Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest STC 950 D3 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STC 950 D3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 74
TOASTER STC 950 D3
LEIVÄNPAAHDIN
Käyttöohje
SKRUDINTUVAS
Naudojimo instrukcija
TOSTERIS
Lietošanas pamācība
IAN 379522_2110
BRÖDROST
Bruksanvisning
RÖSTER
Kasutusjuhend
TOASTER
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest STC 950 D3

  • Seite 1 TOASTER STC 950 D3 LEIVÄNPAAHDIN BRÖDROST Käyttöohje Bruksanvisning SKRUDINTUVAS RÖSTER Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend TOASTER TOSTERIS Lietošanas pamācība Bedienungsanleitung IAN 379522_2110...
  • Seite 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Maahantuoja ............14 │ STC 950 D3  ...
  • Seite 5: Johdanto

    Määräystenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan leipäviipaleiden, paahtoleipien ja sämpylöiden paahtamiseen yksityiskäytössä. Sitä ei ole tarkoitettu muille elintarvikkeille tai materiaaleille. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin! │ ■ 2    STC 950 D3...
  • Seite 6: Toimituslaajuus

    Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja hävitä ne tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava: 1–7: Muovit, 20–22: Paperi ja pahvi, 80–98: Yhdistelmämateriaalit. │ STC 950 D3    3 ■...
  • Seite 7: Laitteen Kuvaus

    9 Johtokela 0 Murulaatikko q Sämpylätelineen vipu Tekniset tiedot Jännite 220 – 240 V ∼ (vaihtovirta), 50 – 60 Hz Tehonotto 800 – 950 W Kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketukseen joutuvat laitteen osat ovat elintarvikekelpoisia. │ ■ 4    STC 950 D3...
  • Seite 8: Turvallisuusohjeet

    Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu tai altistu kosteudelle ► käytössä. Vedä virtajohto siten, ettei se jää kiinni, puristu tai vaurioidu muulla tavalla. Vedä verkkopistoke käytön jälkeen aina pistorasiasta ► tahattoman päälle käynnistymisen estämiseksi. │ STC 950 D3    5 ■...
  • Seite 9 Palovammavaara! Ole varovainen paahtaessasi muuta ► kuin tavallista paahtoleipää. Jos paahdat kooltaan tavallis- ta paahtoleipää pienempiä tai muodoltaan erilaisia leipä- viipaleita, varo koskemasta paahtimen kuumia osia ottaes- sasi leipää ulos paahtimesta. │ ■ 6    STC 950 D3...
  • Seite 10: Käyttövinkkejä

    15 sekuntia. Ruskistussäätimen 2 maksimaalista asetusta tulisi käyttää vain suurten tummien ■ leipäviipaleiden paahtamiseen. Vaalea leipä palaa tällä ruskistusasteella syömäkelvottomaksi. Tällöin voi myös syntyä käryä. Paina tällöin välittömästi 5 ja vedä pistoke pistorasiasta. Stop-painiketta │ STC 950 D3    7 ■...
  • Seite 11: Sijoittaminen

    ► tulipalon vaara! Laite voi vaurioitua korjauskelvottomaksi! OHJE ► Jos paahdat leivänpaahtimessa vain yhden leipäviipaleen, käännä ruskistus- säädintä 2 n. 1 taso pienemmälle, jotta leipä ruskistuisi saman verran kuin paahtaessasi kahta leipäviipaletta samanaikaisesti. │ ■ 8    STC 950 D3...
  • Seite 12: Paahtamisen Keskeyttäminen

    4) Kun leipä on sulatettu ja paahdettu, leivänpaahdin kytkeytyy automaattisesti 3 integroitu merkkivalo sammuu, ja leipäviipaleet päältä, sulatuspainikkeen ponnahtavat ylös. OHJE ► Sammuta sulatustoiminto painamalla uudelleen ”Sulatuspainiketta” Integroitu merkkivalo sammuu, ja laite siirtyy sulattamisesta paahtamiseen. │ STC 950 D3    9 ■...
  • Seite 13: Sämpylöiden Lämmittäminen Rapeaksi

