Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Cordless Compressor / Akku-Kompressor /
Compresseur sans fil
Akku-Kompressor
DE
AT
CH
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Compresseur sans fil
Traduction de la notice originale
Compresor recargable
ES
Traducción del manual original
CZ
Aku kompresor
Překlad původního návodu k používání
HU
Akkus kompresszor
Eredeti használati utasítás fordítása
Batteridreven kompressor
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 504803_2501
PDF ONLINE
parkside-diy.com
PAKT 20-Li A1
Cordless Compressor
GB
MT
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu-compressor
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Compressore ricaricabile
IT
MT
Traduzione delle istruzioni originali
SK
Aku kompresor
Preklad pôvodného návodu na použitie
PL
Akumulatorowa sprężarka
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAKT 20-Li A1

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Cordless Compressor / Akku-Kompressor / Compresseur sans fil PAKT 20-Li A1 Akku-Kompressor Cordless Compressor Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Compresseur sans fil Accu-compressor Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Compresor recargable Compressore ricaricabile Traducción del manual original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensui- te avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 22 23  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Akkus umweltgerecht entsorgen........16 Einleitung......... 4 Fehlersuche........17 Bestimmungsgemäße Service........... 18 Verwendung........ 5 Garantie........18 Lieferumfang/Zubehör....5 Reparatur-Service..... 19 Übersicht........5 Service-Center......20 Funktionsbeschreibung....6 Importeur........20 Technische Daten......6 Ersatzteile und Zubehör....20 Sicherheitshinweise......7 Bedeutung der Original-EU- Sicherheitshinweise.....7 Konformitätserklärung....21 Bildzeichen und Symbole....
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwen- Lieferumfang/Zubehör dung Packen Sie das Gerät aus und über- Das Gerät ist ausschließlich für fol- prüfen Sie den Lieferumfang. gende Verwendung bestimmt: Entsorgen Sie das Verpackungsma- • Aufpumpen von Sport- und Stran- terial ordnungsgemäß. dartikeln. • Akku-Kompressor • Befüllen von Fahrradreifen. •...
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    Der angegebene Schwingungsge- schreibungen. samtwert und der angegebene Ge- Technische Daten räuschemissionswert sind nach ei- nem genormten Prüfverfahren ge- Akku-Kompressor ..PAKT 20-Li A1 messen worden und können zum Bemessungsspannung U Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit ......20 V ⎓ (Gleichstrom) einem anderen verwendet werden.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    der tatsächlichen Benutzungsbedin- Ihres Akkus und Ladegeräts der Se- gungen beruhen (hierbei sind alle An- rie X 20 V TEAM. Eine detaillierte Be- teile des Betriebszyklus zu berück- schreibung zum Ladevorgang und sichtigen, beispielsweise Zeiten, in weitere Informationen finden Sie in denen das Elektrowerkzeug abge- dieser separaten Bedienungsanlei- schaltet ist, und solche, in denen es tung.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise Die Benutzung des Gerätes für Elektrowerkzeuge bei Regen oder feuchter Um- gebung ist verboten.  WARNUNG! Lesen Sie alle Si- cherheitshinweise, Anweisungen, Gehörschutz benutzen Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektro- werkzeug versehen ist. Versäum- Elektrogeräte gehören nicht nisse bei der Einhaltung der nachfol- in den Hausmüll.
  • Seite 9 2. Elektrische Sicherheit den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert a) Der Anschlussstecker des das Risiko eines elektrischen Elektrowerkzeugs muss in die Schlages. Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert f) Wenn der Betrieb des Elektro- werden. Verwenden Sie keine werkzeuges in feuchter Umge- Adapterstecker gemeinsam mit bung nicht vermeidbar ist, ver-...
  • Seite 10 ku anschließen, es aufnehmen hinweg, auch wenn Sie nach oder tragen. Wenn Sie beim Tra- vielfachem Gebrauch mit dem gen des Elektrowerkzeugs den Elektrowerkzeug vertraut sind. Finger am Schalter haben oder Achtloses Handeln kann binnen das Elektrowerkzeug eingeschal- Sekundenbruchteilen zu schwe- tet an die Stromversorgung an- ren Verletzungen führen.
  • Seite 11 unerfahrenen Personen benutzt 5. Verwendung und Behandlung werden. des Akkuwerkzeugs e) Pflegen Sie das Elektrowerk- a) Laden Sie die Akkus nur mit La- zeug und Einsatzwerkzeug mit degeräten auf, die vom Herstel- Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob ler empfohlen werden. Durch ein bewegliche Teile einwandfrei Ladegerät, das für eine bestimm- funktionieren und nicht klem-...
  • Seite 12: Weiterführende Sicherheitshinweise

    f) Setzen Sie einen Akku keinem zulässigem Höchstdruck geeignet Feuer oder zu hohen Tempera- sein. turen aus. Feuer oder Temperatu- • Es ist empfohlen, dass Zuführ- ren über 130 °C können eine Ex- schläuche bei Drücken über 7 bar plosion hervorrufen. mit einem Sicherheitskabel, z.
  • Seite 13: Ventiladapter

    • Hebel (14) LEDs Bedeutung rot, orange Akku teilweise ge- laden Akku muss gela- den werden offen geschlossen 1. Drücken Sie die Taste (23) neben Ventiladapter der Ladezustandsanzeige (22) am Universal- Zum Befüllen von Luft- Akku (20). adapter (16) matratzen und ähnli- Die LEDs der Ladezustandsanzei- chem.
  • Seite 14: Betrieb

    Betrieb 2. Drücken Sie den Ein-/Austaster (5) für ca. 5 s bis das LC-Display Akku einsetzen und entnehmen (3) erlischt. 3. Entnehmen Sie den Akku (20) aus  WARNUNG! Verletzungsgefahr dem Gerät, wenn Sie das Gerät durch ungewollt anlaufendes Gerät. unbeaufsichtigt lassen oder mit Setzen Sie den Akku erst dann in das der Arbeit fertig sind.
  • Seite 15: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    • Tragen Sie das Gerät immer am • Für eine einfache Aufbewahrung Handgriff (2). können Sie den Druckluftschlauch (9) beidseitig in die Schlauchbe- Reinigung, Wartung und festigung (10) an der Seite des Lagerung Gerätes eindrücken. • Verstauen Sie die Adapter in der  WARNUNG! Verletzungsgefahr Adapter-Aufbewahrung (13).
  • Seite 16: Zusätzliche Entsorgungshinweise Für Deutschland

    Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- Bitte entnehmen Sie vor der Rückga- und Elektronik-Altgeräte: be Batterien oder Akkumulatoren, so- wie Lampen, die zerstörungsfrei ent- Verbraucher sind gesetzlich dazu nommen werden können und führen verpflichtet, Elektro- und Elektronik- diese einer separaten Sammlung zu. geräte am Ende ihrer Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederver- Akkus umweltgerecht entsorgen...
  • Seite 17: Fehlersuche

    • Geben Sie beschädigte Akkus • Bringen Sie beschädigte Ak- einzeln in einen nicht brennba- kus zu einer Sammelstelle mit ren, verschließbaren Behälter, Fachpersonal. der noch mit Sand gefüllt wer- den kann. Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Maßnahme...
  • Seite 18: Service

    Service gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- Garantie handene Schäden und Mängel müs- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter sen sofort nach dem Auspacken ge- Kunde, meldet werden. Nach Ablauf der Ga- Sie erhalten auf dieses Produkt rantiezeit anfallende Reparaturen sind 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 19: Reparatur-Service

