold med forkert brug kan der Kast ikke batteriet ind i åben ild komme væske ud af batteriet; undgå kontakt. Skyl med vand, hvis der skulle opstå kontakt ved et uheld. Søg derudover Kast ikke batteriet ind i vand lægehjælp, hvis der kommer væske ind i øjnene.
  • Seite 49: Tilsigtet Brug

    Fig. A 1. Maskine Tekniske specifikationer 2. Batteri 3. Knap til oplåsning af batteri Model nr. CDM1120 5. Oplader Oplader CDA1088 6. LED-indikator for oplader Opladerens tilførsel 100-240V~ 50-60Hz 50W 7. Borepatron Opladerens effekt 21V DC.
  • Seite 50 Opladning af batteriet (med opladeren) Stil aldrig kontakten midt imellem begge Fig. C positioner, da dette vil beskadige • S æt opladerstikket i en stikkontakt, og vent et maskinen. øjeblik. LED-indikatoren på batteri (6) lyser og viser opladerens status. Maskinen har 2 borehastigheder, som kan justeres ved at skubbe gearkontakten (8) frem LED-indikator (6) eller tilbage. Nummeret på gearkontakten (8) viser Fig. C hvilken position, der er valgt. Batteri har 1 LED-indikator (6), som indikerer • P osition 1: Til langsom boring, stor opladningsprocessens status:...
  • Seite 51 GARANTI • V ed boring skal ringen til momentjustering (11) drejes til indstillingen for boring ( ). Dette gøres ved at dreje den helt mod uret. Garantibetingelserne findes på det garantikort, der er vedlagt separat. Sørg for, at retningskontakten (9) altid står på under boring. MILJø Maskinen er udstyret med en funktion til Defekte og/eller bortskaffede elektriske beskyttelse mod elektronisk og elektroniske apparater skal afleveres...
  • Seite 52: Biztonsági Utasítások

    Lítium-ion akkumulátoros fúró 18V CDM1120 Max hőmérséklet 40 ° Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa Az akkumulátort tűzbe dobni tilos egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre és biztonságra vonatkozó szabványok szerint Az akkumulátort vízbe dobni tilos készül. A terméket hulladékként ne tegye arra 1. BIZTONSÁGI UTASíTÁSOK nem alkalmas konténerbe. Olvassa el az összes mellékelt biztonsági figyelmeztetést.
  • Seite 53: Fennmaradó Kockázatok

    A töltőről Az akkus fúró csavarok behajtására, kivételére szol- Rendeltetése gál, valamint fúrásra fa, fém és műanyag anyagban. Csak 18V max. 1,5Ah Li-ion típusú újratölthető elemkötegeket használjon. Másfajta elemek Műszaki adatok használata személyi sérülést és károkat okozhat. Típus sz. CDM1120 a) A villamos készüléket csökkent fizikai, Töltő CDA1088 érzékszervi vagy szellemi képességű Töltő bemenet 100-240V~ 50-60Hz 50W személyek (gyermekeket is ideértve) vagy Töltő kimenet 21V d.c.
  • Seite 54 Rezgés értékek • T egye az akkumulátort (2) a gép talpába a B2 A használati útmutatóban megadott ábrán látható módon. rezgéskibocsátási értékek mérése az EN 60745 • K attanásig nyomja az akkumulátort a helyére. sz. szabvány szerinti egységesített eljárással történt; az értékek használhatók gépek Az akkumulátor töltése (a töltővel) összehasonlítására és a munkavégzés közbeni C ábra rezgés terhelés előzetes megbecslésére az adott • D ugja a töltő dugót villamos aljzatba és várjon. alkalmazási területen. A Akkumulátora LED jelző (6) világítani kezd és • H a az elektromos kéziszerszámot más jelzi a töltő állapotát.
  • Seite 55 A gépnek két fúrási sebessége van, a sebességváltó Fúráskor ellenőrizze, hogy az irányváltó kapcsoló (9) előre vagy hátra tolásával lehet kapcsoló (9) feltétlenül a állásban beállítani. A sebességváltó kapcsolón (9) levő szám legyen. mutatja a kiválasztott helyzetet. • 1 . helyzet: Lassú fúrás, nagy átmérőjű A gépnek van elektromos túlterhelés ellen fúrás vagy csavar behajtás. A gépnek kis védő funkciója. A gépet túlterhelés sebességen nagy ereje van esetén automatikusan lekapcsolja. Ha ez • 2 . helyzet: Gyors vagy kis átmérőjű fúrás történik, várjon legalább néhány másodpercet, amíg a túlterhelés védelem...
  • Seite 56: Bezpečnostní Pokyny