    4) Kun sämpylätelinettä 6 ei enää tarvita, taita se takaisin sisään työntämällä sämpylätelineen vipu q jälleen ylös. Murulaatikko Paahdettaessa putoavat muruset kerätään murulaatikkoon 0. 1) Poista leivänmurut vetämällä murulaatikko 0 ulos. 2) Poista leivänmurut. 3) Työnnä murulaatikko 0 leivänpaahtimeen niin, että se lukittuu paikoilleen. │ ■ 10    STC 950 D3...
  • Seite 14: Puhdistaminen

    Pyyhi sämpyläteline 6 kostealla liinalla. ■ Tyhjennä murulaatikko 0 säännöllisin väliajoin tulipalon välttämiseksi. ■ Säilytys ■ Puhdista leivänpaahdin kappaleessa ”Puhdistus” kuvatulla tavalla. Kierrä virtajohto leivänpaahtimen alla olevan johtokelan 9 ympäri: ■ ■ Säilytä leivänpaahdin kuivassa tilassa. │ STC 950 D3    11 ■...
  • Seite 15: Vian Korjaus

    2012/19/EU alainen. Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hä- vitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen. Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta. │ ■ 12    STC 950 D3...
  • Seite 16: Kompernass Handels Gmbh:n Takuu

    Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Lait- teen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. │ STC 950 D3    13 ■...
  • Seite 17: Toimiminen Takuutapauksessa

    (IAN) 379522_2110. Huolto Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 379522_2110 Maahantuoja Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com │ ■ 14    STC 950 D3...
  • Seite 18 Importör ............. . . 28 │ STC 950 D3  ...
  • Seite 19: Inledning

    Den här produkten är endast avsedd för privat bruk och ska bara användas för att rosta brödskivor, toast och portionsbröd. Den är inte avsedd för andra livsmedel eller material. Den här produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd den inte yrkesmässigt! │ ■ 16    STC 950 D3...
  • Seite 20: Leveransens Innehåll

    Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de kan källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse: 1–7: Plast, 20–22: Papper och kartong, 80–98: Komposit (sammansatta material). │ STC 950 D3    17 ■...
  • Seite 21: Beskrivning

    Spak till ställ för portionsbröd Tekniska data Spänning 220 – 240 V ∼ (växelström), 50 – 60 Hz Effektförbrukning 800 – 950 W Alla delar av produkten som kommer i kontakt med livsmedel är godkända för livsmedel. │ ■ 18    STC 950 D3...
  • Seite 22: Säkerhetsanvisningar

    Lägg den så att den inte kan klämmas fast eller skadas på annat sätt. Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du använt produkten ► färdigt så att den inte kan sättas på av misstag. │ STC 950 D3    19 ■...
  • Seite 23 Det finns risk för brännskador om man rostar något annat ► än standardrostbröd! Eftersom brödskivorna då kan vara mindre eller ha en annan form kan du bränna dig på heta delar när du tar ut dem ur brödrosten. │ ■ 20    STC 950 D3...
  • Seite 24: Användningstips

    Ljust bröd blir bränt på det här läget och smakar inte gott. Dessutom kan det börja ryka. Tryck i så fall genast på Stopp-knappen och dra ut kontakten ur uttaget. │ STC 950 D3    21 ■...
  • Seite 25: Uppställning

    Det är helt normalt och försvinner efter en liten stund. Sörj för god ventilation. Öppna till exempel fönstret. Användning Ställa in rostningsgrad Du kan ställa in rostningsgrad från "ljus" (1) till "mörk" (6) med det steglösa rostningsreglaget 2. │ ■ 22    STC 950 D3...
  • Seite 26: Rosta Bröd

    3) När brödet värmts upp stängs produkten av automatiskt och brödskivorna hoppar upp. OBSERVERA 4 en gång till för att stänga av uppvärm- ► Tryck på uppvärmningsknappen ningsfunktionen. Den inbyggda kontrollampan slocknar, processen fortsätter som vid normal rostning. │ STC 950 D3    23 ■...
  • Seite 27: Upptiningsfunktion

    3) Så snart brödrosten stängts av vänder du på portionsbrödet och sätter på den igen för att värma den andra sidan. 4) När du inte behöver stället för portionsbröd 6 längre fäller du in det genom att föra upp spaken q igen. │ ■ 24    STC 950 D3...
  • Seite 28: Smulbricka

