Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 74
TOASTER STC 920 D2
BRÖDROST
Bruksanvisning
SKRUDINTUVAS
Naudojimo instrukcija
TOSTERIS
Lietošanas pamācība
IAN 360747_2007
TOSTER
Instrukcja obsługi
RÖSTER
Kasutusjuhend
TOASTER
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest STC 920 D2

  • Seite 1 TOASTER STC 920 D2 BRÖDROST TOSTER Bruksanvisning Instrukcja obsługi SKRUDINTUVAS RÖSTER Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend TOSTERIS TOASTER Lietošanas pamācība Bedienungsanleitung IAN 360747_2007...
  • Seite 2 Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importör ............. . . 14 │ STC 920 D2  ...
  • Seite 5: Inledning

    Den här produkten är endast avsedd för privat bruk och ska bara användas för att rosta brödskivor, toast och portionsbröd. Den är inte avsedd för andra livsmedel eller material. Den här produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd den inte yrkesmässigt! │ ■ 2    STC 920 D2...
  • Seite 6: Leveransens Innehåll

    Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de kan källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse: 1–7: Plast, 20–22: Papper och kartong, 80–98: Komposit (sammansatta material). │ STC 920 D2    3 ■...
  • Seite 7: Beskrivning

    0 Smulbricka Tekniska data Spänning 220 – 240 V ∼ (växelström), 50 – 60 Hz Effektförbrukning 740 – 920 W Alla delar av produkten som kommer i kontakt med livsmedel är godkända för livsmedel. │ ■ 4    STC 920 D2...
  • Seite 8: Säkerhetsanvisningar

    Lägg den så att den inte kan klämmas fast eller skadas på annat sätt. Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du använt produkten ► färdigt så att den inte kan sättas på av misstag. │ STC 920 D2    5 ■...
  • Seite 9 Det finns risk för brännskador om man rostar något annat ► än standardrostbröd! Eftersom brödskivorna då kan vara mindre eller ha en annan form kan du bränna dig på heta delar när du tar ut dem ur brödrosten. │ ■ 6    STC 920 D2...
  • Seite 10: Användningstips

    Ljust bröd blir bränt på det här läget och smakar inte gott. Dessutom kan det börja ryka. Tryck i så fall genast på Stopp-knappen och dra ut kontakten ur uttaget. │ STC 920 D2    7 ■...
  • Seite 11: Uppställning

    Det är helt normalt och försvinner efter en liten stund. Sörj för god ventilation. Öppna till exempel fönstret. Användning Ställa in rostningsgrad Du kan ställa in rostningsgrad från "ljus" (1) till "mörk" (6) med det steglösa rostningsreglaget 2. │ ■ 8    STC 920 D2...
  • Seite 12: Rosta Bröd

    3) När brödet värmts upp stängs produkten av automatiskt och brödskivorna hoppar upp. OBSERVERA 4 en gång till för att stänga av uppvärm- ► Tryck på uppvärmningsknappen ningsfunktionen. Den inbyggda kontrollampan slocknar, processen fortsätter som vid normal rostning. │ STC 920 D2    9 ■...
  • Seite 13: Upptiningsfunktion

    5) När du inte behöver stället för portionsbröd 6 längre kan det ställas undan och förvaras på ett smidigt sätt: – Vänta tills stället för portionsbröd 6 har svalnat. – Ta av den från produkten. – Fäll ned benen till stället för portionsbröd 6 igen. │ ■ 10    STC 920 D2...
  • Seite 14: Smulbricka

    Töm smulbrickan 0 med jämna mellanrum så att det inte börjar brinna. ■ Förvaring ■ Rengör brödrosten så som beskrivs i kapitel Rengöring. Linda upp kabeln på hållaren 9 på brödrostens undersida: ■ ■ Förvara brödrosten på ett torrt ställe. │ STC 920 D2    11 ■...
  • Seite 15: Åtgärda Fel

    Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor. Fråga din kommun- eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna den uttjänta produkten till återvinning. │ ■ 12    STC 920 D2...
  • Seite 16: Garanti Från Kompernass Handels Gmbh

    Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial. │ STC 920 D2    13 ■...
  • Seite 17: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.se Service Suomi Tel.: 09 4245 3024 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 360747_2007 Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 14    STC 920 D2...
  • Seite 18 Importer ............. . . 28 │ STC 920 D2  ...
  • Seite 19: Wstęp

    Urządzenie to jest przeznaczone do opiekania kromek chleba, bułek i chleba tostowego w warunkach domowych. Nie nadaje się ono do przyrządzania innych artykułów spożywczych. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym. Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych! │ ■ 16    STC 920 D2...
  • Seite 20: Zakres Dostawy

    Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. │ STC 920 D2    17 ■...
  • Seite 21: Opis Urządzenia

    Dane techniczne Napięcie 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 - 60 Hz Pobór mocy 740 – 920 W Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością są do tego odpowiednio dopuszczone. │ ■ 18    STC 920 D2...
  • Seite 22: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dopilnuj, by kabel sieciowy podczas pracy nigdy nie został ► zawilgocony ani zamoczony. Kabel układaj w taki sposób, aby chronić go przed przygnieceniem lub innym rodzajem uszkodzenia. Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, po ► każdym użyciu wyciągaj wtyk z gniazda zasilania. │ STC 920 D2    19 ■...
  • Seite 23 W przypadku stosowania innego pieczywa, niż standar- ► dowe pieczywo tostowe, istnieje niebezpieczeństwo popa- rzenia! Ze względu na mniejsze rozmiary lub inny kształt istnieje niebezpieczeństwo poparzenia podczas wyjmowa- nia podpieczonego pieczywa. │ ■ 20    STC 920 D2...
  • Seite 24: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    Jasne pieczywo przy tym stopniu wypieczenia przypaliłoby się i stałoby się niezdatne do spożycia. Ponadto, z urządzenia zacząłby się wydzielać dym. W takim przypadku 3 i wyjąć wtyk z gniazda należy natychmiast nacisnąć przycisk „Stop” sieciowego. │ STC 920 D2    21 ■...
  • Seite 25: Ustawianie Urządzenia

    Żądany stopień wypieczenia od „jasnego” (1) po „ciemny” (6) można ustawiać bezstopniowo regulatorem stopnia wypieczenia 2. Korzystanie z tostera UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! W czasie pracy tostera nie zakrywaj komór opiekacza 7. Istnieje zagro- ► żenie pożarem! Grozi to nieodwracalnym uszkodzeniem urządzenia! │ ■ 22    STC 920 D2...
  • Seite 26: Przerywanie Pracy Tostera

    świeżego chleba tostowego. 1) Po ustawieniu żądanego stopnia wypieczenia umieść pieczywo w komorze opiekacza 7. 2) Wciśnij przycisk obsługi 8 w dół. 5. Zapala się wbudowana lampka 3) Naciśnij przycisk „Rozmrażanie” kontrolna. │ STC 920 D2    23 ■...
  • Seite 27: Podgrzewanie Bułek Na Chrupko

    0. 1) W celu usunięcia okruchów z szufladki na okruchy 0, wysuń ją. 2) Usuń okruchy. 3) Wsuń z powrotem szufladkę na okruchy 0 do tostera tak, by wyraźnie się zatrzasnęła. │ ■ 24    STC 920 D2...
  • Seite 28: Czyszczenie

    By uniknąć zagrożenia wywołania pożaru, regularnie opróżniaj szufladkę na okruchy 0. Przechowywanie ■ Oczyść dokładnie toster w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie”. Nawiń kabel sieciowy na nawijak 9 na spodzie tostera: ■ ■ Przechowuj toster w suchym miejscu. │ STC 920 D2    25 ■...
  • Seite 29: Usuwanie Usterek

    Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości dotyczących zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów. O informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia pytaj w najbliższym urzędzie gminy lub miasta. │ ■ 26    STC 920 D2...
  • Seite 30: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ STC 920 D2    27 ■...
  • Seite 31: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 360747_2007 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 28    STC 920 D2...
  • Seite 32 Importuotojas ............42 │ STC 920 D2  ...
  • Seite 33: Įvadas

