Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
TOASTER / GRILLE-PAIN STC 950 D3
TOASTER
Operating instructions
GRILLE-PAIN
Mode d'emploi
TOPINKOVAČ
Návod k obsluze
HRIANKOVAČ
Návod na obsluhu
BRØDRISTER
Betjeningsvejledning
KENYÉRPIRÍTÓ
Használati utasítás
TOSTER
Upute za upotrebu
ТОСТЕР С 2 ОТДЕЛЕНИЯ
Ръководство за експлоатация
IAN 419350_2210
TOASTER
Bedienungsanleitung
BROODROOSTER
Gebruiksaanwijzing
TOSTER
Instrukcja obsługi
TOSTADOR
Instrucciones de uso
TOSTAPANE
Istruzioni per l'uso
OPEKAČ KRUHA
Navodila za uporabo
PRĂJITOR DE PÂINE DUBLU
Instrucţiuni de utilizare
ΦΡΥΓΑΝΙΈΡΑ
Οδηүίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 419350 2210

  • Seite 1 TOASTER / GRILLE-PAIN STC 950 D3 TOASTER TOASTER Operating instructions Bedienungsanleitung GRILLE-PAIN BROODROOSTER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing TOPINKOVAČ TOSTER Návod k obsluze Instrukcja obsługi HRIANKOVAČ TOSTADOR Návod na obsluhu Instrucciones de uso BRØDRISTER TOSTAPANE Betjeningsvejledning Istruzioni per l'uso KENYÉRPIRÍTÓ OPEKAČ KRUHA Használati utasítás Navodila za uporabo TOSTER...
  • Seite 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Seite 4 Index Introduction ........... 2 Intended use .
  • Seite 5 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a modern, high quality product. These operating instructions are a component of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
  • Seite 6 Appliance description Illustration A: 1 Cable clamp 2 Toasting dial 3 “Defrost” button 4 “Warm up” button 5 “Stop” button Illustration B: 6 Bread roll rack 7 Toasting slots 8 Operating button 9 Cable winder 0 Crumb tray q Lever for the bread roll rack Technical data Voltage 220 –...
  • Seite 7 Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK If the mains cable of this appliance is damaged, it must ► be replaced by the manufacturer, their customer service department or a similarly qualified person in order to avoid potential risks. Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors. ►...
  • Seite 8 WARNING! RISK OF INJURY! The appliance can be used by children aged from 8 years ► and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 9 CAUTION! RISK OF FIRE! Bakery products can burn! You should therefore NEVER ► locate the appliance close to or underneath inflammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards. This appliance may not be used in close vicinity to flammable ►...
  • Seite 10 You should only use the highest level on the toasting dial 2 for large slices ■ of dark bread. With this browning level light bread will scorch and become inedible. In addition, it may cause the generation of smoke. If this occurs, 5 immediately and disconnect the power cable press the button “Stop”...
  • Seite 11 Toasting CAUTION! RISK OF FIRE! Do not cover the toasting slots 7 when the appliance is in operation. ► There will be a risk of fire! The appliance could be irreparably damaged! NOTICE ► If you only want to put one piece of toast into the toaster, turn the toasting dial 2 down by approx.
  • Seite 12 Defrost function 3, also frozen bread can be thawed and By pressing the button “Defrosting” toasted. With this, the toaster slowly warms the bread. Activating the defrost function will allow the frozen bread to achieve the same browning level as when you toast fresh bread.
  • Seite 13 Crumb tray When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray 0. 1) To empty crumbs from the crumb tray 0, simply pull it out. 2) Tip out the crumbs. 3) Slide the crumb tray 0 back into the toaster so that it palpably engages. Cleaning RISK OF ELECTRIC SHOCK ►...
  • Seite 14 Troubleshooting Problem Cause Remedy The plug is not inserted Connect the power cable into a mains power socket. into a mains power socket. The appliance does not function. In this case, contact The appliance is defective. Customer Services. Set the toasting dial 2 The slices of toast The level of browning is are too dark.
  • Seite 15 If your old appliance has stored any personal data, you are responsible for deleting it yourself before returning it. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. Disposal of the packaging The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable.
  • Seite 16 Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
  • Seite 17 Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 419350_2210 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Seite 18 Inhaltsverzeichnis Einführung ........... 16 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 19 Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Seite 20 Gerätebeschreibung Abbildung A: 1 Kabelklammer 2 Bräunungsregler 3 Taste „Auftauen“ 4 Taste „Aufwärmen“ 5 Taste „Stopp“ Abbildung B: 6 Brötchenaufsatz 7 Röstschächte 8 Bedientaste 9 Kabelaufwicklung 0 Krümelschublade q Bedienhebel für den Brötchenaufsatz Technische Daten Spannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50‒60 Hz Leistungsaufnahme 800‒950 W Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in...
  • Seite 21 Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ► wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden- dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht ► im Freien.
  • Seite 22 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von ► Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter- wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 23 ACHTUNG! BRANDGEFAHR! Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb ► niemals in der Nähe oder unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränken. Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materia- ► lien verwendet werden. Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in Betrieb ist.
  • Seite 24 Die höchste Stufe am Bräunungsregler 2 sollten Sie nur für große Scheiben ■ dunklen Brotes verwenden. Helles Brot wird mit dieser Bräunungsstufe an- brennen und ungenießbar. Außerdem kann es zu Rauchentwicklung kommen. 5 und ziehen Sie Drücken Sie in diesem Fall sofort die Taste „Stopp“ den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
  • Seite 25 Toasten ACHTUNG! BRANDGEFAHR! Decken Sie bei Betrieb des Toasters die Röstschächte 7 nicht ab. Es be- ► steht die Gefahr eines Brandes! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden! HINWEIS ► Wenn Sie den Toaster mit nur einem Toast beladen, drehen Sie den Bräu- nungsregler 2 um ca.
  • Seite 26 Auftau-Funktion 3 kann auch eingefrorenes Toastbrot Durch Betätigung der Taste „Auftauen“ aufgetaut und getoastet werden. Der Toaster erwärmt das Brot hierbei langsam. Durch das Aktivieren der Auftaufunktion wird beim tiefgefrorenen Toast die gleiche Bräunung erreicht wie beim normalen Toasten eines frischen Toastbrotes. 1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht 7 ein.
  • Seite 27 Krümelschublade Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel in der Krümelschublade 0. 1) Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschublade 0 heraus. 2) Entfernen Sie die Krümel. 3) Schieben Sie die Krümelschublade 0 wieder in den Toaster, so dass sie fühlbar einrastet.
  • Seite 28 Fehlerbehebung Störung Ursache Lösung Der Netzstecker steckt Verbinden Sie den Netz- nicht in der Netzsteckdose. stecker mit dem Stromnetz. Das Gerät funktioniert nicht. Wenden Sie sich an den Das Gerät ist defekt. Kundendienst. Die Toastscheiben Es ist ein zu hoher Stellen Sie den Bräunungs- regler 2 etwas herunter.
  • Seite 29 Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Lebensmittelhändler, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
  • Seite 30 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
  • Seite 31 Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 419350_2210 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
  • Seite 32 Sommaire Introduction ..........30 Utilisation conforme .
  • Seite 33 Introduction Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
  • Seite 34 Présentation de l'appareil Figure A : 1 Clip cordon 2 Régulateur de brunissage 3 Touche «Décongélation» 4 Touche «Chauffer» 5 Touche «Stop» Figure B : 6 Support à petits pains 7 Fentes à pain 8 Touche de commande 9 Enroulement du cordon 0 Tiroir ramasse-miettes q Levier de commande pour le support à...