    Töm smulbrickan 0 med jämna mellanrum så att det inte börjar brinna. ■ Förvaring ■ Rengör brödrosten så som beskrivs i kapitel Rengöring. Linda upp kabeln på hållaren 9 på brödrostens undersida: ■ ■ Förvara brödrosten på ett torrt ställe. │ STC 950 D3    25 ■...
  • Seite 29: Åtgärda Fel

    Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor. Fråga din kommun- eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna den uttjänta produkten till återvinning. │ ■ 26    STC 950 D3...
  • Seite 30: Garanti Från Kompernass Handels Gmbh

    Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial. │ STC 950 D3    27 ■...
  • Seite 31: Service

    Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 379522_2110 Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 28    STC 950 D3...
  • Seite 32 Importuotojas ............42 │ STC 950 D3  ...
  • Seite 33: Įvadas

    Šis prietaisas skirtas tik duonos riekėms, skrudinimo duonai ir bandelėms namuose skrudinti. Jis nėra skirtas kitokiems maisto produktams ar kitokioms medžiagoms. Šis prietaisas skirtas tik buitinio naudojimo reikmėms. Nenaudokite jo komerci- niams tikslams! │ ■ 30    STC 950 D3...
  • Seite 34: Tiekiamas Rinkinys

    Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos toliau nurodytais trumpiniais (a) ir skaičiais (b): 1–7: plastikai, 20–22: popierius ir kartonas, 80–98: sudėtinės medžiagos. │ STC 950 D3    31 ■...
  • Seite 35: Prietaiso Aprašas

    Bandelių laikiklio valdymo rankenėlė Techniniai duomenys Įtampa 220 – 240 V ∼ (kintamoji srovė), 50 - 60 Hz Galia 800 – 950 W Visos su maisto produktais besiliečiančios šio prietaiso dalys yra tinkamos liestis su maistu. │ ■ 32    STC 950 D3...
  • Seite 36: Saugos Nurodymai

    Pasirūpinkite, kad veikiančio prietaiso maitinimo laidas ► niekada nesušlaptų ar nesudrėktų. Laidą nutieskite taip, kad jis neįstrigtų ar nebūtų kitaip pažeidžiamas. Baigę naudoti prietaisą, kas kartą iš elektros lizdo ištraukite ► kištuką, kad prietaisas netyčia neįsijungtų. │ STC 950 D3    33 ■...
  • Seite 37 Prieš naudodami prietaisą nuvyniokite nuo laido ritės visą ► maitinimo laidą. Skrudinant kitokią nei įprastą skrudinimo duoną kyla ► pavojus nusideginti! Jei riekė mažesnė ar kitokios formos, išimant paskrudintą duoną iš skrudintuvo kyla pavojus prisiliesti prie įkaitusių dalių. │ ■ 34    STC 950 D3...
  • Seite 38: Patarimai Naudotojui

    Skrudinant tokiu intensyvumu šviesią duoną, ši pridegtų ir taptų nebetinkama valgyti. Be to, gali atsirasti dūmų. 5 ir iš elektros Tokiu atveju nedelsdami paspauskite sustabdymo mygtuką lizdo ištraukite tinklo kištuką. │ STC 950 D3    35 ■...
  • Seite 39: Pastatymas

    Prietaisas gali nepataisomai sugesti! NURODYMAS ► Jei skrudintuve skrudinate tik vieną duonos riekę, apskrudimo laipsnio regu- liatorių 2 pasukite maždaug 1 padėtimi atgal, kad duona apskrustų lygiai taip pat, kaip ir skrudinant dvi riekes. │ ■ 36    STC 950 D3...
  • Seite 40: Skrudinimo Nutraukimas

    3 įtaisytas indikatorius užgęsta, o duonos riekelės atitirpinimo mygtuke pakyla į viršų. NURODYMAS ► Norėdami išjungti atitirpinimo funkciją, dar kartą paspauskite atitirpinimo 3. Įtaisytasis indikatorius užgęsta, o atitirpinimas tęsiamas mygtuką kaip įprastas skrudinimas. │ STC 950 D3    37 ■...
  • Seite 41: Bandelių Pašildymas Traškiai Paskrudinant