    Šis prietaisas skirtas tik duonos riekėms, skrudinimo duonai ir bandelėms namuose skrudinti. Jis nėra skirtas kitokiems maisto produktams ar kitokioms medžiagoms. Šis prietaisas skirtas tik buitinio naudojimo reikmėms. Nenaudokite jo komerci- niams tikslams! │ ■ 30    STC 920 D2...
  • Seite 34: Tiekiamas Rinkinys

    Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos toliau nurodytais trumpiniais (a) ir skaičiais (b): 1–7: plastikai, 20–22: popierius ir kartonas, 80–98: sudėtinės medžiagos. │ STC 920 D2    31 ■...
  • Seite 35: Prietaiso Aprašas

    0 Trupinių padėklas Techniniai duomenys Įtampa 220 – 240 V ∼ (kintamoji srovė), 50 - 60 Hz Galia 740 – 920 W Visos su maisto produktais besiliečiančios šio prietaiso dalys yra tinkamos liestis su maistu. │ ■ 32    STC 920 D2...
  • Seite 36: Saugos Nurodymai

    Pasirūpinkite, kad veikiančio prietaiso maitinimo laidas ► niekada nesušlaptų ar nesudrėktų. Laidą nutieskite taip, kad jis neįstrigtų ar nebūtų kitaip pažeidžiamas. Baigę naudoti prietaisą, kas kartą iš elektros lizdo ištraukite ► kištuką, kad prietaisas netyčia neįsijungtų. │ STC 920 D2    33 ■...
  • Seite 37 Prieš naudodami prietaisą nuvyniokite nuo laido ritės visą ► maitinimo laidą. Skrudinant kitokią nei įprastą skrudinimo duoną kyla ► pavojus nusideginti! Jei riekė mažesnė ar kitokios formos, išimant paskrudintą duoną iš skrudintuvo kyla pavojus prisiliesti prie įkaitusių dalių. │ ■ 34    STC 920 D2...
  • Seite 38: Patarimai Naudotojui

    Skrudinant tokiu intensyvumu šviesią duoną, ši pridegtų ir taptų nebetinkama valgyti. Be to, gali atsirasti dūmų. 3 ir iš elektros Tokiu atveju nedelsdami paspauskite sustabdymo mygtuką lizdo ištraukite tinklo kištuką. │ STC 920 D2    35 ■...
  • Seite 39: Pastatymas

    Prietaisas gali nepataisomai sugesti! NURODYMAS ► Jei skrudintuve skrudinate tik vieną duonos riekę, apskrudimo laipsnio regu- liatorių 2 pasukite maždaug 1 padėtimi atgal, kad duona apskrustų lygiai taip pat, kaip ir skrudinant dvi riekes. │ ■ 36    STC 920 D2...
  • Seite 40: Skrudinimo Nutraukimas

    5 įtaisytas indikatorius užgęsta, o duonos riekelės atitirpinimo mygtuke pakyla į viršų. NURODYMAS ► Norėdami išjungti atitirpinimo funkciją, dar kartą paspauskite atitirpinimo 5. Įtaisytasis indikatorius užgęsta, o atitirpinimas tęsiamas mygtuką kaip įprastas skrudinimas. │ STC 920 D2    37 ■...
  • Seite 41: Bandelių Pašildymas Traškiai Paskrudinant

    Trupinių padėklas Skrudinant duoną nukrintantys trupiniai surenkami trupinių padėkle 0. 1) Norėdami išberti trupinius, ištraukite trupinių padėklą 0. 2) Išberkite trupinius. 3) Trupinių padėklą 0 vėl stumkite į skrudintuvą, kol padėklas juntamai užsifik- suos. │ ■ 38    STC 920 D2...
  • Seite 42: Valymas