    Produktes. PDF ONLINE • Sollten Funktionsfehler oder sons- parkside-diy.com tige Mängel auftreten, kontak- Auf parkside-diy.com können Sie die- tieren Sie zunächst das nachfol- se und viele weitere Handbücher ein- gend benannte Service-Center sehen und herunterladen. Mit die- telefonisch oder nutzen Sie un-...
  • Seite 20: Service-Center

    Sonderfracht Service Schweiz versendet wurden. Tel.:  0800 56 36 01 Kontaktformular auf • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, parkside-diy.com defekten Geräte kostenlos. IAN 504803_2501 Service-Center Importeur Service Deutschland Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.:  0800 88 55 300 Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktformular auf Kontaktieren Sie zunächst das oben...
  • Seite 21: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Kompressor Modell: PAKT 20-Li A1 Seriennummer: 000001-135300 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 22  ...
  • Seite 23: Introduction

    Table of Contents Troubleshooting......34 Service........... 35 Introduction........23 Guarantee........35 Proper use......... 23 Repair service......37 Scope of delivery/ Service Centre......37 accessories....... 24 Importer........37 Overview........24 Description of functions.... 25 Spare parts and accessories..37 Technical data......25 Translation of the original EU declaration of conformity.....38 Safety information......26 Meaning of the safety...
  • Seite 24: Scope Of Delivery/Accessories

    • Inflating bicycle tyres. • Translation of the original instruc- tions • Use only indoors or outdoors for short periods. The rechargeable battery and charger are not included in deliv- The appliance is not suitable for in- ery. flating large-volume inflatable items such as rubber rafts and large air Overview mattresses or for inflating car and...
  • Seite 25: Description Of Functions

    Technical data and the stated noise emission value Cordless Compressor have been measured according to a ........PAKT 20-Li A1 standardised test method and can be used to compare one power tool with Rated voltage U another. The specified total vibration ......20 V ⎓...
  • Seite 26: Safety Information

    be charged using chargers of the may occur. The result of which is X 20 V TEAM series. likely severe bodily injury or death. We recommend that you oper-  CAUTION! If you do not observe ate this appliance with the fol- this safety instruction, an accident lowing batteries only: PAP 20 B1, will occur.
  • Seite 27: General Power Tool Safety Warnings

    b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such Button M as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ig- Button ➖ nite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power Button ➕...
  • Seite 28: Personal Safety

    use reduces the risk of electric e) Do not overreach. Keep proper shock. footing and balance at all times. This enables better control of the f) If operating a power tool in a power tool in unexpected situ- damp location is unavoidable, ations.
  • Seite 29 changing accessories, or stor- trol of the tool in unexpected situ- ing power tools. Such prevent- ations. ive safety measures reduce the 5. BATTERY TOOL USE AND risk of starting the power tool ac- CARE cidentally. a) Recharge only with the charger d) Store idle power tools out of specified by the manufacturer.
  • Seite 30: Additional Safety Instructions

    Preparation perature above 130 °C may cause explosion.  WARNING! Risk of injury due g) Follow all charging instructions to unintentional start-up. Only insert and do not charge the battery the battery into the device once the pack or tool outside the tem- device is fully prepared for use.
  • Seite 31: Attaching And Removing The Valve Adapter

    2. Charge the battery (20) when only Ball needle For inflating different the red LED on the charge level (17) balls. indicator (22) is illuminated. Adapter For inflating bicycle for bi- tyres. Charging the battery cycle valve See also the charger instruction (Presta/ manual.
  • Seite 32: Switching On And Off

    Inserting the battery The pressure indication on the LC display (3) increases each time 1. Push the battery (20) along the the button is pressed. guide into the battery holder (8). You will hear the battery click into Reducing the pressure place.
  • Seite 33: Maintenance

    NOTICE! Risk of damage. Chemic- Waste electrical and elec- al substances may attack the plastic tronic equipment (WEEE) parts of the machine. Do not use any must not be disposed of cleaning agents or solvents. with domestic waste. • Keep the ventilation slits, motor housing and handles of the ma- The symbol of the crossed-out chine clean.
  • Seite 34: Troubleshooting

    You are obliged to dispose of defect- • Damaged batteries ive or used batteries in an environ- Handle externally damaged bat- mentally friendly manner. teries with particular care! • Do not open the batteries and • Do not touch damaged batter- avoid mechanical damage.
  • Seite 35: Service

    Problem Possible Cause Remedy Low work out- Adapter (16, 17, 18, 19) not Attaching the valve adapter, attached correctly p.  31 Pressure set incorrectly Setting the pressure, p.  Low battery power Charge the battery (see the separate operating instruc- tions for the rechargeable battery and charger) Service If the defect is covered by our guar-...
  • Seite 36 You can view and download derside of the product. these and many other manuals on • Should functional errors or oth- parkside-diy.com. This QR code will er defects occur, please initially take you directly to parkside-diy.com. contact the service centre spe- Select your country and search for cified below by telephone or use...
  • Seite 37: Repair Service

    Service Great Britain centre. They will gladly create a cost Tel.:  0800 051 8970 estimate for you. Contact form on parkside-diy.com • We can only work on devices IAN 504803_2501 which are sent in properly packed and with postage paid. Service Malta Tel.: ...
  • Seite 38: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Compressor Model: PAKT 20-Li A1 Serial number: 000001-135300 The object of the declaration described above is in conformity with the relev- ant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 39  ...
  • Seite 40: Introduction

    Sommaire Service........... 54 Garantie (Belgique)....54 Introduction........40 Garantie (France)....... 55 Utilisation conforme....41 Service de réparation....58 Matériel livré/Accessoires..41 Service-Center......59 Aperçu........41 Importateur........ 59 Description fonctionnelle...42 Pièces de rechange et Caractéristiques techniques..42 accessoires........59 Consignes de sécurité....43 Traduction de la déclaration Signification des consignes UE de conformité...
  • Seite 41: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme NE CONVIENT PAS POUR LE GON- Cet appareil est exclusivement desti- FLAGE DES PNEUMATIQUES DES né à l’utilisation suivante : VEHICULES AUTOMOBILES • Gonflage d'articles de sport et de Matériel livré/Accessoires plage. Déballez l'appareil et vérifiez le maté- • Gonflage de pneus de vélo. riel livré.
  • Seite 42: Description Fonctionnelle

    Caractéristiques techniques Les valeurs sonores et de vibration Compresseur sans fil ont été déterminées selon les normes ........PAKT 20-Li A1 et réglementations citées dans la dé- Tension assignée U claration de conformité......20 V ⎓ (courant continu)
  • Seite 43: Consignes De Sécurité