    Trupinių padėklas Skrudinant duoną nukrintantys trupiniai surenkami trupinių padėkle 0. 1) Norėdami išberti trupinius, ištraukite trupinių padėklą 0. 2) Išberkite trupinius. 3) Trupinių padėklą 0 vėl stumkite į skrudintuvą, kol padėklas juntamai užsifik- suos. │ ■ 38    STC 950 D3...
  • Seite 42: Valymas

    Reguliariai ištuštinkite trupinių padėklą 0, kad nekiltų gaisro pavojus. ■ Laikymas nenaudojant ■ Nuvalykite skrudintuvą, kaip aprašyta skyriuje „Valymas“. Maitinimo laidą užvyniokite ant laido ritės 9 skrudintuvo apačioje: ■ ■ Skrudintuvą laikykite sausoje vietoje. │ STC 950 D3    39 ■...
  • Seite 43: Trikčių Šalinimas

    Prietaisą atiduokite sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba savo komunalinei atliekų šalinimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Jei kils abejonių, susisiekite su vietine atliekų šalinimo tarnyba. Kaip išmesti nebenaudojamą prietaisą, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje. │ ■ 40    STC 950 D3...
  • Seite 44: Kompernaß Handels Gmbh Garantija

    įspėjama. Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba. │ STC 950 D3    41 ■...
  • Seite 45: Priežiūra

    Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt IAN 379522_2110 Importuotojas Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com │ ■ 42    STC 950 D3...
  • Seite 46 Importija............. . . 56 │ STC 950 D3  ...
  • Seite 47: Sissejuhatus

    Seade on ette nähtud ainult leivaviilude, röstleiva ja kuklite röstimiseks isikliku kasutamise jaoks. Seade ei ole ette nähtud teiste toiduainete või muude materjalidega kasutamiseks. See seade on ette nähtud kasutamiseks ainult kodumajapidamistes. Ärge kasutage seadet töönduslikult! │ ■ 44    STC 950 D3...
  • Seite 48: Tarnekomplekt

    Jälgige erinevate pakkematerjalide tähistusi ja vajadusel käidelge need sorteeritult. Pakkematerjalid on tähistatud lühenditega (a) ja numbritega (b), millel on järgmine tähendus: 1–7: plastid, 20–22: paber ja papp, 80–98: komposiitmaterjalid. │ STC 950 D3    45 ■...
  • Seite 49: Seadme Kirjeldus

    6 Kuklirest 7 Röstimispilud 8 Juhtklahv 9 Kaablihoidik 0 Purusahtel q Kukliresti juhthoob Tehnilised andmed Pinge 220–240 V ∼ (vahelduvvool), 50‒60 Hz Võimsustarve 800‒950 W Kõik selle seadme osad, mis puutuvad kokku toiduainetega, sobivad toiduainetega kasutamiseks. │ ■ 46    STC 950 D3...
  • Seite 50: Ohutusjuhised

    Jälgige, et võrgukaabel ei muutu käitamisel mitte kunagi ► märjaks või niiskeks. Paigutage võrgukaabel nii, et seda ei saa kinni kiiluda või muul viisil kahjustada. Soovimatu sisselülitamise vältimiseks tõmmake pärast ► kasutamist alati võrgupistik pistikupesast välja. │ STC 950 D3    47 ■...
  • Seite 51 Kerige võrgukaabel enne seadme kasutamist kaablihoidiku ► pealt täielikult lahti. Kui te ei kasuta tavalist röstleiba, esineb põletusoht! Väikse- ► ma suuruse või kuju tõttu on oht, et puudutate röstitud leiva väljavõtmisel kuumi osi. │ ■ 48    STC 950 D3...
  • Seite 52: Nõuanded Kasutamiseks

    Kõrgeimat astet pruunistusastme regulaatoril 2 peaksite kasutama ainult tumeda leiva suurte viilude korral. Hele leib kõrbeb selle pruunistusastmega ära ja muutub mittesöödavaks. Lisaks võib tekkida suitsu. Sel juhul vajutage 5 ja tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. koheselt klahvi „Stopp“ │ STC 950 D3    49 ■...
  • Seite 53: Paigaldamine

