Herunterladen Diese Seite drucken
Ferm CDM1086 Originalbetriebsanleitung

Ferm CDM1086 Originalbetriebsanleitung

Cordless drill 18v -1,5ah
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDM1086:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning 53
DA
www.ferm.com
05
09
19
24
29
34
39
44
48
Cordless drill
18V -1,5Ah
CDM1086

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm CDM1086

  • Seite 1 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Tradução do manual original Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale brugsanvisning 53 CDM1086 www.ferm.com...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B Ferm...
  • Seite 3 Fig. C Fig. D Fig. E Ferm...
  • Seite 4 Fig. F Fig. G Fig. H Ferm...
  • Seite 5: Machine Information

    EN Thank you for buying this Ferm product. 60745; it may be used to compare one tool with By doing so you now have an excellent product, another and as a preliminary assessment of delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Seite 6 3. Protect the charger, battery block and power 14. Never throw the battery block onto a fire or tool from moisture, e.g. rain or snow. into water. This will risk explosion! 4. Always check that all cables are connected correctly before using the charger. Ferm...
  • Seite 7: Mounting Accessories

    • Set the direction reversing switch (1) to unexpectedly. position ‘’ in order to drive screws. • Insert the battery (3) into the base of the • Set the direction reversing switch (1) to Ferm...
  • Seite 8 One advantage of using Lithium-Ion batteries is that, until the battery is almost empty, hardly any power fading is noticeable. The machine can be used until you start noticing that the power of the drill is elapsed. The battery is discharged now and Ferm...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    AKKU-BOHRSCHRAUBER 5. SERVICE & MAINTENANCE Vielen Dank, dass Sie dieses Ferm Produkt gekauft haben. Make sure that the machine is not live Dadurch besitzen Sie nun ein ausgezeichnetes when carrying out maintenance work on Produkt von einem der führenden Lieferanten in Europa.
  • Seite 10: Sicherheitsvorschriften

    5. Drehmoment-Einstellring Akkublock in Berührung kommen, 6. Bohrfutter waschen Sie sofort die Säure mit 7. Drehzahlwählschalter Wasser ab. Sollte Säure in ihre Augen gelangen, spülen Sie sofort Ihre Augen mit Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf! Ferm...
  • Seite 11 Stromstärke. Überhitzung, • Das Gerät ist zum Schrauben und Bohren Brandgefahr oder Platzen des geeignet. Alle anderen Anwendungen werden Akkublocks können die Folge sein. Dies ausdrücklich ausgeschlossen. kann zu Beschädigung des Akkublocks bzw. Unfallgefahr für den Benutzer führen. Ferm...
  • Seite 12: Montage Des Zubehörs

    Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und halten Sie sich an die einschlägigen Vorschriften. Sorgen Sie dafür, daß der Drehrichtungsschalter (1) beim Bohren Halten Sie die Maschine ordentlich fest und immer auf ´´ eingestellt ist. drücken Sie die Bohrschneide gleichmäßig in das Ferm...
  • Seite 13 Der Akku ist nun entladen und muss neu Ladekapazität zu verlieren. Wenn die aufgeladen werden. Maschine für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, ist es am besten, Laden des Akkus den Akku im aufgeladenen Zustand zu Abb. F lagern. Ferm...
  • Seite 14: Wartung Und Pflege

    ACCUBOORMACHINE 5. WARTUNG UND PFLEGE Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm Ziehen Sie beim Reinigen und Warten product. des Geräts den Netzstecker. Benutzen U heeft een excellent product aangeschaft, Sie für die Reinigung des Geräts geproduceerd door een van Europa’s leidende leveranciers.
  • Seite 15: Veiligheidsvoorschriften

    Indien u in aanraking komt met zuur uit 6. Boorhouder de accu, dient u het zuur direct met 7. Snelheidskeuzeschakelaar water grondig af te spoelen. Indien u zuur in uw ogen krijgt, spoel dan uw ogen met water schoon en raadpleeg onmiddellijk een arts! Ferm...
  • Seite 16: Montage Van Accessoires

    Afb. B In de machine kunnen naast boren ook schroefbits Dus: met zeskantige schacht worden geplaatst. • Sluit geen kabels aan op de polen van de • Draai de boorkop (6) los door aan de Ferm...
  • Seite 17 Stofdeeltjes kunnen diep in • Stel de toerentalschakelaar (7) voor snel boren de machine doordringen. in op ´2´. Waterpas Afb. H Verander nooit van snelheid wanneer de motor nog draait! De boormachine is uitgerust met een horizontale Ferm...
  • Seite 18: Service En Onderhoud