    Caractéristiques techniques de la  AVERTISSEMENT ! Les émis- batterie et du chargeur : voir notice sions de vibrations et les émissions séparée. sonores pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent différer des Consignes de sécurité valeurs indiquées, en fonction de la manière dont l'outil électrique est uti- Cette section couvre les consignes lisé.
  • Seite 44: Pictogrammes Et Symboles

    dent se produira. Cela peut entraîner des dommages matériels. Touche ➕ Pictogrammes et symboles Pictogrammes dans la notice Pictogrammes sur l'appareil d'utilisation Attention ! L’appareil fait partie de la gamme Symboles sur le tuyau de pression X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM.
  • Seite 45: Securite Des Personnes

    b) Ne pas faire fonctionner les ou- l’outil électrique. Maintenir le tils électriques en atmosphère cordon à l’écart de la chaleur, explosive, par exemple en pré- du lubrifiant, des arêtes vives sence de liquides inflammables, ou des parties en mouvement. de gaz ou de poussières.
  • Seite 46 les chaussures de sécurité antidé- sières, s’assurer qu’ils sont rapantes, les casques ou les pro- connectés et correctement uti- tections auditives utilisés pour les lisés. Utiliser des collecteurs de conditions appropriées réduisent poussière peut réduire les risques les blessures. dus aux poussières. c) Éviter tout démarrage in- h) Rester vigilant et ne pas négli- tempestif.
  • Seite 47 sant pas l’outil électrique ou impossibles la manipulation et les présentes instructions de le le contrôle en toute sécurité de faire fonctionner. Les outils élec- l’outil dans les situations inatten- triques sont dangereux entre les dues. mains d’utilisateurs novices. 5. UTILISATION DES OUTILS e) Observer la maintenance des FONCTIONNANT SUR BAT- outils électriques et des acces-...
  • Seite 48: Maintenance Et Entretien

    teries peut causer des irritations par le fabricant ou les fournis- ou des brûlures. seurs de service autorisés. e) Ne pas utiliser un bloc de batte- Autres consignes de sécurité ries ou un outil fonctionnant sur • Il est interdit de démarrer le mo- batteries qui a été...
  • Seite 49: Adaptateur De Valve

    Fixer et détacher l'adaptateur de • Bouton Marche/Arrêt (5) valve • appuyer brièvement: Mettre l’appareil en marche Fixer l'adaptateur de valve • appuyer pendant 5 s env. 1. Relevez le levier (14). jusqu'à ce que l'écran LC 2. Enfichez l'adaptateur de s'éteigne: Éteindre l’appareil valve (16, 17, 18, 19) souhaité...
  • Seite 50: Fonctionnement

    • La batterie ne doit pas être ex- Retirer la batterie posée pendant une longue du- 1. Appuyez sur le déverrouillage de rée à un ensoleillement important la batterie (21) situé sur la batterie ni être posée sur des radiateurs et maintenez-le enfoncé...
  • Seite 51: Consignes De Travail

    Augmenter la pression par notre Centre de service après- vente. Utilisez exclusivement des 1. Appuyez sur la touche ➕ (7). pièces de rechange d'origine. L'indicateur de pression sur l'écran LC (3) augmente à chaque Nettoyage pression sur le bouton.  AVERTISSEMENT ! Électrocu- Réduire la pression tion ! Ne nettoyez jamais l’appareil au 1.
  • Seite 52: Recyclage/Protection De L'environnement

    Retirez la batterie de l'appareil avant Ne sont pas concernés les acces- un stockage prolongé (p. ex. hiver- soires qui accompagnent les appa- nage) (respecter la notice d'utilisation reils usagés et les moyens auxiliaires de la batterie et du chargeur). sans composants électriques. Recycler les batteries de Recyclage/protection de manière écologique...
  • Seite 53: Dépannage

    séparément, chacune embal- lée dans un sac plastique. À DÉPOSER À DÉPOSER • Restituez des batteries en- EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses accessoires dommagées séparément dans se recyclent un contenant incombustible, qui peut en plus être rempli de Le produit est recyclable, est soumis sable.
  • Seite 54: Service

    Symptôme Cause possible Mesure L'outil fonc- Mauvais contact interne Adressez-vous au Centre de tionne avec des SAV. interruptions Bouton Marche/Arrêt (5) Adressez-vous au Centre de défectueux SAV. Service Si le défaut est couvert par notre ga- rantie, le produit vous sera retourné, Garantie (Belgique) réparé...
  • Seite 55: Garantie (France)

    Pour une utilisation dans la catégorie Service. appropriée du produit, il faut impé- •...
  • Seite 56 ciale qui lui a été consentie lors de Article L217-4 du Code de la l’acquisition ou de la réparation d’un consommation – Le vendeur livre un bien meuble, une remise en état cou- bien conforme au contrat et répond verte par la garantie, toute période des défauts de conformité...
  • Seite 57 manque et la manière dont celui-ci appropriée du produit, il faut impé- est apparu soient explicités par écrit rativement respecter toutes les ins- dans un bref courrier. tructions citées dans le manuel de Si le défaut est couvert par notre ga- l’opérateur.
  • Seite 58: Service De Réparation

    Sur le site  parkside-diy.com, vous téléphone ou utilisez notre for- pouvez consulter et télécharger ce mulaire de contact, que vous manuel et bien d'autres. Ce QR code trouverez sur parkside-diy.com...
  • Seite 59: Service-Center

    Service Belgique votre appareil nettoyé en in- Tel.:  0800 12614 diquant le défaut à l'adresse Formulaire de contact à parkside-diy.com connue du Centre de SAV. IAN 504803_2501 • Ne seront pas acceptés les ap- pareils envoyés en port dû ainsi Importateur que les appareils envoyés comme...
  • Seite 60: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Compresseur sans fil Modèle: PAKT 20-Li A1 Número de serie: 000001-135300 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 61  ...
  • Seite 62: Inleiding

    Inhoudsopgave Probleemopsporing...... 74 Service........... 75 Inleiding......... 62 Garantie........75 Reglementair gebruik....63 Reparatie-service...... 77 Inhoud van het pakket/ Service-Center......77 accessoires........63 Importeur........77 Overzicht........63 Functiebeschrijving....64 Reserveonderdelen en toebehoren........78 Technische gegevens....64 Vertaling van de originele Veiligheidsaanwijzingen....65 EU-conformiteitsverklaring..79 Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen.....
  • Seite 63: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Voer het verpakkingsmateriaal af zo- Het apparaat is uitsluitend bedoeld als reglementair voorgeschreven. voor het volgende gebruik: • Accu-compressor • Oppompen van sport- en strand- • Slang artikelen. • Universele adapter • Het oppompen van fietsbanden. • Balnaald •...
  • Seite 64: Functiebeschrijving

    Technische gegevens De vermelde totale trillingswaarden Accu-compressor ..PAKT 20-Li A1 en geluidsemissiewaarden zijn geme- ten volgens een genormeerde test- Nominale spanning U procedure en kunnen worden ge- ......20 V ⎓ (gelijkstroom)
  • Seite 65: Veiligheidsaanwijzingen

    daarbij rekening met alle fasen van uw accu en oplader van de serie in de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld ook acht X 20 V TEAM. Een gedetailleer- periodes wanneer het elektrische ge- de beschrijving van het laadproces reedschap is uitgeschakeld en pe- en andere informatie vindt u in de riodes wanneer het weliswaar is in- aparte gebruiksaanwijzing ervan.
  • Seite 66: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    caties bij dit elektrische gereed- Gebruik gehoorbescherming schap. Volgt u niet alle onderstaan- de instructies, dan kan dit leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig Elektrische apparaten horen letsel. Bewaar alle waarschuwin- niet bij het huisvuil. gen en instructies voor toekomsti- ge naslag.
  • Seite 67: Persoonlijke Veiligheid

    terstekker. Ongewijzigde stek- van een aardlekschakelaar re- kers en passende stopcontacten duceert het risico op elektrische reduceren het risico op elektri- schok. sche schok. 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID b) Voorkom lichamelijk contact a) Blijf alert, kijk uit wat u doet en met geaarde of geïsoleerde op- gebruik uw gezond verstand bij pervlakken zoals leidingen, ra-...
  • Seite 68: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Geree- Dschap

    moer- of stelsleutel op een draai- tegen de snelheid waarvoor het end onderdeel van het elektrische was bedoeld. gereedschap kan leiden tot letsel. b) Gebruik het elektrische gereed- e) Strek u niet te ver uit. Blijf op schap niet als de aan-/uitknop elk moment stevig staan en be- niet vlot schakelt.
  • Seite 69 gereedschap repareren voordat gebruik van andere accupacks u het gebruikt. Veel ongevallen kan leiden tot risico op letsel en worden veroorzaakt door slecht brand. onderhouden elektrische gereed- c) Berg een ongebruikt accupack schappen. op uit de buurt van andere me- f) Houd alle snijgereedschap talen voorwerpen zoals papier- scherp en schoon.
  • Seite 70: Verdere Veiligheidsmaatregelen