    Akumulátorová vrtačka 18V Li-Ion CDM1120 Nevhazujte baterii do ohně Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek Nevhazujte baterii do vody dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou Nevyhazujte tento výrobek do vyráběny podle požadavků nejnáročnějších norem nevhodného kontejneru. týkajících se výkonu a bezpečnosti. Tříděný odpad pro baterie Li-Ion. 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento výrobek je vyroben v souladu s Přečtěte si přiložené...
  • Seite 57: Zbytková Rizika

    Určené použití Technické údaje Nabíjejte pouze nabíjecí baterie typu Li-Ion s kapacitou maximálně 1,5 Ah s napájecím napětím Číslo modelu CDM1120 18V. Ostatní typy baterií mohou prasknout a Nabíječka CDA1088 způsobit zranění a poškození. Vstupní parametry nabíječky 100-240 V, 50-60 Hz, 50W a) Tento výrobek není určen k použití osobami Výstupní...
  • Seite 58 • P oužití tohoto nářadí pro jiné aplikace nebo s Nabíjení baterie (pomocí nabíječky) odlišným nebo špatně udržovaným příslušen- Obr. C stvím může značně zvýšit působení vibrací. • P řipojte zástrčku kabelu nabíječku k síťové • D oba, kdy je nářadí vypnuto nebo kdy je v zásuvce a chvíli počkejte. LED indikátor na chodu, ale aktuálně nevykonává žádnou práci, baterie (6) se rozsvítí a zobrazí aktuální stav může působení vibrací značně zkrátit. nabití baterie. LED indikátor (6) Chraňte se před působením vibrací prováděním řád- né údržby tohoto nářadí i jeho příslušenství, udržujte Obr. C ruce v teple a provádějte práci správným způsobem. Tato baterie je vybavena 1 LED indikátorem (6), který indikuje stav procesu nabíjení: Popis Stav nabíječky Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na Červená...
  • Seite 59 Nastavení převodů vruty zašroubovány do přednastavené hloubky, Obr. D což je ideální pro opakovaně prováděné práce. Nikdy neměňte převodové stupně, je-li Čím vyšší je číslo, tím vyšší je hodnota momentu. motor v chodu, protože by došlo k • P ři použití malých vrutů nebo při práci s poškození nářadí. měkkým materiálem použijte nižší hodnoty momentu. Nikdy nenastavujte přepínač pro volbu • P ři použití velkých vrutů nebo tvrdého převodů doprostřed mezi obě polohy, materiálu a při povolování šroubů použijte protože by došlo k poškození...
  • Seite 60: Ochrana Životního Prostředí

    ZÁRUKA Bezdrôtová lítium-iónová vŕtačka 18V CDM1120 Záruční podmínky můžete nalézt na přiloženém záručním listě. Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od jedného z popredných európskych dodávateľov. OCHRANA ŽIVOTNÍHO Všetky produkty, ktoré vám boli dodané PROSTŘEDÍ spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších štandardov výkonu a bezpečnosti. Poškozená a likvidovaná elektrická nebo elektronická zařízení musí být odevzdána 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ve sběrných dvorech, které jsou určeny pro tento účel. Prečítajte si priložené bezpečnostné...
  • Seite 61 Používanie náradia na batériu a náležitá Max. teplota 40 starostlivosť ° a) Nabíjajte len nabíjačkou špecifikovanou výrobcom. Nabíjačka vhodná pre jeden Batériu nevhadzujte do ohňa typ akumulátorovej batérie môže vyvolať riziko vzniku požiaru pri používaní s inou akumulátorovou batériou. b) Výkonové náradie používajte len v Batériu nevhadzujte do vody kombinácii so špecificky stanovenými akumulátorovými batériami.
  • Seite 62 Technické špecifikácie k ublíženiu na zdraví. Reziduálne riziká Modelové č. CDM1120 Ani v prípade, ak sa elektrické náradie používa Nabíjačka CDA1088 podľa pokynov, nie je možné eliminovať Vstup nabíjačky 100-240V~ 50-60Hz 50W všetky zvyškové rizikové faktory. Nasledujúce Výstup nabíjačky...
  • Seite 63 Obr. A • K eď batériu úplne nabijete, odpojte konektor 1. Zariadenie nabíjačky zo zásuvky a batériu vyberte z 2. Batéria nabíjačky. 3. Tlačidlo uvoľnenia batérie 5. Nabíjačka Keď sa zariadenie dlhší čas nebude 6. Indikátor LED nabíjačky používať, najlepšie je batériu uskladniť v 7. Upinák nabitom stave. 8. Spínač výberu prevodu 9. Prepínač smeru Nasádzanie a vyberanie vrtákov alebo násad skrutkovača 10. Spínač Zap./Vyp. 11. Krúžok na nastavenie krútiaceho momentu Obr.
  • Seite 64: Životné Prostredie