    See on normaalne ja kaob mõne aja pärast. Palun tagage piisav õhutus. Näiteks avage aken. Käsitsemine Pruunistusastme seadistamine Soovitud pruunistusastet alates „hele“ (1) kuni „tume“ (6) saab astmevabalt seadistada pruunistusastme regulaatoriga 2. │ ■ 50    STC 950 D3...
  • Seite 54: Röstimine

    2) Vajutage klahvi „Soojendamine“ 3) Kui leib on uuesti soojendatud, lülitub seade automaatselt välja ja leivaviilud liiguvad jälle üles. JUHIS ► Soojendusfunktsiooni uuesti väljalülitamiseks vajutage veelkord klahvi 4. Integreeritud märgulamp kustub, soojendamist „Soojendamine“ jätkatakse tavalise röstimisena. │ STC 950 D3    51 ■...
  • Seite 55: Sulatusfunktsioon

    3) Niipea kui seade lülitub välja, pöörake kukkel teise külje pruunistamiseks ümber ja lülitage seade uuesti sisse. 4) Kui kuklirest 6 ei ole enam vajalik, pöörake see uuesti sisse, selleks lükake kukliresti juhthooba q uuesti ülespoole. │ ■ 52    STC 950 D3...
  • Seite 56: Purusahtel

    Puhastage korpust kuiva või kergelt niisutatud lapiga. ■ Pühkige kuklirest 6 niiske lapiga puhtaks. ■ Tuleohu vältimiseks tühjendage purusahtlit 0 regulaarselt. Hoiustamine ■ Puhastage röster peatükis „Puhastamine“ kirjeldatud viisil. ■ Kerige võrgukaabel röstri alumisel küljel kaablihoidikule 9: ■ Hoidke röstrit kuivas kohas. │ STC 950 D3    53 ■...
  • Seite 57: Vigade Kõrvaldamine

    Electrical and Electronic Equipment). Käidelge seade volitatud jäätmekäitlusettevõttes või oma kohalikus jäätme- jaamas. Järgige hetkel kehtivaid eeskirju. Kahtluste korral võtke ühendust oma jäätmekäitlusettevõttega. Kasutatud seadme jäätmekäitluse võimaluste kohta saate teavet oma valla- või linnavalitsusest. │ ■ 54    STC 950 D3...
  • Seite 58: Kompernaß Handels Gmbh Garantii

    Toode on mõeldud vaid isiklikuks kasutuseks ja mitte ärialaseks kasutuseks. Garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on valesti ja asjatundmatult kasutatud, kui selle juures on rakendatud jõudu või selle juures läbiviidud toiminguid ei teosta- nud meie volitatud teenindusesindus. │ STC 950 D3    55 ■...
  • Seite 59: Teenindus

    Teenindus Teenindus Eestis Tel: 8000049109 E-post: kompernass@lidl.ee IAN 379522_2110 Importija Palun arvestage, et allolev aadress ei ole teeninduse aadress. Võtke kõigepealt ühendust nimetatud teenindusettevõttega. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSAMAA www.kompernass.com │ ■ 56    STC 950 D3...
  • Seite 60 Importētājs ............. 70 │ STC 950 D3  ...
  • Seite 61: Ievads

    Ierīce ir paredzēta tikai maizes šķēļu, tostermaizes un maizīšu grauzdēšanai privātām vajadzībām. To nav paredzēts izmantot citiem pārtikas produktiem vai citiem materiāliem. Šī ierīce ir paredzēta tikai lietošanai privātās mājsaimniecībās. Neizmantojiet šo ierīci komerciālā nolūkā! │ ■ STC 950 D3...
  • Seite 62: Piegādes Komplektācija

    Ņemiet vērā uz dažādajiem iepakojuma materiāliem izvietotos marķējumus un sašķirojiet šos materiālus atbilstoši marķējumiem. Iepakojuma materiāli ir marķēti ar saīsinājumiem (a) un cipariem (b), un tiem ir šāda nozīme: 1–7: plastmasa, 20–22: papīrs un kartons, 80–98: kompozītmateriāli. │ STC 950 D3    59 ■...
  • Seite 63: Ierīces Apraksts

