Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest STC 850 E4 Bedienungsanleitung
Silvercrest STC 850 E4 Bedienungsanleitung

Silvercrest STC 850 E4 Bedienungsanleitung

Doppelschlitz-toaster
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STC 850 E4:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 64
2-SLICE TOASTER STC 850 E4
KAKSIAUKKOINEN LEIVÄNPAAHDIN
Käyttöohje
TOSTER PODWÓJNY
Instrukcja obsługi
KAHE AVAGA RÖSTER
Kasutusjuhend
DOPPELSCHLITZ-TOASTER
Bedienungsanleitung
IAN 481420_2410
BRÖDROST MED TVÅ BRÖDFACK
Bruksanvisning
DVIEJŲ ANGŲ SKRUDINTUVAS
Naudojimo instrukcija
TOSTERIS
Lietošanas pamācība
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest STC 850 E4

  • Seite 1 2-SLICE TOASTER STC 850 E4 KAKSIAUKKOINEN LEIVÄNPAAHDIN BRÖDROST MED TVÅ BRÖDFACK Käyttöohje Bruksanvisning TOSTER PODWÓJNY DVIEJŲ ANGŲ SKRUDINTUVAS Instrukcja obsługi Naudojimo instrukcija KAHE AVAGA RÖSTER TOSTERIS Kasutusjuhend Lietošanas pamācība DOPPELSCHLITZ-TOASTER Bedienungsanleitung IAN 481420_2410...
  • Seite 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Sisällysluettelo Johdanto ............2 Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 5: Johdanto

    Johdanto VARO! Varoitus, jossa on tämä Onnittelut uuden laitteen hankinnasta! symboli ja merkkisana "VARO", osoittaa mahdollisen vaaratilan- Olet valinnut nykyaikaisen ja laadukkaan tuot- teen, joka voi johtaa lievään tai teen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää keskivaikeaan loukkaantumiseen, tuotteen turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä jos sitä...
  • Seite 6: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet SÄHKÖISKUN VAARA! Jos tämän laitteen virtajohto vahingoittuu, johdon saa vaarojen ■ välttämiseksi vaihtaa vain laitteen valmistaja, valmistajan asiakas- palvelu tai vastaavalla tavalla pätevä henkilö. Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa, ei ulkona. ■ Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin! Muu- ■...
  • Seite 7: Toimitussisältö

    Laitteen osat voivat kuumentua käytössä. Koske siksi ainoastaan ■ käyttöelementteihin. Sijoita laite tukevalle, liukumattomalle ja tasaiselle alustalle. ■ Älä käytä laitteen kanssa ulkoista ajastinta tai erillistä kauko-ohjaus- ■ järjestelmää. Vapauta virtajohto kokonaan johtokelalta, ennen kuin käytät laitetta. ■ Palovammavaara! Ole varovainen paahtaessasi muuta kuin taval- ■...
  • Seite 8: Käyttövinkkejä

    Käyttövinkkejä Laitteen sijoittaminen ■ Älä paahda liian suuria tai paksuja viipaleita, HUOMIO! sillä ne jäävät helposti jumiin. Jos leipävii- ► Älä koskaan aseta laitetta palavien esineiden paleet jäävät kiinni paahtimen sisään, irrota läheisyyteen, kuten verhojen lähelle tai yläkaap- ensin pistoke pistorasiasta. Irrota kiinni jäänyt pien alle.
  • Seite 9: Käyttö

    Lämmitystoiminto Käyttö Lämmitystoiminnolla on mahdollista lämmittää Paahtoasteen säätäminen leipä sitä paahtamatta. Esimerkiksi jos paahdettu leipä halutaan lämmittää uudelleen. Leipää Paahtoastetta voidaan säätää portaattomasti ”vaa- leasta” (1) ”tummaan” (6) paahtosäätimellä 4. lämmitetään vain lyhyesti. 1) Laita leipä leivänpaahtimeen ja paina käyt- Paahtaminen töpainike 8 alas.
  • Seite 10: Sämpylöiden Lämmittäminen Rapeaksi