    Nastavenie smeru otáčania Zariadenie je vybavené elektronickou Obr. E funkciou ochrany proti preťaženiu. Keď • P repínač smeru (9) uveďte do polohy , ak dôjde k preťaženiu zariadenia, chcete skrutkovať skrutky, prípadne zariadenie automaticky sa vypne. Keď sa tak stane, použiť na vŕtanie. počkajte niekoľko sekúnd na automatický • P repínač smeru (9) uveďte do polohy , ak reset ochrany proti preťaženiu.
  • Seite 65: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa litowo-jonowa 18V Maks. temperatura 40° C CDM1120 Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Nie wrzucać akumulatora do ognia Nabyliście Państwo doskonały produkt, dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty Nie wrzucać akumulatora do wody dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i Nie wyrzucać produktu do bezpieczeństwa. nieodpowiednich pojemników. Zbiórka selektywna akumulatora litowo- 1.
  • Seite 66: Pozostałe Zagrożenia

    Dotyczy ładowarki Przeznaczenie Dane techniczne Ładować jedynie akumulatory litowo-jonowe Nr modelu CDM1120 18V o maks. pojemności 1,5 Ah. Inne rodzaje Ładowarka CDA1088 akumulatorów mogą pękać, powodując obrażenia Parametry wejściowe ładowarki 100-240V~ 50-60Hz 50W ciała i uszkodzenia mienia. Parametry wyjściowe ładowarki 21V prąd stały 1.5 A a) Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku...
  • Seite 67 oraz w celu wstępnego oszacowania narażenia na • W łożyć akumulator (2) w podstawę narzędzia, drgania podczas stosowania narzędzia zgodnie z zgodnie z Rys. B2. podanym przeznaczeniem • W cisnąć akumulator dalej, aż zatrzaśnie się w • U żywanie narzędzia do innych zastosowań poprawnym położeniu. lub z innymi albo źle konserwowanymi akcesoriami może znacząco zwiększać Ładowanie akumulatora (ładowarką) poziom ekspozycji. Rys. C • O kresy, kiedy narzędzie jest wyłączone, lub • P odłączyć ładowarkę do gniazdka i poczekać gdy jest włączone, ale nie jest używane, mogą chwilę. Dioda LED na Akumulator (6) zaświeci znacząco ograniczać poziom ekspozycji. się, informując o stanie ładowania. Chroń się przed wpływem drgań, konserwując Dioda LED (6) odpowiednio narzędzie i akcesoria, utrzymując Rys.
  • Seite 68 Regulacja biegów tym większy moment obrotowy. Rys. D • W ybrać niższe ustawienie dla małych wkrętów Nigdy nie zmieniać biegów, gdy silnik lub miękkiego materiału do obróbki. pracuje, ponieważ spowoduje to • W ybrać wyższe ustawienie dla dużych uszkodzenie narzędzia. wkrętów, twardych materiałów lub do wykręcania wkrętów. Nigdy nie ustawiać przełącznika • N ajlepiej ustawiać jak najniższe ustawienie pomiędzy dwiema pozycjami, ponieważ do wkręcania wkrętów. Wybierać wyższe spowoduje to uszkodzenie narzędzia.
  • Seite 69: Saugos Taisyklės

    GWARANCJA Akumuliatorinis ličio jonų gręžtuvas CDM1120 Warunki gwarancji są opisane w oddzielnej, dołączonej karcie gwarancyjnej. Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos ŚRODOWISKO tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Uszkodzone i/lub niepotrzebne urządzenia elektryczne lub elektroniczne 1. SAUGOS TAISYKLĖS podlegają zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu. Perskaitykite pateiktus įspėjimus dėl Tylko kraje WE saugos ir papildomas saugos taisykles bei nurodymus.
  • Seite 70: Kiti Pavojai