  • Seite 35 Consignes de sécurité RISQUE D'ÉLECTROCUTION Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, ► il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tous dangers. Utiliser l'appareil exclusivement dans des locaux secs, ►...
  • Seite 36 AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT ! Cet appareil peut être opéré par des enfants à partir de ► 8 ans ainsi que des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou une absence d'expé- rience et/ou de savoir, s'ils ont été supervisés ou initiés à l'usage en toute sécurité...
  • Seite 37 ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE ! Les aliments qu'il est prévu de griller peuvent s'enflammer ! ► Ne posez jamais l'appareil à proximité ou sous des objets inflammables, tout particulièrement pas sous des rideaux ou des armoires suspendues. Il est absolument interdit d'utiliser l'appareil à proximité de ►...
  • Seite 38 ■ Pour éviter toute surchauffe du grille-pain et parvenir au dorage régulier du pain, il faut attendre env. 15 secondes entre deux processus de dorage. ■ Nous vous recommandons d’utiliser le degré le plus élevé au niveau du régulateur de brunissage 2 uniquement pour les grandes tranches de pain foncé.
  • Seite 39 Faire griller du pain ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE ! Lors de l'utilisation du grille-pain, ne pas recouvrir la fente du grille-pain 7. ► Il y a un risque d'incendie ! L'appareil risque alors d'être endommagé de manière irréparable ! REMARQUE ► Lorsque vous placez une seule tranche de pain dans le grille-pain, tournez le régulateur de brunissage 2 env.
  • Seite 40 Fonction de décongélation 3, vous pouvez décongeler et griller En actionnant la touche «Décongélation» du pain. Avec cette fonction, le grille-pain réchauffe lentement le pain. L’activation de la fonction de décongélation permet d’obtenir le même brunissage d’une tranche de pain congelée que lorsque vous grillez une tranche de pain frais. 1) Après avoir procédé...
  • Seite 41 Tiroir ramasse-miettes Lors du processus de dorage, les miettes tombent dans le tiroir ramasse-miettes 0. 1) Pour éliminer les miettes, sortez le tiroir ramasse-miettes 0. 2) Retirez les miettes. 3) Faites à nouveau glisser le tiroir ramasse-miettes 0 dans le grille-pain, afin qu’il s’enclenche de manière sensible.
  • Seite 42 Rangement ■ Nettoyez le grille-pain comme cela est décrit dans le chapitre «Nettoyage». Enroulez le cordon d’alimentation sur l’enroulement du cordon 9 situé en- ■ dessous du grille-pain : ■ Conservez le grille-pain dans un endroit sec. Dépannage Panne Cause Remède La fiche secteur n'a pas Raccordez la fiche secteur...
  • Seite 43 Recyclage Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément. Recyclage de l’appareil Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à...
  • Seite 44 Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Seite 45 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa- tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 46 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
  • Seite 47 Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 419350_2210 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Seite 48 Inhoud Inleiding ........... . . 46 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Seite 49 Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De be- dieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoor- schriften.
  • Seite 50 Apparaatbeschrijving Afbeelding A: 1 Kabelklem 2 Bruiningsregelaar 3 Toets “Ontdooien” 4 Toets “Opwarmen” 5 Toets “Stop” Afbeelding B: 6 Opzetstuk voor broodjes 7 Roosterschachten 8 Bedientoats 9 Kabelspoel 0 Kruimellade q Bedieningshendel voor het broodjesopzetstuk Technische gegevens Spanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 - 60 Hz Vermogen 800 –...
  • Seite 51 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, ► moet het worden vervangen door de fabrikant of de klanten- service van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico’s te vermijden. Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, niet in de ►...
  • Seite 52 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf ► 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebruik aan ervaring en/of kennis, wanneer ze onder toezicht staan of zijn geïnstru- eerd aangaande het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
  • Seite 53 LET OP! BRANDGEVAAR! Te roosteren producten kunnen vlam vatten! Plaats het ► apparaat nooit nabij of onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder gordijnen of hangkasten. Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van ► brandbare materialen. Dek de broodrooster nooit af zolang hij in gebruik is. ►...
  • Seite 54 Gebruik de hoogste stand op de bruiningsregelaar 2 alleen voor grote ■ plakken donker brood. Licht brood zal bij deze bruiningsgraad verbranden en oneetbaar zijn. Bovendien kan zich rook ontwikkelen. Druk in dat geval 5 en haal de netstekker uit het stopcontact. meteen op de toets „Stop”...
  • Seite 55 Roosteren LET OP! BRANDGEVAAR! Dek de roosterschachten 7 niet af terwijl u de broodrooster gebruikt. Er ► bestaat brandgevaar! Het apparaat kan daardoor onherstelbaar bescha- digd raken! OPMERKING ► Wanneer u één sneetje brood in de broodrooster doet, draait u de bruiningsregelaar 2 ca.
  • Seite 56 Ontdooifunctie 3 kan ook ingevroren brood worden ontdooid en Met de toets „Ontdooien” geroosterd. De broodrooster verwarmt het brood hierbij langzaam. Door de activering van de ontdooiingsfunctie wordt hierbij de diep gevroren toast gelijkmatig gebruind, zoals bij het normale toasten van vers toastbrood. 1) Na het instellen van de gewenste bruiningsgraad legt u het brood in de roosterschacht 7.
  • Seite 57 Kruimellade Bij het roosteren van brood worden de vallende kruimels in de kruimellade 0 opgevangen. 1) Om de kruimels te verwijderen, trekt u de kruimellade 0 zijdelings uit. 2) Verwijder de kruimels. 3) Schuif de kruimellade 0 terug in de broodrooster, tot de lade voelbaar vastklikt.
  • Seite 58 Problemen oplossen Storing Oorzaak Oplossing De stekker steekt niet in Steek de stekker in een het stopcontact. stopcontact. Het apparaat functioneert niet. Neem contact op met de Het apparaat is defect. klantendienst. Stel de bruiningsregelaar 2 Het brood wordt te Er is te hoge bruinings- donker.
  • Seite 59 Als uw oude apparaat persoonlijke gegevens bevat, bent u er zelf verantwoorde- lijk voor deze te wissen voordat u het apparaat inlevert. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. Verpakking afvoeren De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar.
  • Seite 60 Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aan- wezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
  • Seite 61 Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 419350_2210 de gebruiksaanwijzing openen. Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl...
  • Seite 62 Obsah Úvod ............60 Použití...
  • Seite 63 Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje! Vaším nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bez- pečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní...
  • Seite 64 Popis přístroje Obrázek A: 1 kabelová svorka 2 regulátor stupně zhědnutí 3 tlačítko „rozmrazování“ 4 tlačítko „ohřívání“ 5 tlačítko „stop“ Obrázek B: 6 držák na housky 7 opékací prostor 8 ovládací tlačítko 9 navíjení kabelu s 0 zásuvka na drobky q Ovládací...
  • Seite 65 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej ► vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. Přístroj používejte jen v suchých prostorách, ne venku. ► Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! V opačném případě...
  • Seite 66 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Tento přístroj smí používat děti ve věku od 8 let a osoby s ► omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop- nostmi, nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud jsou pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pochopily rizika, vyplýva- jící...