    Murulaatikko Huomautus ► Kytke sulatustoiminto pois päältä paina Paahdettaessa muruset putoavat murulaatik- 3. Leivänpaahdin pysäytyspainiketta koon 0. kytkeytyy pois päältä ja leipäviipaleet pon- 1) Poista leivänmurut vetämällä murulaatikko 0 nahtavat ylös. ulos. 2) Poista leivänmurut. Sämpylöiden lämmittäminen 3) Työnnä murulaatikko 0 leivänpaahtimeen rapeaksi niin, että...
  • Seite 11: Vianetsintä

    Vianetsintä Vika Ratkaisu Pistoke ei ole pistorasiassa. Liitä pistoke sähköverkkoon. Laite ei toimi. Käänny valtuutetun huoltoliikkeen Laite on viallinen. puoleen. Säädä paahtosäädintä 4 hieman Leipäviipaleet paahtuvat Paahtoaste on säädetty liian liian tummiksi. suureksi. pienemmälle. Säädä paahtosäädintä 4 hieman Paahtoaste on säädetty liian Leipäviipaleet eivät paahdu.
  • Seite 12: Kompernass Handels Gmbh:n Takuu

    Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Kompernass Handels Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat GmbH:n takuu normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, eikä helposti rikki meneviä Hyvä asiakas, osia, kuten kytkimiä tai lasista valmistettuja osia. Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos Tämä...
  • Seite 13: Huolto

    Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja asen- nusohjelmia. Tämän QR-koodin avulla pääset suoraan Lidl-huoltosivustolle (www.lidl-service.com) ja voit avata käyttöohjeesi syöttämällä tuotenumero (IAN) 481420_2410. Huolto Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 481420_2410 Maahantuoja Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto- osoite.
  • Seite 14 Innehållsförteckning Inledning ............12 Föreskriven användning .
  • Seite 15: Inledning

    Inledning VAR FÖRSIKTIG! En varning med den här symbolen och signal- Ett stort grattis till din nyinköpta produkt! ordet VAR FÖRSIKTIG innebär en Du har valt en modern produkt av hög kvalitet. eventuellt farlig situation som kan Bruksanvisningen ingår i leveransen som en del leda till mindre allvarliga eller av produkten.
  • Seite 16: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar FARA! RISK FÖR ELCHOCK! Om strömkabeln skadas på den här produkten måste den bytas ut ■ av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller en person med liknande kvalifikationer för att undvika olyckor. Använd endast produkten i torra utrymmen, aldrig utomhus. ■ Doppa aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor! ■...
  • Seite 17: Leveransens Innehåll

    Delar av produkten kan bli heta när den används. Rör därför bara ■ vid kontrolldelarna. Använd bara produkten på en stabilt, halkfritt och plant underlag. ■ Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra ■ produkten. Linda ut hela sladden från hållaren innan du använder produkten. ■...
  • Seite 18: Användningstips

    Användningstips Ställa upp produkten ■ Stoppa inte in för stora eller för tjocka AKTA! brödskivor, de kan lätt fastna i slitsarna. Om ► Ställ aldrig produkten i närheten av eller brödet fastnat ska du först dra ut kontakten under brännbara föremål, särskilt inte under ur uttaget.
  • Seite 19: Användning

    Uppvärmningsfunktion Användning Med uppvärmningsfunktionen kan du värma Ställa in rostningsgrad brödet utan att det rostas. Det är bra t ex om det rostade brödet kallnat. Brödet värms bara upp Rostningsgraden kan ställas in steglöst från ljus en kort stund. (1) till mörk (6) med rostnings reglaget 4. 1) Stoppa in brödet och tryck ned kontrollk- Rosta bröd nappen 8.
  • Seite 20: Varma Och Knapriga Portionsbröd

    Smulbricka Observera 3 för att stänga ► Tryck på stopp knappen När brödet rostas samlas smulorna i smul- av upptiningsfunktionen. Brödrosten stängs brickan 0. av och brödet hoppar upp. 1) Dra ut smulbrickan 0 för att tömma den. 2) Töm ut smulorna. Varma och knapriga 3) Skjut in smulbrickan 0 i brödrosten igen så...
  • Seite 21: Åtgärda Fel

    Åtgärda fel Orsak Lösning Kontakten sitter inte i eluttaget. Sätt kontakten i ett eluttag. Produkten fungerar inte. Produkten är defekt. Kontakta vår kundtjänst. Sätt rostningsreglaget 4 på Det rostade brödet blir för Du har ställt in för hög rostningsgrad. mörkt. en något lägre inställning.
  • Seite 22: Garanti Från Kompernass Handels Gmbh