    LED (11) gaan knipperen, om aan te Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof geven dat het opladen is begonnen. onderdelen. • Wanneer de batterij vol is, zal het opladen stoppen en de groene LED (12) zal gaan Smeren knipperen. De machine heeft geen extra smering nodig. Ferm...
  • Seite 19 Achter in deze handleiding ziet u issu de l‘un des founisseurs européens leader du een opengewerkte afbeelding van de onderdelen marché. Tous les produits Ferm sont fabriqués die besteld kunnen worden. conformément aux normes de performance et de sécurité les plus accrues. Notre philosophie de Milieu vente vous confère également un excellent...
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    7. Sélecteur de vitesse immédiatement abondamment à l’eau et consultez sans tarder un médecin! 2. CONSIGNES DE SECURITE 1. Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité Signification des symboles d’application au chargeur et au bloc batterie! Ferm...
  • Seite 21: Montage Des Accessoires

    Outre les mèches, la machine peut également être bloc batterie. dotée d’embouts de vissage à six pans. • Veillez à ce que des objets métalliques (clous, attaches trombones, pièces de • Débloquez le mandrin (6) en faisant tourner le Ferm...
  • Seite 22: Utilisation

    La perceuse est équipée d’un niveau horizontal/ vertical qui vous aide à maintenir la perceuse de niveau lorsque vous percez. Le niveau horizontal Ne changez jamais la vitesse lorsque le moteur est enfonctionnement! (21) se trouve au sommet du corps de la Ferm...
  • Seite 23: Service & Maintenance

    Lorsqu’une pile est introduite, la DEL rouge Lubrification (11) commence à clignoter pour indiquer le Cette machine ne nécessite pas de graissage début de la charge. supplémentaire. • Lorsque la pile est chargée, la charge s’arrête et la DEL verte (12) commence à clignoter. Ferm...
  • Seite 24: Tension

    Europa. proveedores. pouvez commander. Todos los productos que Ferm le haya entregado, han sido fabricados de conformidad con las Environnement mayores normas de rendimiento y seguridad.
  • Seite 25: Normas De Seguridad

    4. Interruptor de encendido/apagado acumulador, lávese inmediatamente con 5. Anilla de fijación del par agua. Si le entra ácido en los ojos, lave 6. Portabrocas inmediatamente sus ojos con agua y 7. Interruptor de selección de velocidades solicite asistencia médica inmediata. Ferm...
  • Seite 26: Montaje De Los Accesorios

    Antes de montar un accesorio, quite de accidente para el usuario. siempre la batería. Por lo tanto: Poner y retirar las brocas de la taladradora • No conecte ningún cable a los polos del acumulador. Fig. B Ferm...
  • Seite 27 La máquina ofrece dos posibilidades de taladrado. portabrocas sin continuar girando por inercia. • Desplace el selector de dirección de giro (1) al • Para taladrar lentamente o atornillar/ centro para bloquear la máquina en estado destornillar tornillos, ajuste el selector de desconectado. Ferm...
  • Seite 28: Servicio Ymantenimiento

    Cuando el cargador de la batería está conectado y la batería se ha introducido, el cargador de la Los aparatos han sido diseñados para funcionar batería empezará a cargarla. La LED roja (11) y la correctamente durante un largo periodo de tiempo Ferm...
  • Seite 29: Minutos

    BERBEQUIM SEM FIOS necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. Ao fazê-lo dispõe agora de um excelente produto, fornecido por um principais fornecedores a nível Limpieza europeu.
  • Seite 30: Instruções De Segurança

    2. INSTRUÇÕES DE bateria, certifique-se de que leu e compreendeu as instruções de utilização e as SEGURANÇA informações de segurança. 2. Utilize apenas as baterias com o carregador de Explicação dos símbolos baterias fornecido – a utilização de outros Ferm...
  • Seite 31: Montar Acessórios

    • Abra novamente o mandril quando pretender bateria; trocar a ponta da broca. • Não exponha a bateria à água ou chuva. Inserir e retirar a bateria 13. Se a bateria estiver partida ou já não puder Fig. C Ferm...
  • Seite 32 Coloque o anel de definição de torção (5) no Carregar a pilha torção pretendido. • A pilha incluída é fornecida parcialmente • Preferivelmente, seleccione a definição mais carregada. baixa possível para movimentar o parafuso. • Utilize apenas o carregador de pilha num Ferm...
  • Seite 33: Assistência Emanutenção