    Reguliariai ištuštinkite trupinių padėklą 0, kad nekiltų gaisro pavojus. ■ Laikymas nenaudojant ■ Nuvalykite skrudintuvą, kaip aprašyta skyriuje „Valymas“. Maitinimo laidą užvyniokite ant laido ritės 9 skrudintuvo apačioje: ■ ■ Skrudintuvą laikykite sausoje vietoje. │ STC 920 D2    39 ■...
  • Seite 43: Trikčių Šalinimas

    Prietaisą atiduokite sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba savo komunalinei atliekų šalinimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Jei kils abejonių, susisiekite su vietine atliekų šalinimo tarnyba. Kaip išmesti nebenaudojamą prietaisą, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje. │ ■ 40    STC 920 D2...
  • Seite 44: Kompernaß Handels Gmbh Garantija

    įspėjama. Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba. │ STC 920 D2    41 ■...
  • Seite 45: Priežiūra

    Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt IAN 360747_2007 Importuotojas Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com │ ■ 42    STC 920 D2...
  • Seite 46 Importija............. . . 56 │ STC 920 D2  ...
  • Seite 47: Sissejuhatus

    Seade on ette nähtud ainult leivaviilude, röstleiva ja kuklite röstimiseks isikliku kasutamise jaoks. Seade ei ole ette nähtud teiste toiduainete või muude materja- lidega kasutamiseks. See seade on ette nähtud kasutamiseks ainult kodumajapidamistes. Ärge kasutage seadet töönduslikult! │ ■ 44    STC 920 D2...
  • Seite 48: Tarnekomplekt

    Jälgige erinevate pakkematerjalide tähistusi ja vajadusel käidelge need sorteeritult. Pakkematerjalid on tähistatud lühenditega (a) ja numbritega (b), millel on järgmine tähendus: 1–7: plastid, 20–22: paber ja papp, 80–98: komposiitmaterjalid. │ STC 920 D2    45 ■...
  • Seite 49: Seadme Kirjeldus

    8 Juhtklahv 9 Kaablihoidik 0 Purusahtel Tehnilised andmed Pinge 220 – 240 V ∼ (vahelduvvool), 50 - 60 Hz Võimsustarve 740 – 920 W Kõik selle seadme osad, mis puutuvad kokku toiduainetega, sobivad toiduainetega kasutamiseks. │ ■ 46    STC 920 D2...
  • Seite 50: Ohutusjuhised

    Jälgige, et võrgukaabel ei muutu käitamisel mitte kunagi ► märjaks või niiskeks. Paigutage võrgukaabel nii, et seda ei saa kinni kiiluda või muul viisil kahjustada. Soovimatu sisselülitamise vältimiseks tõmmake pärast kasu- ► tamist alati võrgupistik pistikupesast välja. │ STC 920 D2    47 ■...
  • Seite 51 Kerige võrgukaabel enne seadme kasutamist kaablihoidiku ► pealt täielikult lahti. Kui te ei kasuta tavalist röstleiba, esineb põletusoht! Väiksema ► suuruse või kuju tõttu on oht, et puudutate röstitud leiva väljavõtmisel kuumi osi. │ ■ 48    STC 920 D2...
  • Seite 52: Nõuanded Kasutamiseks

    Kõrgeimat astet pruunistusastme regulaatoril 2 peaksite kasutama ainult ■ tumeda leiva suurte viilude korral. Hele leib kõrbeb selle pruunistusastmega ära ja muutub mittesöödavaks. Lisaks võib tekkida suitsu. Sel juhul vajutage 3 ja tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. koheselt klahvi „Stopp“ │ STC 920 D2    49 ■...
  • Seite 53: Paigaldamine

    Soovitud pruunistusastet alates „hele“ (1) kuni „tume“ (6) saab astmevabalt seadistada pruunistusastme regulaatoriga 2. Röstimine TÄHELEPANU! TULEOHT! Ärge katke röstri kasutamisel röstimispilusid 7 kinni. Esineb tulekahju oht! ► Seade võib saada jäädavalt kahjustada! │ ■ 50    STC 920 D2...
  • Seite 54: Röstimise Katkestamine