    Garantins omfattning Garanti från Kompernass Produkten har tillverkats med omsorg enligt Handels GmbH stränga kvalitetskriterier och testats noga före Kära kund leveransen. För den här produkten lämnar vi 3 års garanti Garantin gäller bara för material- eller fabrika- från och med inköpsdatum. Om det skulle vara tionsfel.
  • Seite 23: Service

    ■ En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen. Denna och många andra hand- böcker, produktfilmer och installa- tionsmjukvaror kan laddas ned på www.lidl-service.com.
  • Seite 24 Spis treści Wstęp............. 22 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 25: Wstęp

    Wstęp OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie z tym symbolem i słowem sygnałowym Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! „OSTRZEŻENIE” wskazuje na moż- Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. In- liwość wystąpienia niebezpiecznej strukcja obsługi jest częścią składową produktu. sytuacji, która, jeśli się jej nie uniknie, Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- może spowodować...
  • Seite 26: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić jego ■ wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posia- dającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniesz poważ- nych zagrożeń. Urządzenia wolno używać wyłącznie w suchych pomieszczeniach. ■ Nie wolno go używać na otwartej przestrzeni. Nigdy nie wolno zanurzać...
  • Seite 27 Czyszczenia ani konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, chyba ■ że ukończyły one 8. rok życia i są pod nadzorem. Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia ■ i kabla zasilającego. W trakcie pracy poszczególne elementy urządzenia mogą się ■ mocno nagrzewać.
  • Seite 28: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Wskazówki dotyczące Urządzenie dostarczane jest standardowo z użytkowania następującymi elementami: ■ Nie wkładaj zbyt dużych i za grubych ▯ Toster podwójny kromek chleba, ponieważ mogą się łatwo ▯ Instrukcja obsługi zablokować. Jeśli kromki się zablokują, 1) Wyjmij urządzenie oraz instrukcję obsługi najpierw wyjmij wtyk z gniazda sieciowe- z kartonu.
  • Seite 29: Ustawianie Urządzenia

    Ustawianie urządzenia Obsługa UWAGA! Ustawienie stopnia ► Dlatego nigdy nie stawiaj urządzenia w po- wypieczenia bliżu lub pod łatwopalnymi przedmiotami, a Żądany stopień wypieczenia od „jasnego” (1) w szczególności pod firanami lub wiszącymi po „ciemny” (6) można ustawiać bezstopniowo szafkami. Niebezpieczeństwo pożaru! regulatorem stopnia wypieczenia 4.
  • Seite 30: Funkcja Podgrzewania

    Funkcja podgrzewania Wskazówka ► Aby wyłączyć funkcję odmrażania, naciśnij Funkcja podgrzewania umożliwia podgrzanie 3. Toster wyłączy się przycisk „Stop” pieczywa bez wypieczenia. Jest przydatna np. automatycznie, a pieczywo wyskoczy do do podgrzania zimnego już zapieczonego pie- góry. czywa. Pieczywo podgrzewane jest tylko przez krótki czas.
  • Seite 31: Szufladka Na Okruchy

    Szufladka na okruchy OSTRZEŻENIE! ► Przed czyszczeniem należy odczekać do Podczas korzystania z tostera spadające okru- ostygnięcia urządzenia. Niebezpieczeństwo chy pieczywa gromadzą się w szufladce na poparzenia! okruchy 0. 1) W celu usunięcia okruchów z szufladki na UWAGA! okruchy 0, wysuń ją. ►...
  • Seite 32: Utylizacja

    Utylizacja Dane techniczne Utylizacja urządzenia Napięcie 220 – 240 V ∼, 50 – 60 Hz Widoczny obok symbol przekreślonego Pobór mocy 850 W pojemnika na kółkach na śmieci ozna- cza, że urządzenie to podlega postano- wieniom dyrektywy 2012/19/EU. Gwarancja Kompernaß Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie Handels GmbH wolno wyrzucać...
  • Seite 33: Zakres Gwarancji

    ■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt mo- Zakres gwarancji żesz wtedy wraz z dołączonym dowodem Urządzenie zostało starannie wyprodukowane zakupu (paragonem) oraz opisem i datą i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na jakości. przekazany wcześniej adres serwisu. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne.
  • Seite 34 Turinys Įvadas ............32 Autorių...
  • Seite 35: Įvadas