    d) Netinkamai naudojant, iš akumuliatoriaus Nemeskite akumuliatoriaus į vandenį gali ištekėti skysčio; venkite sąlyčio su juo. Jei sąlytis atsitiktinai įvyko, gausiai Neišmeskite šio prietaiso į netinkamus nuplaukite vandeniu. Jei skysčio pateko į konteinerius. akis, kreipkitės į gydytoją. Iš baterijos ištekėjęs skystis gali sudirginti arba nudeginti odą. Ličio jonų...
  • Seite 71 Šis akumuliatorinis gręžtuvas skirtas varžtas įsukti 3. Akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtukas bei išsukti ir medienai, metalui bei plastikui gręžti. 5. Kroviklis 6. Kroviklio diodinis indikatorius Techniniai duomenys 7. Kumštelinis griebtuvas 8. Pavaros pasirinkimo jungiklis Modelio Nr. CDM1120 9. Sukimosi krypties jungiklis Kroviklis CDA1088 10. Įjungimo/išjungimo jungiklis Kroviklio įvesties lizdas 100-240V~ 50-60Hz 50W 11. Sukimo momento reguliavimo žiedas Kroviklio įvestis 21V NS 1,5A 12. Apšvietimo lemputė...
  • Seite 72 Akumuliatoriaus krovimas (naudojant kroviklį) Įrankis turi 2 gręžimo greičius, kuriuos galima C pav. nustatyti stumiant pavaros pasirinkimo jungiklį (9) • Į kiškite kroviklio kištuką į elektros tinklo pirmyn arba atgal. Pavaros pasirinkimo jungiklio lizdą ir šiek tiek palaukite. Užsidegs ant (9) skaičius rodo pasirinktą padėtį. akumuliatorius esantis diodinis indikatorius (6), • 1 padėtis: lėtam gręžimui, didelio skersmens rodantis kroviklio būseną. skylių gręžimui arba varžtų sukimui. Įrankis turi didelės galios esant mažoms apsukoms. Diodinis indikatorius (6) • 2 padėtis: greitam gręžimui arba mažo C pav. skersmens skylių gręžimui Akumuliatorius turi 1 diodinį indikatorių (6), kuris rodo krovimo proceso būseną: Sukimosi krypties pasirinkimas E pav.
  • Seite 73: Techninė Priežiūra

    GARANTIJA • N orėdami gręžti, pasukite sukimo momento reguliavimo žiedą (11) ties gręžimo nuostata ), iki galo pasukdami jį prieš laikrodžio Garantines sąlygas galite rasti atskirai pridėtoje rodyklę. garantijos kortelėje. Gręždami visada įsitikinkite, ar krypties APLINKOSAUGA nustatymo jungiklį (9) yra nustatytas ties Sugedusius ir (arba) išmestus elektrinius Šiame įrankyje įrengta elektroninė arba elektroninius aparatus reikia pristatyti apsaugos nuo perkrovos funkcija. Jeigu tik į...
  • Seite 74: Drošības Norādījumi

    Bezvadu litija jonu urbjmašīna 18V II kategorijas instruments; dubulta izolācija; CDM1120 nav jālieto iezemēta kontaktdakša. Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Maks. temperatūra: 40° C Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Akumulatoru nedrīkst novietot ugunī 1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Izlasiet šeit pievienotos drošības Akumulatoru nedrīkst iegremdēt ūdenī...
  • Seite 75: Atlikušie Riski