  • Seite 67 POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Pečivo, určené k pražení, může lehce vznítit! Nestavte proto ► toustovač nikdy do blízkosti hořlavých předmětů nebo pod ně, zejména ne pod záclony nebo závěsné skřínky. Přístroj nesmí být nikdy použit v blízkosti hořlavých materiálů. ► Toustovač nikdy nepřikrývejte, dokud je v provozu. ►...
  • Seite 68 Umístění POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! ► Nestavte proto toustovač nikdy do blízkosti hořlavých předmětů nebo pod ně, zejména ne pod záclony nebo závěsné skřínky. Odviňte kabel úplně z navíjení kabelu 9 a provlečte jej skrz kabelovou ■ svorku 1. ■ Přístroj postavte vždy na rovný a tepelně odolný podklad. ■...
  • Seite 69 UPOZORNĚNÍ ► Chcete-li do toustovače vložit pouze jeden plátek chleba, otočte regulátor stupně zhnědnutí 2 o cca 1 stupeň zpět, abyste dosáhli stejného zhnědnutí jako při obsazení 2 plátky. 1) Po nastavení požadovaného stupně zhnědnutí vložte chléb do opékací štěrbiny 7. 2) Stlačte ovládací...
  • Seite 70 4) Pokud je rozmrazování a opékaní kompletně ukončeno, topinkovač se auto- maticky vypne, v tlačítku integrované kontrolní světlo „rozmrazit“ zhasne a plátky chleba se vysunou nahoru. UPOZORNĚNÍ ► Pro opětovné vypnutí funkce rozmrazování stiskněte ještě jednou tlačítko 3. Integrovaná kontrolka zhasne, proces rozmrazování „rozmrazování“...
  • Seite 71 Čištění NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění přístroje. Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! V opačném případě hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ► Před čištěním nechte toustovač vždy vychladnout. Nebezpečí popálení! POZOR! VĚCNÉ...
  • Seite 72 Odstranění závad Porucha Příčina Odstranění problému Zástrčka není zastrčená Zapojte zástrčku do sítě. do zásuvky. Spotřebič nefunguje. Přístroj je vadný. Obraťte na servisní službu. Regulátor stupně zhnědnutí 2 Plátky toustu jsou Je nastaven příliš vysoký příliš tmavé. stupeň zhnědnutí. nastavte o stupeň níže. Regulátor stupně...
  • Seite 73 Pokud váš vysloužilý přístroj obsahuje osobní údaje, jste před odevzdáním přístroje odpovědní za jejich vymazání. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá obecní nebo městská správa. Likvidace obalu Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
  • Seite 74 Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební...
  • Seite 75 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 419350_2210 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 72    STC 950 D3...
  • Seite 76 Spis treści Wstęp ............74 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 77 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
  • Seite 78 Opis urządzenia Rysunek A: 1 Klamra kablowa 2 Regulator stopnia wypieczenia 3 Przycisk „Rozmrażanie“ 4 Przycisk „Podgrzewanie“ 5 Przycisk „Stop“ Rysunek B: 6 Nasadka do bułek 7 Komory opiekacza 8 Przycisk obsługi 9 Nawijak kabla 0 Szufladka na okruchy q Dźwignia obsługowa nasadki do bułek Dane techniczne Napięcie 220 –...
  • Seite 79 Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy ► zlecić jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniesz poważnych zagrożeń. Urządzenia wolno używać wyłącznie w suchych pomiesz- ► czeniach. Nie wolno go używać na otwartej przestrzeni. Nigdy nie wolno zanurzać...
  • Seite 80 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku ► życia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
  • Seite 81 UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Pieczywo może się zapalić! Dlatego nigdy nie stawiaj ► urządzenia w pobliżu lub pod łatwopalnymi przedmiotami, a w szczególności pod firanami lub szafkami ściennymi. Nie używaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych materiałów. ► Nigdy nie przykrywaj tostera w czasie jego użytkowania. ►...
  • Seite 82 Ustawianie urządzenia UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! ► Dlatego nigdy nie stawiaj urządzenia w pobliżu lub pod łatwopalnymi przedmiotami, a w szczególności pod firanami lub wiszącymi szafkami. Niebezpieczeństwo pożaru! Nawiń kabel całkowicie na nawijak kabla 9 i przeprowadź go przez ■ klamrę kablową 1. ■...
  • Seite 83 WSKAZÓWKA ► Po włożeniu do tostera tylko jednego tosta, przekręć regulator stopnia wypieczenia 2 o ok. 1 stopień wstecz, aby uzyskać jednakowe zrumie- nienie, jak w przypadku opiekania dwóch tostów. 1) Po ustawieniu żądanego stopnia wypieczenia umieść pieczywo w komorze opiekacza 7.
  • Seite 84 4) Po zakończeniu procesu rozmrażania i wypiekania, toster wyłącza się auto- 3 gaśnie matycznie, kontrolka wbudowana w przycisk „Rozmrażanie” i kromki pieczywa wyskakują do góry. WSKAZÓWKA ► Aby ponownie wyłączyć funkcję odmrażania, naciśnij jeszcze raz przycisk 3. Wbudowana lampka kontrolna gaśnie, a proces „Rozmrażanie”...
  • Seite 85 Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ► Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych cieczach! Grozi to śmiertelnym porażeniem prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Przed czyszczeniem należy odczekać do ostygnięcia urządzenia. Niebezpieczeństwo poparzenia! UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ►...
  • Seite 86 Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Wtyk nie jest podłączony do Podłącz wtyk sieciowy gniazda sieciowego. do do gniazda zasilania. Urządzenie nie działa. Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z serwisem. Ustaw regulator stopnia Kromki pieczywa Ustawiono zbyt duży stopień wypieczenia 2 na nieco są...
  • Seite 87 Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i usuwaj odpady w prawidłowy sposób. Jeśli stare urządzenie zawiera dane osobowe, użytkownik jest odpowiedzialny za ich usunięcie przed zwrotem urządzenia. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe są...
  • Seite 88 Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką...
  • Seite 89 Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu- jąc numer artykułu (IAN) 419350_2210. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl...
  • Seite 90 Obsah Úvod ............88 Autorské...
  • Seite 91 Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi.
  • Seite 92 Opis prístoja Obrázok A: 1 Káblová svorka 2 Regulátor zhnednutia 3 Kláves „Rozmrazenie“ 4 Kláves „Zohrievanie“ 5 Kláves „Stop“ Obrázok B: 6 Nadstavec na pečivo 7 Opekacie šachty 8 Ovládací kláves 9 Úložný priestor na kábel 0 Zásuvka na omrvinky q Ovládacia páka pre nadstavec na pečivo Technické...
  • Seite 93 Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Ak sa prípojný sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí ► sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo ohrozeniam. Prístroj používajte len v suchých a uzavretých priestoroch, ► nie vonku. Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín! V opačnom prípade hrozí...
  • Seite 94 POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby ► so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dozorom alebo boli dosta- točne poučené o bezpečnom používaní prístroja a pocho- pili z toho vyplývajúce riziká.
  • Seite 95 POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Opekané potraviny sa môžu vznietiť! Preto nikdy neklaďte ► prístroj na miesta, ktoré sú v blízkosti horľavých predmetov alebo pod nimi, predovšetkým nie pod záclony alebo závesné skrinky. Prístroj sa nesmie používať v blízkosti horľavých materiálov. ► Nikdy nezakrývajte hriankovač, keď sa používa. ►...