    Įvadas ATSARGIAI! Įspėjimas su šiuo Sveikiname įsigijus naują prietaisą! ženklu ir signaliniu žodžiu ATSAR- GIAI nurodo galimą pavojingą Pasirinkote šiuolaikišką ir kokybišką gaminį. situaciją, kurios nevengiant kyla Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. pavojus patirti nedidelių arba Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir vidutinių...
  • Seite 36: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Kad išvengtumėte pavojų, kai pažeistas šio prietaiso įjungimo į ■ tinklą laidas, laidą turi pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojas arba reikiamą kvalifikaciją turintis asmuo. Prietaisą naudokite tik sausose patalpose, nenaudokite lauke. ■ Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius! ■...
  • Seite 37: Tiekiamas Rinkinys

    Prietaisą naudokite tik ant stabilaus, neslidaus ir lygaus paviršiaus. ■ Prietaisui valdyti nenaudokite išorinio laikmačio arba atskiros ■ nuotolinio valdymo sistemos. Prieš naudodami prietaisą nuvyniokite nuo laido ritės visą maitinimo ■ laidą. Skrudinant kitokią nei įprastą skrudinimo duoną kyla pavo- ■...
  • Seite 38: Patarimai Naudotojui

    Patarimai naudotojui Pastatymas ■ Neskrudinkite per didelių ar per storų riekių, DĖMESIO! nes jos dažnai įstringa. Įstrigus duonos ► Prietaiso niekada nestatykite arti degių riekei, pirmiausia iš elektros lizdo ištraukite daiktų arba po jais, ypač po užuolaidomis tinklo kištuką. Atlaisvinkite įstrigusią duonos ar pakabinamomis spintelėmis.
  • Seite 39: Valdymas

    Pašildymo funkcija Valdymas Naudojant pašildymo funkciją duona pašildoma Apskrudimo laipsnio neskrudinant. Pvz., atvėsusi paskrudinta duona. Duona tik trumpai pašildoma. nustatymas 1) Įdėkite duoną ir valdymo rankenėlę 8 Norimą apskrudimo laipsnį nuo mažo (1) iki nuspauskite žemyn. didelio (6) galima tolydžiai nustatyti apskrudimo 2) Paspauskite pašildymo mygtuką...
  • Seite 40: Bandelių Pašildymas Traškiai Paskrudinant

    Valymas Nurodymas ► Norėdami išjungti atitirpinimo funkciją, PAVOJUS! paspauskite sustabdymo mygtukas ► Prieš valydami prietaisą, pirmiausia iš elekt- Skrudintuvas išsijungia, o duonos riekelės ros lizdo ištraukite tinklo kištuką. pakyla į viršų. Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį Bandelių pašildymas traškiai ar kitus skysčius! Antraip gali kilti elektros smūgio pavojus gyvybei.
  • Seite 41: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Triktis Priežastis Sprendimas Į elektros lizdą neįkištas tinklo Įkiškite tinklo kištuką į elektros kištukas. lizdą. Prietaisas neveikia. Kreipkitės į klientų aptarnavimo Prietaisas sugedo. tarnybą. Apskrudimo laipsnio regulia- Duona per tamsiai apskrun- Nustatytas per didelis apskrudi- toriumi 4 nustatykite šiek tiek mo laipsnis.
  • Seite 42: Techniniai Duomenys

    Garantijos aprėptis Techniniai duomenys Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis Įtampa 220–240 V ∼, griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant 50–60 Hz buvo išbandytas. Galia 850 W Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Šis garantija netaikoma įprastai dy- lančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių Kompernaß...
  • Seite 43: Priežiūra

    Iš svetainės www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir įdiegimo programinės įrangos. Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų aptarnavimo puslapį (www.lidl-service.com), kuriame įvedę gaminio numerį (IAN) 481420_2410 galėsite atverti savo naudojimo instrukciją. Priežiūra Priežiūra Lietuva Tel. 08 800 33144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt...
  • Seite 44 Sisukord Sissejuhatus ............42 Sihipärane kasutamine .
  • Seite 45: Sissejuhatus