    2) Vajutage juhtklahvi 8 allapoole. 5. Integreeritud märgulamp põleb. 3) Lülitage klahvi „Sulatamine“ 4) Kui sulatamine ja röstimine on lõppenud, lülitub röster automaatselt välja, 5 integreeritud märgulamp kustub ja leivaviilud klahvis „Sulatamine“ liiguvad uuesti üles. │ STC 920 D2    51 ■...
  • Seite 55: Kuklite Krõbedaks Soojendamine

    Pöörake kukliresti 6 tugijalad uuesti kokku. Purusahtel Röstimisel koguneb allakukkuv leivapuru purusahtlisse 0. 1) Leivapuru eemaldamiseks tõmmake purusahtel 0 välja. 2) Eemaldage leivapuru. 3) Lükake purusahtel 0 uuesti röstrisse nii, et see fikseerub tuntavalt. │ ■ 52    STC 920 D2...
  • Seite 56: Puhastamine

    Pühkige kuklirest 6 niiske lapiga puhtaks. ■ Tuleohu vältimiseks tühjendage purusahtlit 0 regulaarselt. ■ Hoiustamine ■ Puhastage röster peatükis „Puhastamine“ kirjeldatud viisil. Kerige võrgukaabel röstri alumisel küljel kaablihoidikule 9: ■ ■ Hoidke röstrit kuivas kohas. │ STC 920 D2    53 ■...
  • Seite 57: Tõrgete Kõrvaldamine

    Electrical and Electronic Equipment). Käidelge seade volitatud jäätmekäitlusettevõttes või oma kohalikus jäätmejaamas. Järgige kehtivaid eeskirju. Kahtluste korral võtke ühendust oma jäätmekäitluset- tevõttega. Kasutatud seadme jäätmekäitluse võimaluste kohta saate teavet oma valla- või linnavalitsusest. │ ■ 54    STC 920 D2...
  • Seite 58: Kompernaß Handels Gmbh Garantii

    Toode on mõeldud vaid isiklikuks kasutuseks ja mitte ärialaseks kasutuseks. Garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on valesti ja asjatundmatult kasutatud, kui selle juures on rakendatud jõudu või selle juures läbiviidud toiminguid ei teosta- nud meie volitatud teenindusesindus. │ STC 920 D2    55 ■...
  • Seite 59: Teenindus

    Teenindus Teenindus Eestis Tel: 8000049109 E-post: kompernass@lidl.ee IAN 360747_2007 Importija Palun arvestage, et allolev aadress ei ole teeninduse aadress. Võtke kõigepealt ühendust nimetatud teenindusettevõttega. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSAMAA www.kompernass.com │ ■ 56    STC 920 D2...
  • Seite 60 Importētājs: ............70 │ STC 920 D2  ...
  • Seite 61: Ievads

    Ierīce ir paredzēta vienīgi maizes šķēļu, tostermaizes un maizīšu grauzdēšanai privātām vajadzībām. To nav paredzēts izmantot citiem pārtikas produktiem vai citiem materiāliem. Šī ierīce ir paredzēta vienīgi lietošanai privātās mājsaimniecībās. Neizmantojiet šo ierīci komerciālā nolūkā! │ ■ 58    STC 920 D2...
  • Seite 62: Piegādes Komplekts

    Ņemiet vērā uz dažādajiem iepakojuma materiāliem izvietotos marķējumus un sašķirojiet tos atbilstīgi šiem marķējumiem. Iepakojuma materiāli ir marķēti ar saīsinājumiem (a) un cipariem (b), un tiem ir šāda nozīme: 1–7: plastmasa, 20–22: papīrs un kartons, 80–98: kompozītmateriāli. │ STC 920 D2    59 ■...
  • Seite 63: Ierīces Apraksts