  • Seite 96 Inštalácia POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! ► Preto nikdy neklaďte prístroj na miesta, ktoré sú v blízkosti horľavých predme- tov alebo pod nimi, predovšetkým nie pod záclony alebo závesné skrinky. Úplne odviňte kábel z úložného priestoru na kábel 9 a veďte ho cez svorku ■...
  • Seite 97 UPOZORNENIE Ak do hriankovača vložíte len jednu hrianku, otočte regulátor zhnednutia 2 ► o približne cca 1 stupeň späť, aby ste dosiahli rovnaké zhnednutie ako s 1 hriankami. 1) Po nastavení požadovaného stupňa zhnednutia vložte chlieb do hriankovacej šachty 7. 2) Stlačte ovládacie tlačidlo 8 nadol. Automatické vystredenie chleba vystredí vložený...
  • Seite 98 4) Po skončení rozmrazovania a hriankovania sa hriankovač automaticky vypne, 3 integrovaná kontrolka zhasne a plátky v tlačidle rozmrazovania chleba sa vysunú nahor. UPOZORNENIE ► Na opätovné vypnutie funkcie rozmrazovania stlačte ešte raz kláves „Roz- 3. Integrovaná kontrolka zhasne a postup rozmrazovania mrazovanie“ bude pokračovať...
  • Seite 99 Čistenie NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ► Pred čistením zariadenia najprv vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín! V opačnom prípade hrozí smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! ► Pred čistením nechajte hriankovač vychladnúť. Nebezpečenstvo popálenia! POZOR! VECNÉ...
  • Seite 100 Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Náprava Sieťová zástrčka nie je zasunutá do elektrickej Zapojte zástrčku do siete. zásuvky. Prístroj nefunguje. V tomto prípade sa obráťte Prístroj je pokazený. na zákaznícky servis. Nastavte regulátor Plátky toastového Je nastavený príliš vysoký zhnednutia 2 na trochu chleba sú...
  • Seite 101 Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj po uplynutí doby používania nesmiete zlikvidovať s normálnym domovým odpadom, ale musíte ho odovzdať v špeciálne zriadených zberných miestach, zberných dvoroch alebo v prevádzkach na likvidáciu odpadov. Táto likvidácia je pre vás bezplatná.
  • Seite 102 Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový vý- robok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba. Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opra- vené...
  • Seite 103 Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servi- su Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 419350_2210 otvoríte váš návod na obsluhu. Servis Servis Slovensko Tel.
  • Seite 104 │ STC 950 D3    101 ■...
  • Seite 105 │ ■ 102    STC 950 D3...
  • Seite 106 Indice Introducción ..........104 Finalidad de uso .
  • Seite 107 Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha optado por adquirir un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 108 Descripción de aparatos Figura A: 1 Abrazadera para el cable 2 Regulador de intensidad de tueste 3 Tecla “Descongelar” 4 Tecla “Calentar” 5 Tecla “Stop” Figura B: 6 Accesorio para panecillos 7 Compartimientos para tostar 8 Tecla de mando 9 Enrollacables 0 Compartimiento para migas q Palanca del accesorio para panecillos Características técnicas...
  • Seite 109 Indicaciones de seguridad PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, ► encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualifi- cación similar para evitar peligros. Utilice el aparato únicamente en espacios secos, no al ►...
  • Seite 110 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de ► 8 años así como por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales o a su falta de experiencia o de conocimientos, siempre que sea bajo supervisión, o bien hayan sido instruidas como usar el aparato de forma segura y comprendido los peligros que entraña.
  • Seite 111 ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE INCENDIO! ¡El producto que se va a tostar puede arder! Por ello, no ► coloque el aparato nunca cerca ni bajo objetos inflamables, especialmente no lo coloque bajo cortinas ni armarios colgantes. No se debe utilizar el aparato cerca de materiales ►...
  • Seite 112 El nivel más alto en el regulador de tueste 2 sólo lo debería usarlo para re- ■ banadas grandes de pan oscuro. El pan blanco se quemaría con este nivel de tueste y tendría un mal sabor. Además se podría generar mucho humo 5 de inmediato y extraiga la clavija Pulse en este caso la tecla “Stop”...
  • Seite 113 Tueste ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INCENDIO! No cubra los compartimientos para tostar 7 mientras la tostadora esté en ► funcionamiento. ¡Existe peligro de incendio! ¡El aparato podría dañarse de forma irreparable! ADVERTENCIA ► Si solo desea tostar una rebanada en la tostadora, gire el regulador de intensidad de tueste 2 y ajústelo en aprox.1 nivel menos para lograr la misma intensidad que con 2 rebanadas.
  • Seite 114 Función de descongelar 3 se puede descongelar pan para Accionando la tecla “Descongelar” tostar congelado y tostarlo. Para ello, la tostadora calienta el pan lentamente. Mediante la activación de la función de congelación, se alcanza el mismo nivel de tostado con rebanadas de pan congelado que con rebanadas de pan fresco en el proceso de tostado normal.
  • Seite 115 Compartimento para migas Durante el tueste se acumulan las migas desprendidas en el compartimiento para migas 0. 1) Para retirar las migas, extraiga el compartimento para migas 0. 2) Retire las migas. 3) Vuelva a deslizar el cajón de las migas 0 de nuevo dentro de la tostadora hasta escuchar como encastra.
  • Seite 116 Eliminatión de fallos Anomalía Causa Solución La clavija de red no está Conecte la clavija de red conectada en una base de con la red eléctrica. enchufe. El aparato no funciona. Póngase en contacto con El aparato está defectuoso. el Servicio posventa. Reduzca un poco el Las rebanadas de pan Se ha ajustado un grado...
  • Seite 117 Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello.
  • Seite 118 Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato.
  • Seite 119 En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación. Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 419350_2210.
  • Seite 120 Indholdsfortegnelse Introduktion ..........118 Anvendelsesområde .
  • Seite 121 Introduktion Til lykke med købet af dit nye produkt! Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Seite 122 Beskrivelse af produktet Figur A: 1 Kabelklemme 2 Bruningsregulator 3 Knap ”Optøning” 4 Knap "Opvarmning" 5 Knap ”Stop” Figur B: 6 Bollerist 7 Brødholdere 8 Betjeningsknap 9 Ledningsopvikling 0 Krummeskuffe q Betjeningshåndtag til bolleristen Tekniske data Spænding 220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50 - 60 Hz Effektforbrug 800 –...
  • Seite 123 Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal ► den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige situationer undgås. Brug kun produktet i tørre rum – ikke udendørs. ► Læg aldrig produktetned i vand eller andre væsker! Det kan være livsfarligt på...
  • Seite 124 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Dette produkt må kun bruges af børn over 8 år samt af ► personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
  • Seite 125 OBS! BRANDFARE! Brødet, der skal ristes på brødristeren, kan antændes! ► Stil derfor aldrig brødristeren op i nærheden af eller under brændbare genstande, især ikke under gardiner eller overskabe. Produktet må ikke anvendes i nærheden af brændbare ► materialer. Dæk aldrig brødristeren til, så længe den er i brug. ►...
  • Seite 126 Opstilling OBS! BRANDFARE! ► Stil aldrig brødristeren op i nærheden af eller under brændbare genstande, især ikke under gardiner eller overskabe. Rul ledningen helt af ledningsopviklingen 9, og træk den igennem kabel- ■ klemmen 1. ■ Stil produktet på et plant og varmebestandigt underlag. ■...