    Sissejuhatus ETTEVAATUST! Selle sümboli ja märgusõnaga „ ETTEVAATUST“ Palju õnne uue seadme ostu puhul! tähistatud hoiatusjuhis viitab või- Te otsustasite sellega kaasaegse ja kvaliteetse malikule ohtlikule olukorrale, mille toote kasuks. Kasutusjuhend on selle toote osa. eiramine võib põhjustada kerge või See sisaldab olulisi juhiseid ohutuse, kasutamise mõõduka vigastuse.
  • Seite 46: Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised ELEKTRILÖÖGI OHT! Kui selle seadme ühenduskaablit kahjustatakse, tuleb see ohtude ■ vältimiseks lasta tootjal, tema klienditeenindusel või sarnase kvalifi- katsiooniga isikul asendada. Kasutage seadet ainult kuivades ruumides, mitte välistingimustes. ■ Ärge mitte kunagi asetage seadet vette või teistesse ■ vedelikesse! Vastasel juhul tekib elektrilöögi tõttu eluoht.
  • Seite 47: Tarnekomplekt

    Hoidke alla 8-aastased lapsed seadmest ja ühenduskaablist ■ eemal. Seadme osad võivad käitamisel minna kuumaks. Võtke seetõttu ■ kinni ainult käsitsuselementidest. Kasutage seadet ainult stabiilsel, libisemiskindlal ja tasasel paigal- ■ duspinnal. Ärge kasutage seadme käitamiseks välist programmkella või eraldi ■ kaugjuhtimissüsteemi.
  • Seite 48: Seadme Kirjeldus

    ■ Kõrgeimat astet pruunistusastme regulaatoril Seadme kirjeldus 4 peaksite kasutama ainult tumeda leiva suurte viilude korral. Hele leib kõrbeb selle Joonis A: pruunistusastmega ära ja muutub mittesöö- 1 Klahv „Soojendamine“ davaks. Lisaks võib tekkida suitsu. Sel juhul 2 Klahv „Sulatamine“ vajutage koheselt klahvi „Stopp“ ...
  • Seite 49: Käsitsemine

    Soojendusfunktsioon Käsitsemine Soojendusfunktsioon võimaldab teil leiba soojen- Pruunistusastme seadistamine dada ilma seda pruunistamata. Näiteks, kui rösti- tud leib on uuesti jahtunud. Leiba soojendatakse Soovitud pruunistusastet alates „hele“ (1) kuni ainult lühiajaliselt. „tume“ (6) saab astmeteta seadistada pruunistu- sastme regulaatoriga 4. 1) Asetage leib sisse ja vajutage juhtklahvi 8 allapoole.
  • Seite 50: Kuklite Krõbedaks Soojendamine

    Puhastamine Juhis ► Sulatusfunktsiooni väljalülitamiseks vajutage OHT! klahvi „Stopp“   3. Röster lülitub välja ja ► Enne seadme puhastamist tõmmake esmalt leivaviilud liiguvad üles. võrgupistik pistikupesast välja. ► Ärge mitte kunagi asetage seadet Kuklite krõbedaks vette või teistesse vedelikesse! Vastasel soojendamine juhul esineb elektrilöögi tõttu eluoht.
  • Seite 51: Vigade Kõrvaldamine

    Vigade kõrvaldamine Tõrge Põhjus Lahendus Võrgupistik ei ole pistikupesas. Ühendage võrgupistik vooluvõrku. Seade ei tööta. Seade on defektne. Pöörduge klienditeeninduse poole. Röstleiva viilud lähevad Seatud on liiga kõrge Seadke pruunistusastme regulaator 4 liiga tumedaks. pruunistusaste. veidi madalamale astmele. Seatud on liiga madal pruu- Seadke pruunistusastme regulaator 4 Röstleiva viilusid ei röstita.
  • Seite 52: Kompernaß Handels Gmbh Garantii

    See garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on Kompernaß Handels kahjustatud, asjatundmatult kasutatud või valesti GmbH garantii hooldatud. Toote asjatundlikuks kasutamiseks tuleb täpselt järgida kõiki selles kasutusjuhendis Väga austatud klient toodud juhiseid. Kindlasti tuleb vältida kasu- Sellele seadmele kehtib alates ostukuupäevast tusviise ja toiminguid, mida kasutusjuhendis ei 3-aastane garantii.
  • Seite 53: Teenindus