    0 izvelkams drupatu paliktnis q maizīšu rāmja vadības svira Tehniskie parametri Spriegums 220–240 V ∼ (maiņstrāva), 50‒60 Hz Jaudas patēriņš 800‒950 W Visas saskarei ar pārtikas produktiem paredzētās ierīces sastāvdaļas ir pārtikas produktiem nekai- tīgas. │ ■ STC 950 D3...
  • Seite 64: Drošības Norādījumi

    Raugieties, lai ierīces darbības laikā tīkla kabelis nekad ► nekļūtu slapjš vai mitrs. Izvietojiet kabeli tā, lai to nevarētu iespiest vai kā citādi sabojāt. Pēc ierīces lietošanas vienmēr atvienojiet kontaktspraudni no ► kontaktligzdas, lai izvairītos no nejaušas ierīces ieslēgšanas. │ STC 950 D3    61 ■...
  • Seite 65 Pirms ierīces lietošanas pilnībā notiniet tīkla kabeli no kabeļa ► uztīšanas ietvara. Neizmantojot standarta lieluma tostermaizi, pastāv apde- ► gumu risks! Ja maizes šķēles lielums vai forma ir mazāka, tad grauzdētās maizes izņemšanas brīdī pastāv risks pieskarties karstajām ierīces daļām. │ ■ STC 950 D3...
  • Seite 66: Lietošanas Ieteikumi

    Grauzdējuma pakāpes regulatora 2 cipari neapzīmē laiku. Tie kalpo tikai ■ kā grauzdējuma pakāpes atskaites punkts. ■ Lai nepieļautu tostera pārkaršanu un panāktu vienmērīgu maizes grauzdējumu, starp diviem grauzdēšanas procesiem nogaidiet apmēram 15 sekundes. │ STC 950 D3    63 ■...
  • Seite 67: Uzstādīšana

    Tā ir normāla parādība, kas izzūd pēc neilga laika. Nodroši- niet pietiekamu vēdināšanu. Piemēram, atveriet logu. Lietošana Grauzdējuma pakāpes iestatīšana Vēlamo grauzdējuma pakāpi no „gaišas” (1) līdz „tumšai” (6) bezpakāpju režīmā var iestatīt ar grauzdējuma pakāpes regulatoru 2. │ ■ STC 950 D3...
  • Seite 68: Grauzdēšana

    3) Kad maize ir atkal uzsildīta, ierīce automātiski izslēdzas un maizes šķēles pārvietojas augšup. IEVĒRĪBAI! ► Lai izslēgtu uzsildīšanas funkciju, vēlreiz nospiediet taustiņu „Uzsildīt” Iebūvētā kontrollampiņa nodziest un uzsildīšanas process turpinās kā normāls grauzdēšanas process. │ STC 950 D3    65 ■...
  • Seite 69: Atkausēšanas Funkcija

    3) Tiklīdz ierīce izslēdzas, apgrieziet maizīti, lai apbrūninātu otru pusi, un atkal ieslēdziet ierīci. 4) Kad maizīšu rāmis 6 vairs nav vajadzīgs, salokiet to kopā, pārbīdot maizīšu rāmim paredzēto vadības sviru q atkal uz augšu. │ ■ STC 950 D3...
  • Seite 70: Izvelkamais Drupatu Paliktnis

    Regulāri iztukšojiet izvelkamo drupatu paliktni 0, lai novērstu aizdegšanās risku. ■ Uzglabāšana ■ Notīriet tosteri, kā aprakstīts nodaļā „Tīrīšana”. Aptiniet tīkla kabeli ap kabeļa uztīšanas ietvaru 9 tostera apakšpusē: ■ ■ Glabājiet tosteri sausā vietā. │ STC 950 D3    67 ■...
  • Seite 71: Problēmu Novēršana

    Nododiet ierīci pārstrādei sertificētā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumā vai arī jūsu pašvaldības izveidotajā atkritumu apsaimniekošanas punktā. Ievērojiet at- tiecīgos spēkā esošos noteikumus. Šaubu gadījumā sazinieties ar savu atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumu. Informāciju par nolietotās ierīces likvidēšanas iespējām varat saņemt vietējā pārvaldē vai pilsētas pašvaldībā. │ ■ STC 950 D3...
  • Seite 72: Uzņēmuma «Kompernaß Handels Gmbh» Garantija