    Voorbereiding laden bij temperaturen buiten het gespecificeerde bereikt kan leiden  WAARSCHUWING! Gevaar voor tot schade aan de accu en hoger letsel door onbedoeld aanlopen van brandrisico. het apparaat. Plaats de accu pas in 6. REPARATIES het apparaat wanneer het volledig a) Laat uw elektrische gereed- gebruiksklaar is.
  • Seite 71: De Ventieladapter Bevestigen

    De leds van de laadstatusindica- Balnaald Voor het oppompen van tor geven het laadniveau van de (17) diverse ballen. accu aan. Adapter voor het vullen van fiets- 2. Laad de accu (20) op wanneer voor fiets- banden. bandven- alleen nog de rode led van de tiel (Sclaver- laadindicator (22) brandt.
  • Seite 72: In- En Uitschakelen

    Accu plaatsen Druk verhogen 1. Schuif de accu (20) langs de ge- 1. Druk op de knop ➕ (7). leidingsrail in de accu-houder (8). De drukindicator op het lc-dis- De accu klikt hoorbaar vast. play (3) wordt met elke druk op de knop verhoogd.
  • Seite 73: Reiniging

    gespecialiseerd service-center. Ge- bruiken (neem de afzonderlijke bedie- bruik uitsluitend originele onderdelen. ningshandleiding voor accu en opla- der in acht). Reiniging Afvoeren/milieubescher-  WAARSCHUWING! Elektri- sche schok! Spuit het apparaat nooit ming schoon met water. Neem de accu uit het apparaat en le- AANWIJZING! Beschadigingsgevaar.
  • Seite 74: Accu's Milieuvriendelijk Afvoeren

    Dit is niet van toepassing op acces- • Om veiligheidsredenen moeten soires die bij oude apparaten zijn ge- accu's worden ontladen voordat voegd en hulpmiddelen zonder elek- ze worden afgevoerd. trische bestanddelen. • Tape de polen af om kortsluiting te voorkomen. Accu's milieuvriendelijk afvoeren •...
  • Seite 75: Service

    Symptoom Mogelijke oorzaak Maatregel Apparaat werkt Intern loszittend contact Neem contact op met het met onderbre- servicecentrum. kingen Aan-/uitknop (5) defect Neem contact op met het servicecentrum. Gering vermo- Adapter (16, 17, 18, 19) De ventieladapter bevestigen, niet juist bevestigd Pag. ...
  • Seite 76 Deze ga- of gebruik ons contactformulier rantie dekt geen productonderdelen dat u kunt vinden op parkside- diy.com in de categorie Service die onderhevig zijn aan normale slij- tage en daarom kunnen worden be- contact op met het hieronder ge- schouwd als slijtageonderdelen (bijv.
  • Seite 77: Reparatie-Service

    Tel.:  08000 229556 Contactformulier op U kunt deze en vele andere hand- parkside-diy.com leidingen bekijken en downloaden IAN 504803_2501 op parkside-diy.com. Deze QR- Service België code brengt u rechtstreeks naar Tel.:  0800 12614 parkside-diy.com. Selecteer uw land Contactformulier op en gebruik het zoekmasker om de parkside-diy.com...
  • Seite 78: Reserveonderdelen En Toebehoren

    Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met: Service-Center, Pag.  77 Pos.
  • Seite 79: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Accu-compressor Model: PAKT 20-Li A1 Serienummer: 000001-135300 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 80  ...
  • Seite 81: Introducción

    Índice de contenido Eliminar las baterías de forma respetuosa con el medio Introducción........81 ambiente........93 Uso previsto......82 Localización de averías....94 Volumen de suministro/ Servicio.......... 95 accesorios......... 82 Garantía........95 Vista general......82 Servicio de reparación....96 Descripción del Service-Center......97 funcionamiento......83 Importador.........97 Datos técnicos......83...
  • Seite 82: Uso Previsto

    Volumen de suministro/acceso- toda la documentación si traspasa rios este aparato a un tercero. Desembale el aparato y compruebe Uso previsto el volumen de suministro. El aparato está previsto exclusiva- Deseche el material de embalaje se- mente para el uso siguiente: gún corresponda.
  • Seite 83: Descripción Del Funcionamiento

    Datos técnicos disposiciones indicadas en la decla- Compresor recargable ración de conformidad........PAKT 20-Li A1 El valor de emisión de vibraciones y Tensión nominal U el valor de emisiones sonoras indi- ....20 V ⎓ (corriente continua) cados se obtienen mediante la medi- ción en un procedimiento de ensayo...
  • Seite 84: Indicaciones De Seguridad

    dependiendo del tipo y forma en que  ¡ADVERTENCIA! Una manipula- se utiliza la herramienta. Intente mini- ción inadecuada de la batería puede mizar la exposición a las vibraciones producir daños personales y materia- en la medida de lo posible. Una me- les.
  • Seite 85: Gráficos Y Símbolos

    Gráficos y símbolos Gráficos en el manual de instrucciones Símbolos gráficos sobre el aparato ¡Atención! Gráficos en la manguera de Este aparato forma parte de la Serie presión X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie X 20 V TEAM. Las baterías de la serie X 20 V TEAM solo pueden cargarse con cargado- Superficie caliente res de la serie X 20 V TEAM.
  • Seite 86: Seguridad Eléctrica

    b) No opere las herramienta eléc- des afilados o partes móviles. tricas en atmósferas explosivas Los cables dañados o enredados tales como en presencia de lí- aumentan el riesgo de descarga quidos, gases o polvo inflama- eléctrica. bles. Las herramientas eléctricas e) Al usar una herramienta eléctri- producen chispas que pueden in- ca en exteriores, utilice una ex-...
  • Seite 87: Uso Y Cuidado De Las He- Rramientas Eléctricas

    c) Evite un arranque involuntario. reducir los riesgos relacionados Asegúrese de que el interrup- con este. tor está en la posición de apa- h) No permita que la familiaridad gado antes de conectar la fuen- obtenida por el uso frecuente te de energía y/o el paquete de de las herramientas lo vuelva baterías, y antes de recoger o...
  • Seite 88 tén familiarizadas con las herra- mienta en situaciones inespera- mientas eléctricas o estas ins- das. trucciones que operen dichas 5. USO Y CUIDADO DE LA HE- herramientas. Las herramientas RRAMIENTA DE BATERÍAS eléctricas son peligrosas en ma- a) Recargue solamente con el car- nos de usuarios no capacitados.
  • Seite 89: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Advertencias de seguridad e) No utilice un paquete de bate- adicionales rías o una herramienta que es- tén dañados o modificados. Las • Está prohibido arrancar el motor a baterías dañadas o modificadas temperaturas inferiores a 0 °C. pueden tener un comportamiento •...
  • Seite 90: Adaptadores De Válvula