    7 režģa atvere 8 vadības taustiņš 9 kabeļa uztīšanas ietvars 0 drupatu paliktnis Tehniskie parametri Spriegums 220–240 V ∼ (maiņstrāva), 50–60 Hz Jaudas patēriņš 740–920 W Visas saskarei ar pārtikas produktiem paredzētās ierīces sastāvdaļas ir pārtikas produktiem nekaitīgas. │ ■ 60    STC 920 D2...
  • Seite 64: Drošības Norādījumi

    Raugieties, lai ierīces darbības laikā tīkla kabelis nekad ► nekļūtu slapjš vai mitrs. Izvietojiet kabeli tā, lai to nevarētu iespiest vai citādi bojāt. Pēc ierīces lietošanas vienmēr atvienojiet kontaktspraudni ► no kontaktligzdas, lai izvairītos no nejaušas ierīces ieslēgšanas. │ STC 920 D2    61 ■...
  • Seite 65 Pirms ierīces lietošanas pilnībā notiniet tīkla kabeli no kabeļa ► uztīšanas ietvara. Pastāv apdegumu risks, ja neizmantosiet standarta lieluma ► tostermaizi! Ja maizes šķēles lielums vai forma ir mazāka, tad grauzdētās maizes izņemšanas brīdī pastāv risks pieskarties karstajām detaļām. │ ■ 62    STC 920 D2...
  • Seite 66: Lietošanas Ieteikumi

    šķēlēm. Gaišā maize ar šādu grauzdējuma pakāpi tiks apdedzināta un nebūs ēdama. Turklāt ir iespējama dūmu veidošanās. 3 un atvienojiet Šādā gadījumā nekavējoties nospiediet taustiņu „Stop” no kontaktligzdas tīkla kontaktspraudni. │ STC 920 D2    63 ■...
  • Seite 67: Uzstādīšana

    Vēlamo grauzdējuma pakāpi no „gaišas” (1) līdz „tumšai” (6) bezpakāpju režīmā var iestatīt ar grauzdējuma pakāpes regulatoru 2. Grauzdēšana UZMANĪBU! UGUNSGRĒKA RISKS! Lietojot tosteri, nekad neapklājiet grauzdēšanas atveres 7. Iespējams ► ugunsgrēka risks! Ierīce var tikt neatgriezeniski bojāta! │ ■ 64    STC 920 D2...
  • Seite 68: Grauzdēšanas Procesa Pārtraukšana

    1) Pēc vēlamās grauzdējuma pakāpes iestatīšanas ielieciet maizi grauzdēšanas atverē 7. 2) Nospiediet vadības taustiņu 8 uz leju. 5. Iebūvētā kontrollampiņa ir izgaismota. 3) Nospiediet taustiņu „Atkausēt” │ STC 920 D2    65 ■...
  • Seite 69: Maizīšu Uzsildīšana, Piešķirot Tām Kraukšķīgumu

    Grauzdēšanas laikā nokritušās drupatas sakrājas uz drupatu paliktņa 0. 1) Lai izņemtu drupatas, izvelciet laukā drupatu paliktni 0. 2) Izvāciet drupatas. 3) Iebīdiet drupatu paliktni 0 atpakaļ tosterī tā, lai tas jūtami nofiksētos. │ ■ 66    STC 920 D2...
  • Seite 70: Tīrīšana

    Regulāri iztukšojiet drupatu paliktni 0, lai novērstu aizdegšanās risku. ■ Glabāšana ■ Notīriet tosteri, kā aprakstīts nodaļā „Tīrīšana”. Tīkla kabeli aptiniet ap kabeļa uztīšanas ietvaru 9 tostera apakšpusē: ■ ■ Glabājiet tosteri sausā vietā. │ STC 920 D2    67 ■...
  • Seite 71: Kļūmju Novēršana

    Atbrīvojieties no ierīces sertificētā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumā vai pašvaldības atkritumu apsaimniekošanas poligonā. Ievērojiet attiecīgos spēkā esošos noteikumus. Šaubu gadījumā sazinieties ar atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumu. Informāciju par nolietotās ierīces likvidēšanas iespējām varat saņemt sava pagasta pārvaldē vai pilsētas pašvaldībā. │ ■ 68    STC 920 D2...
  • Seite 72: Uzņēmuma «Kompernaß Handels Gmbh» Garantija