  • Seite 127 Ristning OBS! BRANDFARE! Når produktet er sat i gang, må brødholderne 7 ikke dækkes til. Der er ► fare for brand! Produktet kan ødelægges, så det ikke kan repareres igen! BEMÆRK ► Hvis du kun vil riste et enkelt toastbrød med brødristeren, skal bruningsre- gulatoren 2 stilles ca.
  • Seite 128 Optøningsfunktion 3 kan dybfrosset toastbrød optøs og Ved at betjene knappen "Optøning" ristes. Brødristeren varmer brødet langsomt op. Ved at aktivere optøningsfunktionen opnår man samme ristningsgrad for frossent brød som ved at riste friskt brød på normal vis. 1) Efter indstilling af den ønskede bruningsgrad lægges brødet i brødholderen 7. 2) Tryk betjeningsknappen 8 ned.
  • Seite 129 Krummeskuffe Under brødristningen falder der krummer ned i krummeskuffen 0. 1) For at fjerne krummerne skal du trække krummeskuffen 0 ud. 2) Fjern krummerne. 3) Sæt krummeskuffen 0 ind i brødristeren igen, så den klikker på plads. Rengøring FARE FOR ELEKTRISK STØD ►...
  • Seite 130 Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Stikket sidder ikke i Sæt stikket i stikkontakten. stikkontakten. Produktet fungerer ikke. Henvend dig til kunde- Produktet er defekt. service. Brødskiverne bliver for Der er indstillet for høj Skru lidt ned for bruningsregulatoren 2. mørke.
  • Seite 131 Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt. Hvis det udtjente produkt indeholder persondata, er du selv ansvarlig for sletnin- gen, før du afleverer det. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Bortskaffelse af emballage Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges.
  • Seite 132 Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig. Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke pro- duktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på...
  • Seite 133 Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 419350_2210 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 130    STC 950 D3...
  • Seite 134 Indice Introduzione ..........132 Uso conforme .
  • Seite 135 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio! Lei ha scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Seite 136 Descrizione dell’apparecchio Figura A: 1 Serracavo 2 Regolatore del grado di doratura 3 Tasto “Scongelamento” 4 Tasto “Riscaldamento” 5 Tasto “Stop” Figura B: 6 Accessorio per panini 7 Vani di tostatura 8 Tasto di comando 9 Avvolgicavo 0 Cassetto di raccolta delle briciole q Leva di comando per l’accessorio per panini Dati tecnici Tensione...
  • Seite 137 Indicazioni di sicurezza PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA In caso di danni al cavo di rete dell’apparecchio, farlo ► sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto qualificato, per evitare pericoli. Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti asciutti, non ►...
  • Seite 138 AVVISO! PERICOLO DI LESIONI! Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini ► di almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i risul- tanti pericoli.
  • Seite 139 ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO! Gli alimenti in cottura possono incendiarsi! Pertanto, non ► posizionare mai l'apparecchio in prossimità o al di sotto di oggetti infiammabili, in particolare sotto tendine o pensili. L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle immediate ► vicinanze di materiali infiammabili. Non coprire mai il tostapane mentre è...
  • Seite 140 Il livello più elevato del regolatore di doratura 2 deve essere utilizzato ■ solo per grosse fette di pane scuro. Il pane bianco si brucerebbe con questo grado di doratura e non sarebbe commestibile.Inoltre si può sviluppare la 5 ed formazione di fumo.
  • Seite 141 Tostatura ATTENZIONE! PERICOLO D'INCENDIO! Non coprire i vani di tostatura 7 mentre l'apparecchio è in funzione. ► Sussiste il pericolo d'incendio! L'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente! AVVERTENZA ► Se nel tostapane è presente un solo toast, per ottenere la stessa doratura di quando si preparano 2 toast ridurre il regolatore 2 del grado di dora- tura di ca.
  • Seite 142 Funzione di scongelamento 3 è possibile scongelare e Tramite l’azionamento del tasto “Scongelamento” tostare anche il pane congelato. Il tostapane in tal caso riscalda il pane lentamente. Con l’attivazione della funzione di scongelamento, nel caso di un toast surgelato si ottiene la stessa doratura di quando si prepara un toast fresco.
  • Seite 143 Cassetto di raccolta delle briciole Nel corso della tostatura, le briciole in caduta finiscono nel cassetto di raccolta delle briciole 0. 1) Per rimuovere le briciole, estrarre il cassetto di raccolta delle briciole 0. 2) Rimuovere le briciole. 3) Spingere il cassetto di raccolta delle briciole 0 nuovamente nel tostapane, fino all’inserimento percepibile.
  • Seite 144 Guasti e possibili rimedi Guasto Causa Soluzione La spina di rete non è Collegare la spina di rete inserita nella presa. alla rete elettrica. L'apparecchio non funziona. L'apparecchio è guasto. Rivolgersi al servizio clienti Impostare il grado di Le fette tostate diven- È...
  • Seite 145 Lo smaltimento è gratuito per l’utente. Rispettare l’ambiente e smaltire l’apparecchio in modo conforme alle direttive pertinenti. Se l’apparecchio usato contiene dati personali, si è responsabili di eliminarli prima di restituire l’apparecchio. Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, infor- marsi presso l’amministrazione comunale.
  • Seite 146 Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’ap- parecchio è...
  • Seite 147 Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione. Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 419350_2210 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio inte- resse.
  • Seite 148 Tartalomjegyzék Bevezetés........... 146 Rendeltetésszerű...
  • Seite 149 Bevezetés Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket.
  • Seite 150 A készülék leírása „A” ábra: 1 kábelcsipesz 2 pirításszabályozó 3 „kiolvasztó“gomb 4 „felmelegítő“ gomb 5 „stop“ gomb „B” ábra: 6 zsemletartó 7 pirító nyílások 8 kezelőgomb 9 kábelcsévélő 0 morzsatálca q kezelőkar zsemletartóhoz Műszaki adatok Feszültség 220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50 – 60 Hz Teljesítményfelvétel 800 –...
  • Seite 151 Biztonsági utasítások ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatlakozóvezeté- ► ket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie. A készüléket csak száraz helyiségekben használja, a sza- ► badban ne. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadék- ba! Egyébként elektromos áramütés miatti életveszély áll fenn.
  • Seite 152 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizi- ► kai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalat- tal illetve tudással nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a ké- szülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő...
  • Seite 153 FIGYELEM! TŰZVESZÉLY! A pirítandó élelmiszer meggyulladhat! Ezért a készüléket ► nem helyezze gyúlékony tárgyak közelébe vagy alá, különösen ne függönyök vagy faliszekrények alá. A készüléket nem szabad gyúlékony anyagok közelében ► használni. Működés közben soha ne vegye le a kenyérpirító tetejét. ►...
  • Seite 154 A készülék felállítása FIGYELEM! TŰZVESZÉLY! ► Ezért a készüléket nem helyezze gyúlékony tárgyak közelébe vagy alá, különösen ne függönyök vagy faliszekrények alá. ■ Tekerje le teljesen a hálózati kábelt a kenyérpirító alján lévő kábelcsévélő- ről 9 és vezesse át a kábelcsipeszen 1. ■...
  • Seite 155 TUDNIVALÓ Ha csak egy kenyeret tesz a kenyérpirítóba, akkor a pirítás-szabályozót 2 ► kb. 1 fokozat forgassa vissza egy fokozattal, fokozat pirítás hoz hasonló pirítási eredményt érhet el. 1) A kívánt pirítási fok beállítása után helyezzen be egy kenyeret a pirítómélyedésbe 7.