    Fijar y soltar el adaptador de • presionar durante aprox. 5 s válvula hasta que se apague la pan- talla LC: Apagar el aparato Fijar el adaptador de válvula • Botón M (6) 1. Tire de la palanca (14) hacia arri- •...
  • Seite 91: Funcionamiento

    • No exponga la batería durante 2. Retire la batería del soporte de la mucho tiempo a una fuerte irra- batería (8). diación solar y no lo deposite so- Encendido y apagado bre radiadores (máx. 50 °C). Encender Cargar la batería 1.
  • Seite 92: Indicaciones De Trabajo

    Limpieza El indicador de presión de la pan- talla LC (3) aumenta cada vez que  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléc- pulsa el botón. trica! Nunca rocíe el aparato con Reducir la presión agua. ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de 1. Presione el botón ➖ (4). daños! Las sustancias químicas pue- El indicador de presión de la pan- den dañar las partes del aparato que...
  • Seite 93: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Eliminar las baterías de forma la batería (observe las instrucciones respetuosa con el medio de uso separadas para la batería y el ambiente cargador). No tire la batería a la basura Eliminación/protección doméstica, tampoco al fue- go (peligro de explosión) o al del medio ambiente agua.
  • Seite 94: Localización De Averías

    no inflamable y con cierre que • Entregue las baterías dañadas se pueda llenar de arena. a un punto de recogida con personal especializado. Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Síntoma Causa posible Medida a tomar El aparato fun- Contacto flojo en el interior Diríjase al centro de servicio.
  • Seite 95: Servicio

    Servicio ca a piezas repuestas o reparadas. Cualquier daño o defecto ya presen- Garantía te en el momento de la compra de- Estimada/o cliente: be ser comunicado inmediatamente Este producto tiene una garantía de después de desembalar el produc- 3 años a partir de la fecha de com- to.
  • Seite 96: Servicio De Reparación

    O utilice manuales. Con este código QR ac- nuestro formulario de contacto, cederá directamente a parkside- que puede encontrar en parkside- diy.com. Seleccione su país y, a tra- diy.com en la sección Servicio. vés de la interfaz de búsqueda, bus- •...
  • Seite 97: Service-Center

    Service-Center Servicio España Tel.:  900 994 940 Formulario de contacto en parkside-diy.com IAN 504803_2501 Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en con- tacto con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con: Service-Center, p. ...
  • Seite 98: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Compresor recargable Modelo: PAKT 20-Li A1 Número de serie: 000001-135300 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 99  ...
  • Seite 100 Indice Smaltire le batterie secondo le norme per la tutela Introduzione........ 100 ambientale....... 112 Uso conforme......101 Ricerca degli errori..... 112 Materiale in dotazione/ Assistenza........113 accessori......... 101 Garanzia........113 Panoramica......101 Servizio di riparazione..... 115 Descrizione del Service-Center......115 funzionamento......102 Importatore......
  • Seite 101 Materiale in dotazione/accessori consegnare anche tutti i documenti correlati. Estrarre l'apparecchio dalla confezio- ne e controllare il materiale fornito. Uso conforme Smaltire il materiale di imballaggio ai L’apparecchio è destinato esclusiva- sensi della normativa vigente. mente al seguente uso: • Compressore ricaricabile •...
  • Seite 102: Descrizione Del Funzionamento

    Dati tecnici mità. Compressore ricaricabile Il valore complessivo di vibrazione in- ........PAKT 20-Li A1 dicato e il valore sulle emissioni ru- Tensione nominale U morose riportato sono stati misurati ....20 V ⎓ (corrente continua) secondo una procedura di controllo regolata da norme e possono essere Modalità...
  • Seite 103: Avvertenze Di Sicurezza

    re quale tipo di pezzo viene lavo- ni a persone e cose. Rispettare le av- rato. Cercare di limitare il più pos- vertenze di sicurezza e le indicazio- sibile l’esposizione alle vibrazioni. ni per la ricarica e l'uso corretto ri- Un esempio di misura per ridurre portate nel manuale d'uso della bat- l’esposizione alle vibrazioni è...
  • Seite 104: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Avvertenze di sicurezza generali Leggere le istruzioni per elettroutensile l’uso  AVVERTIMENTO! Leggere tut- È vietato l’uso te le avvertenze di sicurezza, istru- dell’apparecchio in condi- zioni, illustrazioni e specifiche for- zioni di pioggia e in ambienti nite con questo elettroutensile. In umidi.
  • Seite 105: Sicurezza Personale

    troutensili a terra (massa). Spine l’elettroutensile. Non usare un non modificate e prese corrette ri- elettroutensile se si è stanchi o ducono il rischio di scossa elettri- sotto l’influsso di sostanze stu- pefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di disattenzione mentre si b) Evitare il contatto con superfi- adoperano elettroutensili può...
  • Seite 106 Tenere i capelli e gli abiti lonta- il pacco batterie, se rimovibi- ni dalle parti in movimento. Abiti le, dall’elettroutensile. Tali mi- larghi, gioielli o capelli lunghi po- sure preventive riducono il ri- trebbero rimanere impigliati nelle schio di accensione involontaria parti in movimento.
  • Seite 107: Uso E Manutenzione Dell'utensile A Batteria

    h) Mantenere i manici e le super- dificato. Le batterie danneggia- fici di presa pulite, asciutte e te o modificate possono provoca- prive di olio e grasso. Manici e re comportamenti imprevedibili e superfici di presa scivolose non causare incendi, esplosioni o ri- consentono una gestione e un schio di lesioni.
  • Seite 108 • Tasto ➕ (7) •  AVVERTIMENTO! Tutti i tu- Aumentare la pressione impostata bi flessibili e i raccordi del com- pressore devono essere idonei • Tasto (Funzione di sfiato aria) per l'uso alla pressione massima (11) consentita. • Premere: Fa fuoriuscire aria •...
  • Seite 109 2. Estrarre l’adattatore della valvola 4. Quando la batteria è completa- (16, 17, 18, 19) dall’attacco per la mente carica, staccare il carica- valvola stessa (15). batterie (24) dalla presa. 5. Estrarre la batteria (20) dal carica- Verifica dello stato di carica batteria (24).
  • Seite 110: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    L’apparecchio si accende. Durante il gonfiaggio, verifica- re a più riprese la pressione Spegnimento nell’articolo gonfiabile. L'apparecchio si spegne automatica- mente, dopo un po', in caso di non Trasporto utilizzo. 1. Premere l'interruttore Off (5). Avvertenze L'apparecchio si ferma. • Spegnere l'apparecchio. 2.
  • Seite 111: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    utilizzare un panno umido o una Gli apparecchi elettrici non spazzola. devono essere smaltiti con Manutenzione i rifiuti domestici. L'apparecchio non richiede manuten- zione. Il simbolo del contenitore di spazza- Conservazione tura mobile barrato indica che que- L'apparecchio e gli accessori vanno sto prodotto non deve essere smal- conservati sempre: tito come rifiuto urbano non differen-...
  • Seite 112: Ricerca Degli Errori