    Obligāti jāizvairās no tādiem lietošanas mērķiem un darbībām, no kurām lieto- šanas pamācībā produkta lietotājam tiek ieteikts atturēties vai par kuru veikšanu viņš pamācībā tiek brīdināts. │ STC 920 D2    69 ■...
  • Seite 73: Serviss

    Serviss Lettlannd Tālr.: 80005808 E-pasts: kompernass@lidl.lv IAN 360747_2007 Importētājs: Lūdzu, ievērojiet, ka turpmāk norādītā adrese nav servisa adrese. Vispirms sazinieties ar paziņoto servisa centru. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VĀCIJA www.kompernass.com │ ■ 70    STC 920 D2...
  • Seite 74 Importeur ............. . 84 DE │ AT │ CH │ STC 920 D2    71...
  • Seite 75: Einführung

    Toast und Brötchen für den privaten Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich! │ DE │ AT │ CH ■ 72    STC 920 D2...
  • Seite 76: Lieferumfang

    Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. DE │ AT │ CH │ STC 920 D2    73 ■...
  • Seite 77: Gerätebeschreibung

    Spannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 - 60 Hz Leistungsaufnahme 740 - 920 W Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. │ DE │ AT │ CH ■ 74    STC 920 D2...
  • Seite 78: Sicherheitshinweise

    Führen Sie es so, dass es nicht ein geklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der ► Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermei- den. DE │ AT │ CH │ STC 920 D2    75 ■...
  • Seite 79 Es besteht Verbrennungsgefahr, wenn Sie kein Standard- ► Toastbrot verwenden! Aufgrund der kleineren Größe oder Form besteht die Gefahr, dass Sie beim Herausnehmen des getoasteten Brotes heiße Teile berühren. │ DE │ AT │ CH ■ 76    STC 920 D2...
  • Seite 80: Tipps Zum Gebrauch

    Brotes verwenden. Helles Brot wird mit dieser Bräunungsstufe an- brennen und ungenießbar. Außerdem kann es zu Rauchentwicklung kommen. 3 und ziehen Sie den Drücken Sie in diesem Fall sofort die Taste „Stop“ Netzstecker aus der Netzsteckdose. DE │ AT │ CH │ STC 920 D2    77 ■...
  • Seite 81: Aufstellen

    Toasten ACHTUNG! BRANDGEFAHR! Decken Sie bei Betrieb des Toasters die Röstschächte 7 nicht ab. Es be- ► steht die Gefahr eines Brandes! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden! │ DE │ AT │ CH ■ 78    STC 920 D2...
  • Seite 82: Toastvorgang Unterbrechen

    Bräunung erreicht wie beim normalen Toasten eines frischen Toastbrotes. 1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht 7 ein. 2) Drücken Sie die Bedientaste 8 nach unten. DE │ AT │ CH │ STC 920 D2    79 ■...
  • Seite 83: Brötchen Knusprig Aufwärmen

    1) Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschublade 0 heraus. 2) Entfernen Sie die Krümel. 3) Schieben Sie die Krümelschublade 0 wieder in den Toaster, so dass sie fühlbar einrastet. │ DE │ AT │ CH ■ 80    STC 920 D2...
  • Seite 84: Reinigen

    Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 9 an der Unterseite ■ des Toasters: ■ Bewahren Sie den Toaster an einem trockenen Ort auf. DE │ AT │ CH │ STC 920 D2    81 ■...
  • Seite 85: Fehlerbehebung

    Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. │ DE │ AT │ CH ■ 82    STC 920 D2...
  • Seite 86: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ STC 920 D2    83 ■...
  • Seite 87: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 360747_2007 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 84    STC 920 D2...
  • Seite 88 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos data · Teabe seis Informācijas pēdējās pārskatīšanas datums · Stand der Informationen: 10 / 2020 Ident.-No.: STC920D2-102020-1 IAN 360747_2007...

Inhaltsverzeichnis