    Teenindus Teenindus Eestis Tel: 8000049109 E-post: kompernass@lidl.ee IAN 481420_2410 Importija Palun arvestage, et allolev aadress ei ole teeninduse aadress. Võtke kõigepealt ühendust nimetatud teenindusettevõttega. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSAMAA www.kompernass.com │ ■ 50   ...
  • Seite 54 Satura rādītājs Ievads ............52 Noteikumiem atbilstīgs lietojums .
  • Seite 55: Ievads

    Ievads BRĪDINĀJUMS! Brīdinājuma norāde ar šo simbolu un signālvārdu Apsveicam jūs ar jaunas ierīces iegādi! „BRĪDINĀJUMS” apzīmē iespējamu Veicot šo pirkumu, jūs savā īpašumā esat ieguvis apdraudējuma situāciju, kuru neno- modernu un augstvērtīgu produktu. Lietošanas vēršot, var iestāties nāve vai tikt gūti pamācība ir šā...
  • Seite 56: Drošības Norādes

    Drošības norādes BĪSTAMI! STRĀVAS TRIECIENA RISKS! Ja tiek bojāts šīs ierīces tīkla pieslēguma vads, ražotājam vai tā ■ pilnvarotam klientu apkalpošanas centram, vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju tas ir jānomaina, lai novērstu apdraudējumu rašanos. Ierīci lietojiet tikai sausās telpās un nelietojiet to ārpus telpām. ■...
  • Seite 57: Piegādes Komplekts

    Ierīces daļas darbības laikā var sakarst. Tāpēc pieskarieties tikai ■ vadības elementiem. Lietojiet ierīci tikai uz stabilas, neslīdošas un līdzenas virsmas. ■ Ierīces darbināšanai neizmantojiet ārēju taimeri vai atsevišķu attāli- ■ nātas darbības sistēmu. Pirms ierīces lietošanas pilnībā notiniet tīkla kabeli no kabeļa uztīša- ■...
  • Seite 58: Lietošanas Ieteikumi

    Lietošanas ieteikumi Uzstādīšana ■ Nelieciet tosterī pārāk lielas vai biezas šķēles, jo UZMANĪBU! tās var viegli iesprūst. Ja maizes šķēles ir iesprū- ► Nekad nenovietojiet ierīci degošu priekš- dušas, vispirms atvienojiet no kontaktligzdas tīkla metu tuvumā vai zem tiem, jo īpaši zem kontaktspraudni.
  • Seite 59: Lietošana

    Uzsildīšanas funkcija Lietošana Uzsildīšanas funkcija ļauj uzsildīt maizi, to Grauzdējuma pakāpes neapgrauzdējot. Piemēram, kad grauzdētā maize atkal ir atdzisusi. Maize tiek sildīta tikai iestatīšana īsu brīdi. Vēlamo grauzdējuma pakāpi no „gaišas” (1) 1) Ievietojiet maizi un nospiediet vadības taus- līdz „tumšai” (6) bezpakāpju režīmā var iestatīt tiņu 8 lejup.
  • Seite 60: Maizīšu Uzsildīšana, Piešķirot Tām Kraukšķīgumu

    Tīrīšana Ievērībai ► Lai izslēgtu atkausēšanas funkciju, nospiediet BĪSTAMI! 3. Tosteris izslēdzas, un taustiņu „Stop” ► Vispirms atvienojiet tīkla spraudni no kontakt- maizes šķēles pārvietojas augšup. ligzdas un tikai tad tīriet ierīci. ► Nekādā gadījumā neiegremdējiet Maizīšu uzsildīšana, piešķirot ierīci ūdenī vai citos šķidrumos! tām kraukšķīgumu Pretējā...
  • Seite 61: Kļūmju Novēršana

    Kļūmju novēršana Darbības traucējums Cēlonis Risinājums Tīkla kontaktspraudnis nav Pieslēdziet kontaktspraudni iesprausts kontaktligzdā. elektrotīklam. Ierīce nedarbojas. Vērsieties klientu apkalpošanas Ierīce ir bojāta. servisā. Grauzdējuma pakāpes regulatoru 4 Grauzdējamās šķēles Iestatīta pārāk augsta kļūst pārāk tumšas. grauzdējuma pakāpe. iestatiet nedaudz zemāk. Grauzdējamās šķēles Iestatīta pārāk zema Iestatiet grauzdējuma pakāpes...
  • Seite 62: Uzņēmuma «Kompernaß Handels Gmbh» Garantija