    No fim deste manual encontra um diagrama de processo de carga em segurança, os LED verde (12) e vermelho (11) componentes alargado com as peças que podem Ferm...
  • Seite 34 Por isso, use a possibilidade de principali d‘Europa. Tutti i prodotti consegnati a voi reciclagem da embalagem. da Ferm sono prodotti in base agli standard più elevati di prestazioni e sicurezza. Come parte della nostra filosofia forniamo anche un ottimo servizio clienti, supportato dalla nostra garanzia Os aparelhos eléctricos ou electrónicos...
  • Seite 35: Istruzioni Di Sicurezza

    7. Interruttore di selezione della velocità l‘acido contenuto nel blocco accumulatori, lavare immediatamente le parti contaminate con acqua. Nel caso in cui l‘acido entri in contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con acqua e rivolgersi subito a un medico. Ferm...
  • Seite 36 Questo potrebbe • di avvitamento. Qualsiasi utilizzo provocare il surriscaldamento dell‘apparecchio per scopi diversi da quelli indicati è da considerarsi improprio. dell‘apparecchio, che potrebbe perfino prendere fuoco o esplodere, causando Ferm...
  • Seite 37: Accessori Di Montaggio

    Prima di iniziare le operazioni di esercitando una pressione uniforme. Evitare di trapanatura, verificare sempre che il forzare l‘utensile. selettore direzionale (1) sia impostato su Utilizzare soltanto le punte che non mostrano „“. Ferm...
  • Seite 38: Assistenza E Manutenzione

    5. ASSISTENZA E MANUTENZIONE è scarica e deve essere caricata. Caricamento della batteria Durante la manutenzione e la pulizia Fig. F dell’apparecchio togliere la spina dalla • Posizionare il gambo della batteria (9) nella presa elettrica. Non usare mai acqua o Ferm...
  • Seite 39 Le macchine sono state progettate per funzionare levererad av en av Europas ledande leverantörer. per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo Alla produkter som levereras till dig av Ferm är interventi di manutenzione minimi. tillverkade enligt högsta standarden av prestanda Un funzionamento continuo soddisfacente och säkerhet.
  • Seite 40: Säkerhetsföreskrifter

    3. Skydda laddaren, batteriblocket och skador på maskinen om instruktionerna elverktyget mot fuktighet, som exempelvis regn och snö. i denna bruksanvisning inte efterlevs. 4. Kontrollera alltid att alla kablar har anslutits på Ferm...
  • Seite 41 Kasta det inte i Kontrollera att utsidan av batteriblocket hushållssoporna. eller verktyget är ren och torr före 14. Kasta aldrig batteriblocket i eld eller vatten. laddaren ansluts. Risk för explosion! • Se till att brytaren för vridriktning (1 Fig. A) står Ferm...
  • Seite 42 1-21 och med en punkt mellan två • Använd batteriladdaren enbart i torra, siffror som anger en mellanposition. ventilerade rum. • Välj ett så lågt läge som möjligt för att sätta skruven i rörelse. Välj ett högre läge om Laddning motorn slirar. Fig. F Ferm...
  • Seite 43: Service & Underhåll

    Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garantikortet. Lithium-Ion celler kan lagras en längre tid utan att de förlorar mycket av sin laddning. När maskinen inte används under en längre tidsperiod, är det bättre att lagra batteriet i laddat tillstånd. Ferm...
  • Seite 44 AKKUPORAKONE Tärinätaso Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso Onnittelut tämän Ferm-tuotteen hankinnan on mitattu standardin EN 60745 mukaisen johdosta. standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana yksi Euroopan johtavista laitetoimittajista. Kaikki tärinälle altistumisen arviona käytettäessä...
  • Seite 45 14. Älä milloinkaan heitä akkulohkoa tuleen tai lumelta. veteen. On olemassa räjähdysvaara! 4. Tarkista aina ennen latauslaitteen käyttöä kaikkien kaapeleiden oikea liitäntä. 5. Jos havaitset kaapeleissa vaurioita, latauslaitetta ei saa enää käyttää. Vaurioitunut Ferm...
  • Seite 46: Lisävarusteiden Asennus