    Obligāti jāizvairās no tādiem lietošanas mērķiem un darbībām, no kurām lieto- šanas pamācībā produkta lietotājam tiek ieteikts atturēties vai par kuru veikšanu viņš pamācībā tiek brīdināts. │ STC 950 D3    69 ■...
  • Seite 73: Serviss

    Serviss Serviss Lettlannd Tālr.: 80005808 E-pasts: kompernass@lidl.lv IAN 379522_2110 Importētājs Lūdzu, ievērojiet, ka turpmāk norādītā adrese nav servisa adrese. Vispirms sazinieties ar paziņoto servisa centru. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VĀCIJA www.kompernass.com │ ■ STC 950 D3...
  • Seite 74 Importeur ............. . 84 DE │ AT │ CH │ STC 950 D3    71...
  • Seite 75: Einführung

    Toast und Brötchen für den privaten Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich! │ DE │ AT │ CH ■ 72    STC 950 D3...
  • Seite 76: Lieferumfang

    Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. DE │ AT │ CH │ STC 950 D3    73 ■...
  • Seite 77: Gerätebeschreibung

    Bedienhebel für den Brötchenaufsatz Technische Daten Spannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50‒60 Hz Leistungsaufnahme 800‒950 W Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. │ DE │ AT │ CH ■ 74    STC 950 D3...
  • Seite 78: Sicherheitshinweise

    Führen Sie es so, dass es nicht ein geklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der ► Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermei- den. DE │ AT │ CH │ STC 950 D3    75 ■...
  • Seite 79 Es besteht Verbrennungsgefahr, wenn Sie kein Standard- ► Toastbrot verwenden! Aufgrund der kleineren Größe oder Form besteht die Gefahr, dass Sie beim Herausnehmen des getoasteten Brotes heiße Teile berühren. │ DE │ AT │ CH ■ 76    STC 950 D3...
  • Seite 80: Tipps Zum Gebrauch

    Anhaltspunkt für den Bräunungsgrad. ■ Um eine Überhitzung des Toasters zu vermeiden und eine gleichmäßige Bräunung des Brotes zu erhalten, warten Sie zwischen zwei Toastvorgängen ca. 15 Sekunden. DE │ AT │ CH │ STC 950 D3    77 ■...
  • Seite 81: Aufstellen

    Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster. Bedienen Bräunungsgrad einstellen Der gewünschte Bräunungsgrad von „hell“ (1) bis „dunkel“ (6) kann mit dem Bräunungsregler 2 stufenlos eingestellt werden. │ DE │ AT │ CH ■ 78    STC 950 D3...
  • Seite 82: Toasten

    Brotscheiben kommen wieder nach oben. HINWEIS ► Um die Aufwärm-Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie die Taste 4 noch einmal. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt, „Aufwärmen“ der Aufwärm-Vorgang wird als normaler Toastvorgang fortgesetzt. DE │ AT │ CH │ STC 950 D3    79 ■...
  • Seite 83: Auftau-Funktion

    Seite umdrehen und das Gerät wieder einschalten. 4) Wenn Sie den Brötchenaufsatz 6 nicht mehr benötigen, klappen Sie diesen wieder ein, indem Sie den Bedienhebel für den Brötchenaufsatz q wieder nach oben schieben. │ DE │ AT │ CH ■ 80    STC 950 D3...
  • Seite 84: Krümelschublade

    Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 9 an der Unterseite ■ des Toasters: ■ Bewahren Sie den Toaster an einem trockenen Ort auf. DE │ AT │ CH │ STC 950 D3    81 ■...
  • Seite 85: Fehlerbehebung

    Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. │ DE │ AT │ CH ■ 82    STC 950 D3...
  • Seite 86: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ STC 950 D3    83 ■...
  • Seite 87: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 379522_2110 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 84    STC 950 D3...
  • Seite 88 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tietojen tila · Informationsstatus · Informacijos data Teabe seis · Informācijas pēdējās pārskatīšanas datums Stand der Informationen: 11 / 2021 Ident.-No.: STC950D3-112021-1 IAN 379522_2110...

Inhaltsverzeichnis