    Smaltire le batterie secondo le • Smaltire le batterie negli esercizi norme per la tutela ambientale commerciali o in un centro di rac- colta. Non smaltire la batteria con i rifiuti domestici, nel fuo- • Batterie danneggiate co (pericolo di esplosione) Maneggiare le batterie danneg- o in acqua.
  • Seite 113 Problema Causa possibile Misura Nell’apparecchi Contatto difettoso interno Rivolgersi al centro di assi- o si verificano stenza. interruzioni Interruttore On/Off (5) gua- Rivolgersi al centro di assi- stenza. Rendimento ri- Adattatore (16, 17, 18, 19) Fissare l’adattatore della val- dotto non fissato correttamente vola, p. ...
  • Seite 114 Per re il modulo di contatto disponi- un impiego adeguato del prodotto bile su parkside-diy.com alla voce occorre attenersi strettamente a tut- Assistenza con il Centro di assi- te le istruzioni riportate nel manuale stenza indicato di seguito.
  • Seite 115: Service-Center

    Scansionando questo codi- IAN 504803_2501 ce QR si apre direttamente parkside- Importatore diy.com. Selezionare il proprio Pae- Si tenga presente che l’indirizzo in- se e con la funzione di ricerca cerca- dicato di seguito non è...
  • Seite 116: Ricambi E Accessori

    Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci tra- mite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al: Service-Cen- ter, p.  115 Pos. nr. Designazione No. d’ordine Adattatore universale 91120322 Ago per pallone...
  • Seite 117 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità origi- nale Prodotto: Compressore ricaricabile Modello: PAKT 20-Li A1 Numero di serie: 000001-135300 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 118 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA Christian Frank 25.05.2025 Mandatario della documentazione  ...
  • Seite 119: Úvod

    Obsah Hledání chyb........130 Servis........... 131 Úvod..........119 Záruka........131 Použití dle určení..... 119 Opravárenská služba....133 Rozsah dodávky/ Service-Center......133 příslušenství......120 Dovozce........133 Přehled........120 Popis funkce......121 Náhradní díly a příslušenství..134 Technické údaje.......121 Překlad původního EU prohlášení o shodě..... 135 Bezpečnostní pokyny....122 Význam bezpečnostních Rozložený...
  • Seite 120: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    • Huštění pneumatik jízdních kol. Akumulátor a nabíječka nejsou součástí dodávky. • Používejte pouze uvnitř nebo ven- ku na krátkou dobu. Přehled Přístroj není vhodný k nafukování Obrázky přístroje na- velkoobjemových nafukovacích před- leznete na přední vý- mětů, jako jsou čluny a velké nafuko- klopné...
  • Seite 121: Popis Funkce

    Technické údaje ny pomocí standardizované zkušeb- ní metody a lze je použít k porovnání Aku kompresor ..PAKT 20-Li A1 určitého elektrického nástroje s jiným Jmenovité napětí U nástrojem. Uvedená hodnota vibrací .....20 V ⎓ ( stejnosměrný proud) a uvedená...
  • Seite 122: Bezpečnostní Pokyny

    Doporučujeme Vám, provozo-  UPOZORNĚNÍ! Pokud tento bez- vat tento přístroj pouze s násle- pečnostní pokyn nedodržíte, dojde dujícími akumulátory: PAP 20 B1, k nehodě. V důsledku může dojít PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, k drobnému nebo středně těžkému Smart PAPS 208 A1, ublížení...
  • Seite 123: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    b) Nepracujte s elektrickým nářa- dím ve výbušném prostředí, na- tlačítko ➖ příklad v blízkosti hořlavých ka- palin, plynů nebo prachu. Elek- trické nářadí vytváří jiskry, které tlačítko ➕ mohou zapálit prach nebo výpary. c) Při práci s elektrickým nářadím Piktogramy v návodu k obsluze udržujte děti a přihlížející...
  • Seite 124: Osobní Bezpečnost

    e) Při práci s elektrickým nářadím d) Před zapnutím elektrického ná- venku používejte prodlužovací řadí odstraňte jakýkoliv seřizo- kabel vhodný pro venkovní pou- vací klíč nebo klíč. Kvůli klíči ne- žití. Při použití kabelu vhodného bo klíči připevněnému k rotující pro venkovní použití se snižuje ri- části elektrického nářadí...
  • Seite 125 b) Nepoužívejte elektrické ná- g) Elektrické nářadí, příslušen- řadí, pokud je nelze zapnout ství, násadce atd. používejte a vypnout vypínačem. Jakéko- v souladu s těmito pokyny, s o- liv elektrické nářadí, které nelze hledem na pracovní podmínky ovládat vypínačem, je nebezpeč- a prováděnou práci. Použití elek- né...
  • Seite 126: Další Bezpečnostní Informace

    Další bezpečnostní informace kud ke kontaktu náhodou do- jde, opláchněte vodou. Pokud • Spouštění motoru je zakázáno při se kapalina dostane do očí, vy- nízkých teplotách pod 0 °C. hledejte navíc lékařskou po- • Vyhněte se velkému zatížení po- moc. Kapalina vytékající z baterie trubního systému použitím flexi- může způsobit podráždění...
  • Seite 127: Adaptér Ventilku

    • stisknutí na cca 3 sekundy: Sejmutí adaptéru ventilku Reset 1. Vytlačte páčku (14) nahoru. 2. Vytáhněte adaptér ventilku (16, • tlačítko ➕ (7) 17, 18, 19) z připojení ventilku Zvýšení nastaveného tlaku (15). • tlačítko (Funkce odpuštění Kontrola stavu nabití akumulá- vzduchu) (11) toru •...
  • Seite 128: Provoz

    4. Po úspěšném dokončení nabíje- Vypnutí ní odpojte nabíječku akumulátoru Pokud se přístroj nepoužívá, po chvíli (24) od sítě. se automaticky vypne. 5. Vytáhněte akumulátor (20) z nabí- 1. Stiskněte zapínač/vypínač (5). ječky akumulátoru (24). Přístroj se zastaví. 2. Stiskněte tlačítko zap/vyp (5) na Provoz cca 5 s, dokud LCD displej (3) ne- zhasne.
  • Seite 129: Přeprava

    Přeprava • mimo dosah dětí • Pro snadné skladování může- Upozornění te hadici na stlačený vzduch (9) • Vypněte přístroj. oboustranně vtlačit do upevnění • Sejměte vyměnitelný nástroj. hadice (10) na boku přístroje. • Přístroj vždy přenášejte za rukojeť • Uložte adaptér v uschování adap- (2).
  • Seite 130: Akumulátory Zlikvidujte Ekologickým Způsobem

    ce šetrná k životnímu prostředí a šet- zení. Hrozí nebezpečí zkratu, při- řící zdroje. čemž se mohou uvolňovat výpary V závislosti na tom, jak je vše imple- dráždící dýchací cesty. mentováno ve vnitrostátním právu, • Z bezpečnostních důvodů je třeba máte následující...
  • Seite 131: Servis