  • Seite 156 4) Ha befejeződött a kiolvasztás és pirítás, a kenyérpirító magától kikapcsol, 3 beépített ellenőrzőlámpa kialszik és a a „Kiolvasztás“ gombba kenyérszeletek feljönnek. TUDNIVALÓ gombot 3 a kiolvasztás funk- ► Nyomja meg még egyszer a „kiolvasztó” ció kikapcsolásához. A beépített ellenőrzőlámpa kialszik, és a kiolvasztó folyamat normális pirítási folyamatként folytatódik.
  • Seite 157 Tisztítás ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE ► Húzza ki előszür a csatlakozó dugót a konnektorból, mielőtt a készüléket tisztítaná. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Egyébként elektromos áramütés miatti életveszély áll fenn. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► Tisztítás előtt hagyja kihűlni a kenyérpirítót. Megégetheti magát! FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE! ►...
  • Seite 158 Hibaelhárítás Zavar A probléma orvoslása A hálózati csatlakozó Kapcsolja a csatlakozót nincs benne a dugaljban. a hálózatra. A készülék nem működik. A készülék meghibáso- Forduljon ügyfélszolgála- dott. tunkhoz. A pirított kenyér től Túl magas pirításfok van Vegyen vissza a pirításszabályzón 2. sötét lesz.
  • Seite 159 Ha hulladékká vált készüléke személyes adatokat tartalmaz, akkor az Ön felelős- sége ezeket törölni, mielőtt a készüléket visszaadja. Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon települése vagy városa önkormányzatánál. A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók. Ártalmatlanítsa a feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően.
  • Seite 160 A garancia köre A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók, akkumuláto- rok vagy üvegből készült alkatrészek –...
  • Seite 161 Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 419350_2210 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 158    STC 950 D3...
  • Seite 162 Kazalo Uvod ............160 Predvidena uporaba .
  • Seite 163 Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe.
  • Seite 164 Opis naprave Slika A: 1 Sponka za kabel 2 Regulator zapečenosti 3 Tipka »Odtajanje« 4 Tipka »Segrevanje« 5 Tipka »Stop« Slika B: 6 Nastavek za žemlje 7 Odprtine za peko 8 Upravljalna tipka 9 Navitje kabla 0 Predal za drobtine q Upravljalna ročica za nastavek za žemlje Tehnični podatki Napetost...
  • Seite 165 Varnostna navodila NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Če je električni priključni kabel pri tej napravi poškodovan, ► ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti. Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih in ne na ►...
  • Seite 166 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi ► fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
  • Seite 167 POZOR! NEVARNOST POŽARA! Živilo se lahko med peko vname! Naprave zato nikoli ne ► postavljajte v bližino ali pod gorljive predmete, še posebej ne pod zavese ali obešene omare. Naprave ne smete uporabljati v bližini gorečih predmetov. ► Opekača med uporabo nikoli ne pokrivajte. ►...
  • Seite 168 Namestitev POZOR! NEVARNOST POŽARA! ► Naprave nikoli ne postavljajte v bližino ali pod gorljive predmete, še posebej ne pod zavese ali obešene omare. Obstaja nevarnost požara! Kabel v celoti odvijte z navitja kabla 9 in ga speljite skozi sponko za kabel 1. ■...
  • Seite 169 1) Po nastavitvi želene zapečenosti vstavite kruh v odprtino za peko 7. 2) Upravljalno tipko 8 pritisnite navzdol. Samodejno centriranje kruha vsta- vljeno rezino kruha v reži za peko 7 pomakne na sredino. Med postopkom opekanja sveti kontrolna lučka, vgrajena v tipki »Stop« 3) Ko je želena stopnja zapečenosti dosežena, se opekač...
  • Seite 170 Hrustljavo segrevanje žemelj Žemlje lahko z nastavkom za žemlje 6 segrejete, da postanejo hrustljave. OPOMBA ► Žemelj nikoli ne položite neposredno na napravo, temveč zmeraj uporab- ljajte nastavek za žemlje 6. Pazite, da žemlje ne padejo skozi nastavek za žemlje 6. ►...
  • Seite 171 Čiščenje NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA ► Pred začetkom čiščenja naprave najprej izvlecite omrežni vtič iz omrežne vtičnice. Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine! Sicer obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara. OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ► Pred čiščenjem opekač pustite, da se ohladi. Nevarnost opeklin! POZOR! GMOTNA ŠKODA! ►...
  • Seite 172 Odprava napak Motnja Vzrok Odprava Električni vtič ni vtaknjen Električni vtič povežite v električno vtičnico. z električnim omrežjem. Naprava ne deluje. Obrnite se na servisno Naprava je okvarjena. službo. Regulator zapečenosti 2 Rezine kruha se opečejo Nastavljena je prevelika preveč na temno. zapečenost.
  • Seite 173 Če vaša odpadna oprema vsebuje osebne podatke, ste sami odgovorni za to, da te podatke izbrišete, preden opremo vrnete. O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi. Odstranitev embalaže Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike odstranje vanja, zato jih je mogoče reciklirati.
  • Seite 174 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 175 │ ■ 172    STC 950 D3...
  • Seite 176 Sadržaj Uvod ............174 Namjenska uporaba .
  • Seite 177 Uvod Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja! Time ste se odlučili za moderan i visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim uputama za uporabu i svim sigurnosnim napomenama.
  • Seite 178 Opis uređaja Slika A: 1 Kabelska kopča 2 Regulator tamnjenja 3 Tipka „Odmrzavanje“ 4 Tipka „Zagrijavanje“ 5 Tipka „Stop“ Slika B: 6 Nastavak za žemlje 7 Otvori za prženje 8 Tipka za posluživanje 9 Kabelski namatač 0 Ladica za mrvice q Upravljačka poluga za nastavak za žemlje Tehnički podaci Napon...
  • Seite 179 Sigurnosne napomene OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti mora zami- ► jeniti proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti. Uređaj koristite isključivo u suhim prostorijama, nikada na ► otvorenom. Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine! U protivnom postoji opasnost po život uslijed strujnog udara.
  • Seite 180 UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Djeca od navršenih 8 godina kao i osobe sa smanjenim ► fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedo- statkom iskustva i/ili znanja uređaj smiju koristiti ako su pod nadzorom, ili ako su primile i razumjele upute o uporabi uređaja, kao i opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja.
  • Seite 181 OPREZ! OPASNOST OD POŽARA! Kruh koji se prži može se zapaliti! Iz tog razloga uređaj ► nikada ne postavljajte u blizini ili ispod zapaljivih pred- meta, posebno ne ispod zavjesa ili visećih ormara. Uređaj se ne smije koristiti u blizini zapaljivih materijala. ►...
  • Seite 182 Postavljanje OPREZ! OPASNOST OD POŽARA! ► Iz tog razloga uređaj nikada ne postavljajte u blizini ili ispod zapaljivih predmeta, posebno ne ispod zavjesa ili visećih ormara. ■ Potpuno odmotajte kabel s kabelskog namatača 9 i provedite ga kroz kabelsku kopču 1. ■...