    Šī bezvadu urbjmašīna ir paredzēta skrūvju Tādējādi tiek saglabāta elektroinstrumenta ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī urbšanai drošība. koksnē, metālā un plastmasā. Lādētājs Tehniskie dati Paredzētā lietošana Modeļa Nr. CDM1120 Uzlādējiet tikai maks. 18V, 1,5 Ah litija jonu Lādētājs CDA1088 vairākkārt uzlādējamos akumulatorus. Cita veida Lādētāja ieejas jauda 100-240 V~ 50-60 Hz 50W akumulatori var eksplodēt, izraisot ievainojumus Lādētāja izejas jauda 21V d.c. 1.5 A un sabojājot instrumentu.
  • Seite 76 Vibrāciju līmenis Akumulatora ievietošana instrumentā Šajā lietošanas rokasgrāmatā norādītā vibrāciju B1 + B2 att. emisijas vērtība ir izmērīta saskaņā ar standarta Pirms akumulatora pievienošanas lādētā- pārbaudes metodi, kas norādīta EN 60745, un jam vai ievietošanas instrumentā pārbau- to var izmantot viena instrumenta salīdzināšanai diet, vai tā ārējā virsma ir tīra un sausa. ar citu un tam, lai iepriekš novērtētu vibrācijas • I evietojiet akumulatoru (2) instrumenta iedarbību, ja instrumentu lieto iepriekš minēto pamatnē, kā norādīts B2. attēlā. darbu veikšanai: • S piediet akumulatoru dziļāk iekšā, līdz tas • v ibrāciju iedarbība var būt ievērojami lielāka, ja nofiksējas.
  • Seite 77 • P ārbaudiet, vai uzgalis ir labi iecentrēts, īsi jāieskrūvē vairākas skrūves, Jo lielāks cipars, jo ieslēdzot instrumenta ieslēgšanas/izslēgšanas lielāks griezes moments. slēdzi. • Z ema griezes momenta iestatījums ir paredzēts mazām skrūvēm un mīkstam Pārnesumu pārslēgšana apstrādājamajam materiālam. D att. • A ugsta griezes momenta iestatījums Pārnesumus nedrīkst pārslēgt, kamēr ir paredzēts lielām skrūvēm, cietam darbojas dzinējs, citādi var sabojāt apstrādājamajam materiālam un skrūvju instrumentu. izskrūvēšanai. Nedrīkst slēdzi novietot pa vidu starp • I eskrūvējot skrūves, ieteicams izvēlēties pēc abām pozīcijām, citādi var sabojāt iespējas zemāka griezes momenta iestatījumu.
  • Seite 78: Apkārtējā Vide

    APKĀRTēJĀ VIDE Liitiumioonakuga trell 18V CDM1120 Bojāta un/vai nolietota elektriskā vai elektroniskā aparatūra jānogādā Täname, et ostsite selle FERM toote. piemērotā utilizācijas centrā. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt Tikai EK valstīm elektritööriistade tarnijalt. Neizmetiet elektroinstrumentus sadzīves Kõik FERM tarnitud tooted on valmistatud atkritumos. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu vastavuses rangeimate toimimis- ja 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu...
  • Seite 79 Hooldus Kõrgeim lubatud temperatuur 40°C. a) Laske oma seadet hooldada ainult kvalifitseeritud mehaanikul, kasutage ainult ettenähtud varuaosi. Sellega tagatakse Ärge visake akusid lahtisesse tulle. seame pikk eluiga ning ohutus. Laadija kasutus Kasutamine Ärge visake akusid lahtisesse tulle. Ainult taaslaetavatele 18V LiIon maksim. 1,5Ah akudele.
  • Seite 80 – ja lahtikeeramiseks ning puidu, metalli ja 2. Aku plasti puurimiseks. 3. Aku lahtiühendamise klahv 5. Laadija Tehnilised andmed 6. Laadimise LED-näidik 7. Trelli padrun Mudelinumber CDM1120 8. Kiiruse lüliti Laadija CDA1088 9. Pöörlemise suuna lüliti Laadja sisend 100-240V~ 50-60Hz 50W 10. Sisse / välja lüliti Laadija väljund 21V DC 1.5A...
  • Seite 81 • Aku täielik laadimine võib kesta kuni Seadme sisse- ja väljalülitamine 60 minutit. Joonis E • P ärast aku täitumist eemaldage laadija juhe nii vooluvõrgust kui aku küljest. • S eadet saab käivitada ning peatada sisse / välja lülitiga (10) Sama lülitiga saab reguleerida Kui akutrelli pikema aja jooksul ei ka seadme pöördeid. Mida kaugemale vajutate kasutata, tuleks seda säilitada täis laetud lülitit, seda suuremaks muutuvad mootori akuga.
  • Seite 82: Instrucţiuni De Siguranţă

    4. HOOLDUS Maşină de înşurubat şi găurit cu acumulator Li-Ion de 18V CDM1120 Enne hoodus- või puhastustöid tuleb tingimata eemaldada seadme küljest aku. Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs Puhastage seadest võimaluse korral pärast iga excelent, livrat de unul din cei mai importanţi kasutust pehme lapiga. Veenduge, et õhutusavad furnizori din Europe. Toate produsele livrate de oleksid puhtad.
  • Seite 83: Riscuri Reziduale

    b) Utilizaţi sculele electrice numai alături de Temperatură maximă 40 acumulatori special concepuţi. Utilizarea ° altor acumulatori poate cauza risc de rănire şi incendii. Nu aruncaţi bateria în foc c) Atunci când nu folosiţi acumulatorul, păstraţi-l ferit de obiecte metalice, precum agrafe de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici Nu aruncaţi bateria în apă...
  • Seite 84: Specificaţii Tehnice