    Garantijas pakalpojuma apjoms Uzņēmuma «Kompernaß Ierīce ir izgatavota atbilstoši visstingrākajām Handels GmbH» garantija kvalitātes prasībām un pirms piegādes klientam Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! rūpīgi pārbaudīta. Šai ierīcei jūs saņemat 3 gadu garantiju, sākot ar Garantijas pakalpojums attiecas uz materiāla vai pirkuma datumu.
  • Seite 63: Serviss

    ■ Konstatējot ar ierīces funkciju darbību saistī- tus defektus vai cita veida defektus, vispirms sazinieties ar paziņoto servisa centru, zva- not pa tālruni vai rakstot e-pastu. ■ Pēc tam produktu, kas ir fiksēts kā bojāts, klāt pievienojot pirkumu apliecinošu doku- mentu (pirkuma čeku) un aprakstot konsta- tēto defektu, kā...
  • Seite 64 Inhaltsverzeichnis Einführung ............62 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 65: Einführung

    Einführung WARNUNG! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol und dem Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Signal wort „Warnung“ kennzeich- Gerätes! net eine mögliche Gefährdungs- Sie haben sich damit für ein modernes und situation, die, wenn sie nicht hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- vermieden wird, den Tod oder nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes.
  • Seite 66: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, ■ muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im Freien. ■...
  • Seite 67: Achtung! Brandgefahr

    Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss leitung ■ fernzuhalten. Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden. Fassen Sie da- ■ her nur die Bedienelemente an. Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, rutschfesten und ■...
  • Seite 68: Lieferumfang

    Lieferumfang Tipps zum Gebrauch Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden ■ Verwenden Sie keine zu großen oder zu Komponenten geliefert: dicken Scheiben, da sich diese leicht ver- klemmen. Sollten sich Brotscheiben verklem- ▯ Doppelschlitz-Toaster men, ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus ▯...
  • Seite 69: Aufstellen

    Aufstellen Bedienen ACHTUNG! Bräunungsgrad einstellen ► Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe Der gewünschte Bräunungsgrad von „hell“ (1) oder unter brennbare Gegenstände, bis „dunkel“ (6) kann mit dem Bräunungsregler 4 insbesondere nicht unter Gardinen oder stufenlos eingestellt werden. Hängeschränke. Es besteht Brandgefahr! Toasten ■...
  • Seite 70: Aufwärm-Funktion

    Aufwärm-Funktion Hinweis ► Um die Auftaufunktion manuell auszuschal- Die Aufwärm-Funktion ermöglicht Ihnen, das Brot 3. Der ten, drücken Sie die Taste „Stopp“ zu erwärmen ohne es zu bräunen. Zum Beispiel, Toaster schaltet sich aus und die Brotscheiben wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot kommen nach oben.
  • Seite 71: Krümelschublade

    Krümelschublade ACHTUNG! ► Verwenden Sie keine scharfen oder scheu- Beim Toasten sammeln sich die abfallenden ernden Reinigungsmittel. Diese greifen die Krümel in der Krümelschublade 0. Oberfläche des Gerätes an. 1) Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschublade 0 heraus. ■...
  • Seite 72: Entsorgung

    Entsorgen Sie die Verpackung Entsorgung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiede- Gerät entsorgen nen Verpackungsmaterialien und Das nebenstehende Symbol einer trennen Sie diese gegebenenfalls durchgestrichenen Mülltonne auf gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind Rädern zeigt an, dass dieses Gerät gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern der Richtlinie 2012/19/EU (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: ...
  • Seite 73: Service

    Garantiezeit und gesetzliche ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Mängelansprüche die nachfolgend benannte Serviceabteilung Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht telefonisch oder per E-Mail. verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Teile.
  • Seite 74 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos data Teabe seis · Informācijas pēdējās pārskatīšanas datums · Stand der Informationen: 01/ 2025 · Ident.-No.: STC850E4-122024-1 IAN 481420_2410...

Diese Anleitung auch für:

481420 2410

Inhaltsverzeichnis