  • Seite 183 NAPOMENA ► Ako u toster umetnete samo jednu šnitu tosta, okrenite regulator tamnjenja 2 za oko otprilike 1 stupanj unazad kako biste postigli jednaki stupanj tam- njenja kao kada umetnete 2 šnite tosta. 1) Nakon podešavanja željenog stupnja tamnjenja kruh postavite u otvor za prženje 7.
  • Seite 184 4) Po završetku postupka odmrzavanja i prženja, toster se automatski isključuje, 3 i šnite gasi se kontrolna lampica integrirana u tipki „Odmrzavanje“ kruha se izbacuju. NAPOMENA ► Za ponovno isključivanje funkcije odmrzavanja još jednom pritisnite tipku „Odmrzavanje“ 3. Integrirana kontrolna lampica se gasi, a postupak odmrzavanja se nastavlja kao normalan postupak prženja.
  • Seite 185 Čišćenje OPASNOST OD STRUJNOG UDARA ► Prije čišćenja uređaja izvucite mrežni utikač iz utičnice. Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine! U protivnom postoji opasnost po život uslijed strujnog udara. UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! ► Toster prije čišćenja ostavite da se potpuno ohladi. Opasnost od opeklina! OPREZ! OŠTEĆENJE PROIZVODA! ►...
  • Seite 186 Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Mrežni utikač nije utaknut Povežite mrežni utikač sa u mrežnu utičnicu. strujnom mrežom. Uređaj ne radi. Obratite se servisu za Uređaj je oštećen. kupce. Šnite tosta postaju Podešen je previsok Postavite regulator tam- njenja 2 na niži stupanj. pretamne.
  • Seite 187 uređaj na ispravan način. Ako vaš stari uređaj sadrži osobne podatke, sami ste odgovorni za njihovo brisanje prije nego uređaj vratite. O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete se raspitati u gradskom ili općinskom poglavarstvu. Zbrinjavanje ambalaže Materijali ambalaže odabrani su prema ekološkim načelima i načelima zbrinjavanja, te se stoga mogu reciklirati.
  • Seite 188 Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenje- ne i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
  • Seite 189 Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr IAN 419350_2210 Uvoznik Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Seite 190 Cuprins Introducere ..........188 Utilizarea conform destinaţiei .
  • Seite 191 Introducere Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat! Aţi decis să alegeţi un produs modern și de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii impor- tante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă...
  • Seite 192 Descrierea aparatului Figura A: 1 Clemă cablu 2 Buton de reglare a gradului de rumenire 3 Buton „Decongelare” 4 Buton „Încălzire” 5 Buton „Stop” Figura B: 6 Suport pentru chifle 7 Fante de prăjire 8 Buton de operare 9 Mosor de înfășurare cablu 0 Tavă...
  • Seite 193 Indicaţii de siguranţă PERICOL DE ELECTROCUTARE! Pentru a evita orice risc, la defectarea cablului de alimen- ► tare al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către producător, serviciul clienţi al acestuia sau de către o altă persoană calificată. Utilizaţi aparatul numai în încăperi uscate și nu în spaţii ►...
  • Seite 194 AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta ► de 8 ani, cât și de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și/sau fără cunoș- tinţe necesare, dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea sigură...
  • Seite 195 ATENŢIE! PERICOL DE INCENDIU! Aparatul se poate aprinde! De aceea, nu așezaţi niciodată ► aparatul în apropierea obiectelor inflamabile, în special sub draperii și dulapuri suspendate. Aparatul nu trebuie utilizat în apropierea materialelor infla- ► mabile. Nu acoperiţi niciodată prăjitorul atâta timp cât îl utilizaţi. ►...
  • Seite 196 Amplasarea ATENŢIE! PERICOL DE INCENDIU! ► Nu așezaţi niciodată aparatul în apropierea sau sub obiecte inflamabile, în special sub perdele sau dulapuri suspendate. Pericol de incendiu! Desfaceţi complet cablul de pe mosor 9 și introduceţi-l în clema de cablu 1. ■...
  • Seite 197 INDICAŢIE ► În cazul folosirii aparatului cu o singură felie de pâine, rotiţi regulatorul nivelului de rumenire 2 cu aproximativ 1 treaptă înapoi, pentru a putea obţine o rumenire similară utilizării cu două felii. 1) După setarea gradului de rumenire dorit, introduceţi pâinea în fantele pentru prăjire 7.
  • Seite 198 4) După ce s-au încheiat procesele de dezgheţare și prăjire, prăjitorul de pâine se oprește automat, becul de control integrat în butonul „Dezgheţare“ se stinge, iar feliile de pâine sunt împinse din nou în sus. INDICAŢIE ► Pentru oprirea din nou a funcţiei de decongelare, apăsaţi încă o dată butonul 3.
  • Seite 199 Curăţarea PERICOL DE ELECTROCUTARE! ► Înaintea curăţării aparatului scoateţi ștecărul din priză. Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide! În caz contrar, există pericol de moarte prin electrocutare. AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! ► Lăsaţi prăjitorul să se răcească înainte de a fi curăţat. Pericol de arsuri! ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE! ►...
  • Seite 200 Remedierea defecţiunilor Defecţiune Cauza Soluţia Racordaţi ștecărul la reţeaua Ștecărul nu este în priză. de curent. Aparatul nu funcţionează. Aparatul este defect. Adresaţi-vă serviciului clienţi. Setaţi un nivel mai redus cu Feliile prăjite sunt Este setat un nivel de ru- prea închise la ajutorul regulatorului nivelului menire prea ridicat.
  • Seite 201 Eliminarea nu implică niciun cost pentru dvs. Contribuiţi la prote- jarea mediului înconjurător prin eliminarea corespunzătoare a deșeurilor. În cazul în care aparatul dvs. vechi conţine date cu caracter personal, ţine de responsabilitatea dvs. să le ștergeţi înainte de a-l restitui. Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului scos din uz pot fi obţinute de la administraţia locală.
  • Seite 202 Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului. Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie.
  • Seite 203 Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com. Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introdu- cerea numărului de articol (IAN) 419350_2210.
  • Seite 204 Съдържание Въведение ..........202 Употреба...
  • Seite 205 Въведение Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред! Избрали сте модерен и висококачествен продукт. Ръководството за обслуж- ване е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания за безопасността, употребата и изхвърлянето. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте този...
  • Seite 206 Описание на уреда Фигура A: 1 Скоба за кабела 2 Регулатор на препичането 3 Бутон за размразяване 4 Бутон за претопляне 5 Бутон за спиране Фигура B: 6 Наставка за хлебчета 7 Отвори за препичане 8 Бутон за обслужване 9 Място за навиване на кабела 0 Тавичка...
  • Seite 207 Указания за безопасност ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред ► се повреди, той трябва да се смени от производителя, неговия сервиз или лице с подходяща квалификация, за да се предотвратят евентуални опасности. Използвайте уреда само в сухи помещения, но не и на ►...
  • Seite 208 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Този уред не е предвиден да се използва от деца под ► 8 години и лица с ограничени физически, органолеп- тични или умствени способности или от лица, които не притежават необходимия опит и/или знания, освен ако те го правят под надзора на лица, отговорни за тяхната...
  • Seite 209 ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР! Хранителните продукти, които се препичат, могат да се ► запалят! Затова не поставяйте уреда никога в близост или под горими предмети, особено под пердета или висящи шкафове. Уредът не трябва да се използва в близост до горими ►...
  • Seite 210 ■ Използвайте най-високата степен на копчето за регулиране на степента на препичане 2 само за големи филии черен хляб. На тази степен белият хляб ще изгори и няма да бъде годен за консумация. Освен това може да се стигне до отделяне на дим. В такъв случай веднага натиснете 5 и...