    şi pentru găurirea lemnului, metalului şi plasticului. 8. Comutator selectare viteză 9. Comutator direcţie Specificaţii tehnice 10. Comutator pornire/oprire 11. Inel de reglare cuplu Nr. model CDM1120 12. Lumină de lucru Încărcător CDA1088 Puterea de intrare a încărcătorului 100-240V~ 50-60Hz 50W 3. UTILIZARE Puterea de ieşire a încărcătorului 21V d.c. 1.5A Pachet de acumulatori reîncărcabili 18V Li-ion 1.5Ah Înainte de prima utilizare, acumulatorul...
  • Seite 85 • I ntroduceţi acumulatorul (2) în suportul maşinii, Reglarea treptelor de viteză aşa cum este indicat în Fig. B2. Fig. D • A păsaţi acumulatorul până când se fixează în Nu schimbaţi niciodată treptele de viteză poziţie. când motorul este în funcţiune, întrucât acest lucru poate deteriora maşina. Încărcarea acumulatorului (folosind încărcătorul) Fig. C Nu aduceţi niciodată comutatorul în • C onectaţi mufa încărcătorului la o priză...
  • Seite 86 GARANŢIE Prin rotirea inelului de reglare a cuplului (11), şuruburile pot fi introduse la o adâncime predeterminată, care este ideală în cazul unor Condiţiile de garanţie pot fi găsite pe certificatul sarcini repetitive. Cu cât numărul este mai de garanţie inclus separat. mare, cu atât mai multe cupluri de torsiune vor fi transmise. MEDIU • S electaţi o setare redusă în cazul şuruburilor mici sau a materialului de lucru moale. • S electaţi o setare ridicată în cazul şuruburilor Aparatele electrice sau electronice mari, materialelor de lucru dure şi în situaţiile în deteriorate şi/sau defecte trebuie care îndepărtaţi şuruburi. colectate în locurile de reciclare • A tunci când introduceţi şuruburi, este de corespunzătoare.
  • Seite 87: Uputstva Za Bezbednost

    Akumulatorska Li-Ion-ska bušilica Max temperatura 40 CDM1120 Zahvaljujemo na kupovini ovog FERM proizvoda. Time imate odličan proizvod, isporučen od jednog Ne bacajte akumulator u vatru. od vodećih dobavljača u Evropi. Svi proizvodi dostavljeni od strane FERM-a proizvedeni su prema najvišim standardima performansi i Ne bacajte akumulator u vodu. bezbednosti. Ne odlažite proizvod u neodgovarajuće 1. UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST posude. Pročitajte priložena, dodatna bezbednosna upozorenja i uputstva.
  • Seite 88: Ostali Rizici

    Tehničke karakteristike nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su Model br. CDM1120 pod nadzorom ili instrukcijom lica koja su Punjač CDA1088 odgovorna za njihovu bezbednost. Ulaz punjača...
  • Seite 89 • K orišćenje alata u raznim aplikacijama ili sa Punjenje akumulatora (punjačem) raznim ili slabo održavanim priborom, može Sl. C značajno da poveća nivo izloženosti • P ostavite utikač kabla u utičnicu i malo • V reme kada je alat isključen ili kada radi ali ne sačekajte. Upaliće se LED indikator na obavlja posao, može značajno da smanji nivo akumulatoru (6) i pokazaće stanje punjenja. izloženosti LED indikator (6) Sl. C Zaštitite se od efekata vibracija održavanjem alata i pribora, ruke da su vam tople i organizujte radne Akumulator ima 1 LED indikator (6) koji pokazuje navike.
  • Seite 90: Životna Sredina

    Mašina ima 2 brzine, koje se biraju guranjem Prekidač (9) uvek da se nalazi na prekidača (8) napred ili nazad. Broj prekidača (8) tokom bušenja. pokazuje koji je položaj izabran. • P ozicija 1: Za sporo bušenje većih prečnika Mašina je opremljena elektronskom ili rad sa vijcima. Mašina ima visoku snagu na zaštitom od preopterećenja. Kada se maloj brzini.
  • Seite 91: Инструкции По Технике Безопасности