    Příznak Možná příčina Opatření Přístroj pracuje Vnitřní uvolněný kontakt Obraťte se na servisní stře- přerušovaně disko. Zapínač/vypínač (5) je vad- Obraťte se na servisní stře- ný disko. Přístroj se ne- Akumulátor (20) není vlo- Vložení akumulátoru, str.  spustí žen Zapínač/vypínač (5) je vad- Obraťte se na servisní...
  • Seite 132 Záruční plnění platí pro vady materiá- žijte náš kontaktní formulář, kte- lu nebo výrobní vady. Tato záruka se rý najdete na stránkách parkside- nevztahuje na díly výrobku, které jsou diy.com v kategorii Servis. vystaveny běžnému opotřebení, a lze •...
  • Seite 133: Opravárenská Služba

    Service-Center PDF ONLINE Servis Česko parkside-diy.com Tel.:  8000 23611 Kontaktní formulář na Na stránkách parkside-diy.com mů- parkside-diy.com žete nahlížet do těchto a mnoha dal- IAN 504803_2501 ších příruček a stahovat je. S tímto Dovozce QR kódem se dostanete přímo na parkside-diy.com.
  • Seite 134: Náhradní Díly A Příslušenství

    Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na: Service-Center, str.  133 Poz. č. Název Obj. č. univerzální...
  • Seite 135: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku kompresor Model: PAKT 20-Li A1 Sériové číslo: 000001-135300 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 136: Úvod

    Obsah Vyhľadávanie chýb...... 148 Servis........... 149 Úvod..........136 Garancija......... 149 Používanie na určený účel..137 Opravný servis......150 Rozsah dodávky/ Service-Center......151 Príslušenstvo......137 Importér........151 Prehľad........137 Opis funkcie......138 Náhradné diely a príslušenstvo....... 151 Technické údaje.......138 Preklad originálneho Bezpečnostné pokyny....139 vyhlásenia o zhode EÚ....
  • Seite 137: Používanie Na Určený Účel

    Používanie na určený účel • Univerzálny adaptér Prístroj je určený výlučne na nasledu- • Ihla na loptu júce používanie: • 2× Adaptér ventilu na bicykel • Nafukovanie športových a plážo- • Preklad pôvodného návodu na vých výrobkov. použitie • Hustenie bicyklových pneumatík. Akumulátor a nabíjačka nie sú...
  • Seite 138: Opis Funkcie

    Technické údaje dených vo vyhlásení o zhode. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a Aku kompresor ..PAKT 20-Li A1 uvedené hodnoty emisií hluku boli Menovité napätie U memerané podľa normovaného skú- ...... 20 V ⎓ ( enosmerni tok) šobného postupu a môžu sa použiť...
  • Seite 139: Bezpečnostné Pokyny

    X 20 V TEAM držiavať, nastane úraz. Následkom je ťažké telesné poranenie alebo smrť. Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM a môže sa pre-  VAROVANIE! Keď tento bezpeč- vádzkovať s akumulátormi série nostný pokyn nebudete dodržiavať, X 20 V TEAM. Akumulátory série môže nastať úraz. Následkom je mož- X 20 V TEAM sa smú...
  • Seite 140: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    (s prívodným káblom) a na elektrické náradie napájané akumulátorom (bez Tlačidlo zap/vyp prívodného kábla). 1. BEZPEČNOSŤ NA PRACO- Tlačidlo M VISKU a) Pracovisko vždy udržiavajte čis- té a dobre osvetlené. Ak je na Tlačidlo ➖ pracovisku neporiadok a je neos- vetlené, môžu vzniknúť...
  • Seite 141: Bezpečnosť Osôb

    c) Nevystavujte elektrické náradie b) Používajte osobné ochranné dažďu ani vlhkosti. Vniknutie vo- prostriedky. Vždy používajte dy do elektrického náradia zvy- ochranné okuliare. Používanie šuje riziko úrazu elektrickým prú- ochranných prostriedkov, ako je dom. maska proti prachu, protišmyko- vá bezpečnostná obuv, prilba ale- d) Nepoužívajte prívodný...
  • Seite 142: Používanie A Starostlivo- Sť O Elektrické Náradie

    g) Ak je k elektrickému náradiu d) Ak elektrické náradie nepouží- možné pripojiť zariadenia na vate, odložte ho mimo dosahu odsávanie a zachytávanie pra- detí a nedovoľte osobám, ktoré chu, pripojte ich a dbajte na ich ho nevedia používať alebo nie správne používanie.
  • Seite 143: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    nú manipuláciu a ovládanie nára- ry môžu byť nepredvídateľné, čo dia v neočakávaných situáciách. môže viesť k vzniku požiaru, vý- buchu alebo zraneniu. 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVO- f) Akumulátor ani náradie nevy- SŤ O AKUMULÁTOROVÉ NÁRA- stavujte pôsobeniu ohňa ani vy- sokým teplotám.
  • Seite 144: Príprava

    • Odporúča sa, aby boli prívodné • páka (14) hadice pri tlakoch nad 7 barov vy- bavené bezpečnostným káblom, napr. by mali byť vybavené drôte- ným lanom. otvorený zatvorený • Maximálny sklon kompresora je 0 Ventilový adaptér stupňov. Univerzálny Na nafúkanie nafukova- Príprava adaptér (16) cích matracov a podob-...
  • Seite 145: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    Prevádzka Kontrola stavu nabitia akumulá- tora Vloženie a vybratie akumulátora LED diódy Význam  VAROVANIE! Nebezpečenstvo červený, oranžový, Akumulátor je na- poranenia v dôsledku neúmyselne zelený bitý spusteného prístroja. Akumulátor červený, oranžový Akumulátor je vložte do prístroja až vtedy, keď je čiastočne nabitý...
  • Seite 146: Nastavenie Tlaku

    3. Keď necháte prístroj bez dohľadu spusteného prístroja. Chráňte sa pri alebo ste hotoví s prácou, vyberte údržbárskych a čistiacich prácach. z prístroja akumulátor (20). Prístroj vypnite vyberte akumulátor (20) Nastavenie tlaku Údržbárske a opravárske práce, kto- Zmena jednotky tlaku na LC disp- ré...
  • Seite 147: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    alebo teplu, aby sa výkon akumuláto- Netýka sa to dielov príslušenstva a ra neznížil. pomocných prostriedkov bez elek- Pred dlhším skladovaním (napr. cez trických komponentov, pripojených k zimu) vyberte akumulátor z prístroja starým prístrojom. (zohľadnite samostatný návod na ob- Akumulátory zlikvidujte ekolo- sluhu pre akumulátor a nabíjačku).
  • Seite 148: Vyhľadávanie Chýb

    dobe, ktorú je ešte možné na- personálom s odbornou spô- plniť pieskom. sobilosťou. • Poškodené akumulátory odo- vzdajte na zbernom mieste s Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Príznak Možná príčina Opatrenie Nízky pracovný Adaptér (16, 17, 18, 19) nie Upevnenie ventilového adap- výkon je správne upevnený...
  • Seite 149: Servis

    Servis Rozsah záruky Výrobok bol starostlivo vyrobený Garancija podľa prísnych kvalitatívnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc a pred dodávkou bol svedomito Na tento výrobok dostávate záruku skontrolovaný. 3 rokov od dátumu kúpy. V prípade Poskytnutie záruky platí výlučne na nedostatkov tohto výrobku vám voči chyby materiálu alebo výroby.
  • Seite 150: Opravný Servis

    • Ak by sa mali vyskytnúť funkčné chyby alebo iné nedostatky, kon- taktujte najprv telefonicky ale- bo použite náš kontaktný for- mulár, ktorý nájdete na parkside- diy.com v kategórii Servis nasle- dovne uvedené servisné centrum. • Výrobok zaznamenaný ako chyb- ný...
  • Seite 151: Service-Center