  • Seite 211 Препичане ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР! ► При експлоатация на тостера не трябва да се покриват отворите за препичане 7. Съществува опасност от пожар! Уредът може да се повреди непоправимо! УКАЗАНИЕ ► Когато зареждате тостера само с един тост, завъртете регулатора на...
  • Seite 212 Функция за размразяване 3, е възможно размразяване Когато се задейства бутонът за размразяване и препичане на замразен хляб. В такъв случай тостерът затопля хляба бавно. Чрез активиране на функцията размразяване при дълбокозамразен тост се постига същото препичане, както при нормални тостове от пресен хляб за тост. 1) След...
  • Seite 213 Тавичка за събиране на трохите По време на препичането падащите трохи се събират в тавичка 0. 1) За да изхвърлите трохите, издърпайте тавичката за събиране на трохите 0. 2) Почистете трохите. 3) Вкарайте тавичката 0 в тостера, така че да усетите как се фиксира. Почистване...
  • Seite 214 Отстраняване на неизправности Неизправност Причина Отстраняване Щепселът не е вклю- Включете уреда в електри- чен в контакта. ческата мрежа. Уредът не функционира. Уредът е повреден. Обърнете се към сервиза. Поставете копчето за Настроена е много Филийките стават регулиране на степента на висока...
  • Seite 215 Предаване на уреда за отпадъци Показаният встрани символ на зачеркнат контейнер за отпадъци на колела показва, че този уред подлежи на Директивата 2012/19/EU. Съгласно тази Директива, след изтичане на срока на ползване, уредът не трябва да се изхвърля с обикновените битови отпадъци, а да се предаде в специален събирателен...
  • Seite 216 Гаранционни условия Гаранционният срок е 3 години от датата на получаване на стоката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или произ- водствен...
  • Seite 217 Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: ■ За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификацион- ния номер (IAN 419350_2210) като доказателство за покупката. ■ Вземете артикулния номер от фабричната табелка. ■...
  • Seite 218 Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg IAN 419350_2210 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. КОМПЕРНАС ХАНДЕЛС ГМБХ БУРГЩРАСЕ 21 44867 БОХУМ ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие...
  • Seite 219 │ ■ 216    STC 950 D3...
  • Seite 220 Περιεχόμενα Εισαγωγή ........... 218 Χρήση...
  • Seite 221 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής! Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός μοντέρνου προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του...
  • Seite 222 Περιγραφή συσκευής Εικόνα A: 1 Σύσφιξη καλωδίου 2 Ρυθμιστής ροδίσματος 3 Πλήκτρο «Απόψυξη» 4 Πλήκτρο «Ζέσταμα» 5 Πλήκτρο «Στοπ» Εικόνα B: 6 Εξάρτημα για ψωμάκια 7 Υποδοχές ψησίματος 8 Πλήκτρο χειρισμού 9 Τύλιξη καλωδίου 0 Συρτάρι για ψίχουλα q Μοχλός χειρισμού για το εξάρτημα για ψωμάκια Τεχνικές...
  • Seite 223 Υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Προς αποφυγή κινδύνων εάν προκληθεί ζημιά στο ► καλώδιο σύνδεσης δικτύου αυτής της συσκευής πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέ- τησης πελατών του ή από ένα άτομο με παρόμοια εξειδί- κευση. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνούς χώρους, όχι ►...
  • Seite 224 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από παιδιά ► άνω των 8 ετών καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπει- ρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαι- δευτεί...
  • Seite 225 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Το ψημένο παρασκεύασμα μπορεί να αναφλεγεί! Ποτέ μην ► τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά ειδικά όχι κάτω από κουρτίνες ή ντουλάπια κουζίνας. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται κοντά σε ► εύφλεκτα υλικά. Μην καλύπτετε ποτέ τη φρυγανιέρα όσο βρίσκεται σε ►...
  • Seite 226 Η ανώτερη βαθμίδα στο ρυθμιστή ροδίσματος 2 πρέπει να χρησιμοποιείται ■ μόνο για μεγάλες φέτες σκουρόχρωμου ψωμιού. Το ανοιχτόχρωμο ψωμί θα καεί με αυτή τη βαθμίδα ροδίσματος και δε θα τρώγεται. Εκτός αυτού μπορεί να δημιουργηθεί και καπνός. Πιέστε σε αυτή την περίπτωση αμέσως το πλή- 5 και...
  • Seite 227 Φρυγάνισμα ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Μην καλύπτετε τις υποδοχές ψησίματος 7 κατά τη λειτουργία της φρυγα- ► νιέρας. Παρατηρείται κίνδυνος πυρκαγιάς! Η συσκευή μπορεί να υποστεί ανεπανόρθωτη βλάβη! ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Όταν βάζετε στη φρυγανιέρα μόνο μία φέτα τοστ, γυρίστε προς τα πίσω το ρυθμιστή...
  • Seite 228 Λειτουργία ξεπαγώματος 3 μπορεί επίσης να γίνει απόψυξη Μέσω πίεσης του πλήκτρου «Απόψυξη» και τοστάρισμα κατεψυγμένου ψωμιού τοστ. Εδώ η φρυγανιέρα ζεσταίνει το ψωμί σιγά. Ενεργοποιώντας τη λειτουργία απόψυξης, το παγωμένο ψωμί τοστ αποκτά το ίδιο ρόδισμα όπως και κατά το ψήσιμο ενός φρέσκου ψωμιού τοστ. 1) Μετά...
  • Seite 229 Συρτάρι για ψίχουλα Στο φρυγάνισμα μαζεύονται τα πεσμένα ψίχουλα στο συρτάρι για ψίχουλα 0. 1) Για την απομάκρυνση των ψίχουλων τραβήξτε το συρτάρι για ψίχουλα 0 προς τα έξω. 2) Απομακρύνετε τα ψίχουλα. 3) Ωθήστε το συρτάρι για ψίχουλα 0 πάλι στη φρυγανιέρα, έτσι ώστε αυτό να κουμπώσει...
  • Seite 230 Διόρθωση σφαλμάτων Βλάβη Αιτία Διορθωτική ενέργεια Το βύσμα δεν είναι Συνδέστε το βύσμα δικτύου στην πρίζα. με το δίκτυο ρεύματος. Η συσκευή δε λειτουργεί. Η συσκευή είναι Απευθυνθείτε στην εξυπηρέ- ελαττωματική. τηση πελατών. Έχει ρυθμιστεί ένας Οι φέτες τοστ γίνονται Θέστε...
  • Seite 231 Η δυνατότητα απόρριψης παρέχεται δωρεάν. Φροντίζετε το περι- βάλλον και τηρείτε τις οδηγίες απόρριψης. Εφόσον η παλαιά συσκευή σας περιέχει δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα, φέρετε εσείς οι ίδιοι την ευθύνη της διαγραφής τους προτού την επιστρέψετε. Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής του, απευθυνθείτε...
  • Seite 232 Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμε- νες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποι- ούνται...
  • Seite 233 Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού. Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτη- σης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) 419350_2210 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης. Σέρβις...
  • Seite 234 │ STC 950 D3    231 ■...
  • Seite 235 │ ■ 232    STC 950 D3...
  • Seite 236 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

Diese Anleitung auch für:

Stc 950 d3