    Благодарим за приобретение продукта Ferm. Максимальная температура 40° C Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Вся продукция компании Ferm производится в Не бросайте батарею в огонь. соответствии с наивысшими стандартами про- изводительности и безопасности.
  • Seite 92 недостатком опыта и знаний, если к пожару при использовании других типов они не находятся под контролем и аккумуляторных батарей. b) Электроинструменты необходимо ис- руководством пользовать только с предназначенными b) Следите, чтобы дети не играли с для них аккумуляторными батареями. электроинструментом Использование...
  • Seite 93 также просверливания отверстий в дереве, низуйте режим работы. металле и пластмассе. Описание Технические спецификации Цифры в тексте относятся к схемам на стра- ницах 2 - 3 № модели CDM1120 Зарядное устройство CDA1088 Рис. А 100-240 В~ 50-60 Гц 1. Электроинструмент Питание зарядного устройства 50Вт...
  • Seite 94 • Продолжайте нажимать на аккумуляторную • Затяните патрон, поворачивая патрон (7) батарею в этом направлении до тех пор, против часовой стрелки. пока раздастся щелчок. • Убедитесь в надлежащей установке принадлежности путем кратковременного Зарядка аккумуляторной батареи (с нажатия выключателя инструмента. помощью зарядного устройства) Рис.
  • Seite 95: Окружающая Среда

    Изменение крутящего момента тряпку с мыльной пеной. Не используйте Рис. E растворители, такие как бензин, спирт, Инструмент имеет 17 разных параметров аммиак и т. д. Химические вещества повредят крутящего момента и особый режим сверления синтетические компоненты. для передачи крутящего момента на патрон. ГАРАНТИЯ...
  • Seite 96: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Ferm. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους Μέγ. θερμοκρασία 40° C προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Μην πετάξετε την μπαταρία σε φωτιά...
  • Seite 97 Χρήση και φροντίδα του εργαλείου μπαταρίας b) Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό a) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή επίβλεψη ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή που προβλέπει ο κατασκευαστής. Ένας c) Μην επαναφορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες φορτιστής που είναι κατάλληλος για ένα τύπο μπαταρίες! πακέτου...
  • Seite 98 Οι αριθμοί στο κείμενο αναφέρονται στα τρυπάνι σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικό. διαγράμματα στις σελίδες 2 - 3 Τεχνικές προδιαγραφές Εικ. A 1. Μηχάνημα Αρ. μοντέλου CDM1120 2. Μπαταρία Φορτιστής CDA1088 3. Κουμπί απασφάλισης μπαταρίας Είσοδος φορτιστή 100-240V~ 50-60Hz 50W 5.
  • Seite 99 Ενδεικτική λυχνία LED (6) Ποτέ μην τοποθετήσετε το διακόπτη στο Εικ. C μέσο μεταξύ των δύο θέσεων γιατί έτσι Ο mπαταρία διαθέτει 1 ενδεικτική λυχνία LED θα προκληθεί ζημιά στο μηχάνημά σας. (6) που δείχνει την κατάσταση της διαδικασίας φόρτισης: Το...
  • Seite 100 • Επιλέξτε μια χαμηλή ρύθμιση για μικρές βίδες ή ΕΓΓΥΗΣΗ για μαλακό υλικό εργασίας. • Επιλέξτε μια υψηλή ρύθμιση για μεγάλες βίδες, σκληρά υλικά εργασία και όταν αφαιρείτε βίδες. Μπορείτε να βρείτε τις προϋποθέσεις της • Θα πρέπει κατά προτίμηση να επιλέξετε μια εγγύησης...
  • Seite 101 .‫تمتلك اآلن منتجً ا ممتاز ً ا تقدمه إحدى شركات التوريد الرائدة في أوروبا‬ .‫جمع منفصل لبطارية ليثيوم أيون‬ ‫، وف ق ً ا‬Ferm ‫فقد تم تصنيع جميع المنتجات، التي تقدمها إليك شركة‬ .‫ألعلى معايير األداء والسالمة‬ ‫يتوافق المنتج مع معايير السالمة المعمول بها والواردة في‬...
  • Seite 102 ‫ي ُستخدم هذا المثقاب الالسلكي لربط البراغي وفكها، باإلضافة إلى الثقب‬ ‫8. مفتاح تحديد التروس‬ .‫في الخشب والمعدن والبالستيك‬ ‫9. مفتاح االتجاه‬ ‫01. مفتاح التشغيل / إيقاف التشغيل‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫11. حلقة ضبط عزم الدوران‬ CDM1120 ‫رقم الطراز‬ ‫21. مصباح العمل‬ CDA1088 ‫الشاحن‬ ‫001-042 فولط~ 05-06 هرتز بحد‬ ‫مدخل الشاحن‬...
  • Seite 103 )‫شحن البطارية (باستخدام الشاحن‬ .‫الموضع 1: للثقب البطيء أو قطر الثقب الكبير أو ربط البراغي‬ • ‫الشكل ج‬ .‫وتشتمل اآللة على طاقة عالية في السرعة المنخفضة‬ .‫قم بتوصيل قابس الشاحن بمنفذ تيار كهرب()ئي وانتظر لوهلة‬ • ‫الموضع 2: للثقب السريع أو قطر الثقب الصغير‬ •...
  • Seite 104: Güvenli̇k Tali̇matlari