    Tarkasta, että akkulohkon tai työkalun merkitsevien numeroiden välissä olevan ulkopinta on puhdas ja kuiva ennen kuin pisteen avulla. latauslaite liitetään. • Valitse pääasiallisesti ruuvin liikuttamiseksi niin alhainen asento kuin mahdollista. • Huolehdi, että pyörimissuuntakytkin (1 Kuva • Valitse korkeampi asento, jos moottori liukuu Ferm...
  • Seite 47 Käytä akkulaturia ainoastaan lämpötiloissa Litiumionikennot voidaan säilyttää + 5 °C - + 40 ºC. pitkään eikä niiden latausta • Käytä akkulaturia ainoastaan kuivissa ja hyvin menetetä. Kun konetta ei käytetä tuuletetuissa paikoissa. pitkään aikaan, akku kannattaa asettaa säilöön ladattuna. Ferm...
  • Seite 48: Kunnossapito Ja Korjaukset

    Ved å gjøre det har du nå et utmerket produkt, levert av en av Europas ledende leverandører. Alle Irrota aina kone virtalähteestä ennen produkter som leveres til deg av Ferm er produsert i henhold til de høyeste standarder for ytelse og huollon aloittamista.
  • Seite 49: Sikkerhetsinstruksjoner

    4. Før ladeapparatet skal brukes må du alltid kontrollere at alle kablene er korrekt tilkoblet. 5. Hvis du finner skader på kabler, må ladeapparatet ikke brukes mer. Skift ut Fare for elektrisk støt. skadede kabler umiddelbart. Ferm...
  • Seite 50: Montering Av Tilbehør

    14. Batteriblokken må aldri legges på ilden eller i vann. Da kan den eksplodere! • Sørg for at dreieretningsbryteren (1 fig. A) står i midtstilling, så du unngår at maskinen uventet kan slås på. • Sett batteriet (3) inn i foten av maskinen, som Ferm...
  • Seite 51 å merke at effekten i Fig. A drillen reduseres. Batteriet er tomt og må lades • Still inn retningsvelgeren (1) på ‘‘ for å skru opp. inn skruer. • Still retningsvelgeren (1) på ´±´ for å skru ut skruer. Ferm...
  • Seite 52: Service Og Vedlikehold

    å oppbevare batteriet i oppladet tilstand. 5. SERVICE OG VEDLIKEHOLD Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de mekaniske delene. Maskinene er konstruert slik at de kan fungere uten problemer med et minimum av vedlikehold. Ferm...
  • Seite 53 Vibrationsværdi 1,68 m/s , K=1,5 AKKU-BOREMASKINE Tak, fordi du har valgt dette Ferm produkt. Pakningens indhold Du har nu et fremragende produkt, som er ledningsfri boremaskine fremstillet af en af Europas førende leverandører. batteri Alle produkter fra Ferm er produceret i oplader overensstemmelse med de højeste standarder for...
  • Seite 54 Reparationer skal altid udføres på et udskiftning af værktøjer som f.eks. borepatron godkendt specialværksted. Ellers er der fare og bor. for uheld. • Apparatet er egnet til skruning og boring. 10. Før rengøring eller vedligeholdelse af Enhver anden anvendelse er forbudt. Ferm...
  • Seite 55: Montage Af Tilbehør

    • Når du slipper startknappen (4), bliver patro- Indstilling af hastigheden nen straks bremset, og der er ikke noget Fig. D efterløb. Maskinen har to borehastigheder. • Når maskinen er slukket, kan du blokere den Ferm...
  • Seite 56: Service & Vedligeholdelse

    Sørg for at opladningsstatus. ventilationshullerne er fri for støv og snavs. Brug • Hvis opladeren tilsluttes uden indsat batteri, vil en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne det grønne diodelys (12) lyse. hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, Ferm...
  • Seite 57 For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads. Garanti Læs det separat vedlagte garantikort for garantibetingelserne. Ferm...
  • Seite 58: Exploded View

    Spare parts list Position Description Battery CDA1070 5till19 + 12till41 Gearbox complete 409870 Chuck 409871 Chuck screw 409283 43 +54 + 55 Motor + switch 409872 Speed elector 409873 Spirit level 409874 L/R Switch 409875 Battery lock assy 490012 Charger 409876 Ferm...
  • Seite 59 I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Seite 60 1204-23...