    ‫4. الصيانة‬ Kablosuz Li-Ion matkap 18V CDM1120 ‫قبل التنظيف والصيانة، قم دائ م ًا بإيقاف تشغيل اآللة وإزالة‬ .‫حزمة البطارية من اآللة‬ Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen ،‫قم بتنظيف أغطية اآللة باستخدام قطعة قماش ناعمة بصفة منتظمة‬ sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, ‫و ي ُفضل أن يتم ذلك بعد كل استخدام. وتأكد من خلو فتحات التهوية من‬...
  • Seite 105 d) Bozuk koşullarda pilden sıvı çıkabilir; temas- Pili ateşe atmayın tan kaçının. Kazara temas gerçekleşirse, suyla yıkayın. Sıvı gözlerle temas ederse ek olarak tıbbi yardım isteyin. Pilden çıkan sıvı Pili suya atmayın tahrişe veya yanıklara neden olabilir. Servis a) Elektrikli aletinizi yalnızca aynı değişim Ürünü...
  • Seite 106 2. Pil Bu kablosuz matkap vidaları sıkıştırmak ve 3. Pil kilidini açma düğmesi gevşetmenin yanında tahta, metal ve plastikte 5. Şarj aleti delme için amaçlanmıştır. 6. Şarj aleti LED göstergesi 7. Matkap kovanı Teknik spesifikasyonlar 8. Dişli seçim anahtarı 9. Yön anahtarı Model No CDM1120 10. Açma / Kapama anahtarı Şarj aleti CDA1088 11. Tork ayarlama halkası Şarj aletinin girişi 100-240V~ 50-60Hz 50W 12. Çalışma lambası Şarj aletinin çıkışı 21V d.c. 1.5A Tekrar şarj edilebilir pil takımı18V Li-ion 1.5Ah 3.
  • Seite 107 Makine daha uzun bir süre Makineyi açıp kapama kullanılmadığında, pili şarjlı durumda Şek. E saklamak en iyisidir. Açma/kapama anahtarı (10) makineyi etkinleştirmek ve dönme hızını ayarlamak için Matkapları veya tornavida takma uçlarını kullanılır. takma ve çıkarma • A çma/kapama anahtarına (10) basma makineyi Şek. D etkinleştirecektir, anahtar ne kadar uzağa Bir aksesuar monte ederken her zaman itilirse, matkap o kadar hızlı dönecektir.
  • Seite 108 4. BAKIM Temizlik ve bakımdan önce her zaman makineyi kapatın ve pil takımını makineden çıkarın. Makine kaplamalarını yumuşak bir bezle, tercihen her kullanımdan sonra düzenli olarak temizleyin. Havalandırma deliklerinin toz ve kirden arınmış olduğundan emin olun. Çok inatçı kirleri sabun köpüğüyle ıslatılmış yumuşak bir bezle çıkarın. Benzin, alkol, amonyak vs. gibi çözücü maddeleri kullanmayın. Bunlar gibi kimyasallar sentetik bileşenlere zarar verecektir. GARANTI Garanti koşulları ayrı olarak eklenmiş garanti kartı üzerinde bulunabilir. ÇEVRE Arızalı ve/veya atılmış elektrikli veya elektronik ekipmanların uygun geri dönüşüm konumlarında toplanması...
  • Seite 109: Exploded View

    Exploded view Spare parts list Position Description Chuck screw, M5 x 22L 101213 Chuck 13mm 470237 3-33 Gear box assembled 101209 34-35 Motor with pinion gear 18V 101215 42-44 Switch,FET,heat sink, terminal 101212 Battery 18V - 1.5Ah CDA1087 Fast charger adapter 18V CDA1088...
  • Seite 111 EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN62233 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU Zwolle, 01-05-2017 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. Dokumentationsbevollmächtigter FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 112 1705-04 www.ferm.com ©2017 FERm B.V.

Inhaltsverzeichnis