    Servis Slovensko centrum. Tel.:  0800 003409 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kontaktný formulár na Stockstädter Str. 20 parkside-diy.com 63762 Großostheim IAN 504803_2501 NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objednávaní...
  • Seite 152: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku kompresor Model: PAKT 20-Li A1 Sériové číslo: 000001-135300 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými práv- nymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 153: Bevezető

    Tartalomjegyzék Akkumulátorok környezetbarát módon Bevezető........153 történő ártalmatlanítása...164 Rendeltetésszerű használat..154 Hibakeresés.........165 A csomag tartalma / Pótalkatrészek és tartozékok..166 Tartozékok......154 Áttekintés.........154 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..167 Működés leírása...... 155 Az eredeti EU ‑megfelelőségi Műszaki adatok....... 155 nyilatkozat fordítása....169 Biztonsági utasítások....156 Robbantott ábra......
  • Seite 154: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat • tömlő A készülék kizárólag a következő • Univerzális adapter használatra készült: • labdatű • Sport- és strandcikkek felfújása. • 2× kerékpárszelep-adapter • Kerékpárgumik felfújása. • Eredeti használati utasítás fordítá- • Csak belső helyiségekben hasz- nálja, illetve a szabadban csak Az akkumulátor és a töltő...
  • Seite 155: Működés Leírása

    A megadott rezgés-összérték és a leírásban található. megadott zajkibocsátási érték szab- Műszaki adatok ványosított mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható az Akkus kompresszor .PAKT 20-Li A1 elektromos kéziszerszám egy másik Névleges feszültség U készülékkel történő összehasonlítá- ......20 V ⎓ (egyenáram) sára. A megadott rezgés-összérték Névleges üzemmód ..
  • Seite 156: Biztonsági Utasítások

    akkumulátoraival üzemeltethető. A  FIGYELMEZTETÉS! Baleset tört- X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait énhet, ha nem tartja be ezt a bizton- csak a X 20 V TEAM sorozat töltőivel sági utasítást. Súlyos testi sérülés szabad tölteni. vagy halál lehet a következménye. Javasoljuk, hogy ezt a készülék-  VIGYÁZAT! Baleset történik, ha et kizárólag az alábbi akkumulát- nem tartja be ezt a biztonsági utasí- orokkal üzemeltesse: PAP 20 B1,...
  • Seite 157: Általános Elektromos Szerszám Biztonsági Figyelmeztetések

    kumulátoros (vezeték nélküli) elektro- mos szerszámra vonatkozik. gomb M 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁ- gomb ➖ a) Munkaterületét tartsa tisztán és világítsa meg megfelelően. A rendezetlen vagy sötét területek gomb ➕ baleseteket okozhatnak. b) Ne működtesse az elektromos szerszámokat robbanásve- Szimbólumok a használati útmutatóban szélyes környezetben, példá- ul gyúlékony folyadékok, gá-...
  • Seite 158: Személyi Biztonság

    szerszámba kerülő víz növeli az használt védőfelszerelések, mint áramütés veszélyét. például porvédő maszk, csúszás- mentes biztonsági cipő, kemény d) A kábelt ne használja szaksze- fejfedő vagy hallásvédő, csökken- rűtlenül. Soha ne használja a tik a személyi sérülések számát. kábelt az elektromos szerszám hordozására, húzására vagy a c) Véletlen elindulás megaka- kihúzáshoz.
  • Seite 159 tatásáról és megfelelő haszná- elzárva tárolja, és ne engedje, latáról. A porgyűjtés csökkentheti hogy az elektromos szerszá- a porhoz köthető veszélyeket. mot olyan személyek kezeljék, akik nem ismerik az elektromos h) Ne engedje, hogy a szerszámok szerszámot vagy ezt a haszná- gyakori használatából fakadó...
  • Seite 160: További Biztonsági Utasítások

    nem teszik lehetővé a szerszám akkumulátorok kiszámíthatatla- biztonságos kezelését és irányítá- nul viselkedhetnek, ami tüzet, sát váratlan helyzetekben. robbanást vagy sérülésveszélyt okozhat. 5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERS- f) Ne tegye ki az akkumulátort ZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDO- vagy a szerszámot tűznek vagy ZÁSA túlzott hőmérsékletnek.
  • Seite 161: Előkészítés

    • gomb (Levegő leeresztő funk- •  FIGYELMEZTETÉS! Minden ció) (11) kompresszortömlőnek és -szerel- • Nyomja meg: Levegőt enged vénynek alkalmasnak kell lennie a ki a felfújható cikkekből. megengedett legnagyobb nyomá- son történő használatra. • kar (14) • Javasoljuk, hogy az adagolótöm- lőket biztonsági kábellel szereljék fel 7 bar feletti nyomásnál pl.
  • Seite 162: Akkumulátor Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    Üzemeltetés Akkumulátor töltöttségi szint- jének ellenőrzése Akkumulátor behelyezése és LED-ek Jelentés kivétele piros, narancssár- akkumulátor fel-  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- ga, zöld töltve szély véletlenül beinduló készülék ré- piros, narancssár- akkumulátor rész- vén. Csak akkor helyezze be az ak- ben fel van töltve kumulátort a készülékbe, ha a kész- piros az akkumulátor...
  • Seite 163: Nyomás Beállítása

    A készülék leáll. • Távolítsa el a betétszerszámot. 2. Nyomja meg a be-, kikapcsoló • Mindig a markolatnál (2) fogva vi- gombot (5) kb. 5 másodpercig, gye a készüléket. amíg az LCD kijelző (3) kikapcsol. Tisztítás, karbantartás és 3. Vegye ki az akkumulátort (20) a tárolás készülékből, ha felügyelet nélkül hagyja a készüléket vagy befejez-...
  • Seite 164: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    • Egyszerű tárolás céljából a sűrí- nikus berendezéseket élettartamuk tettlevegő-tömlőt (9) benyomhatja végén eljuttassák környezetbarát új- a készülék oldalán lévő tömlőrög- rahasznosításra. Ilyen módon kör- zítőbe (10). nyezetbarát és erőforrás-kímélő újra- hasznosítás biztosítható. • Tárolja az adaptert az adapter-tár- A nemzeti jogba való átültetéstől füg- olóban (13).
  • Seite 165: Hibakeresés

    • Sérült akkumulátorok kumulátorokat egyenként egy műanyag zacskóba. Kezelje különös óvatossággal a külsőleg sérült akkumulátorokat! • Helyezze a sérült akkumulát- • Ne nyúljon puszta kézzel sérült orokat egyenként egy nem akkumulátorokhoz. gyúlékony, zárható edénybe, amelybe még homok tölthető. • Ha nem tudja leragasztani a pólusokat, helyezze az ak- •...
  • Seite 166: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Szimptóma Lehetséges ok Intézkedés Gyenge munka- Adapter (16, 17, 18, 19) Szelepadapter rögzítése, L.  teljesítmény nem megfelelően van rög- zítve A nyomás rosszul van be- Nyomás beállítása, L.  163 állítva Alacsony akkumulátor-tel- Töltse fel az akkumulátort jesítmény (lásd az akkumulátor és a töltő...
  • Seite 167: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus kompresszor A termék típusa: PAKT 20-Li A1 Gyártási szám: 504803_2501 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 168 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 169: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus kompresszor Modell: PAKT 20-Li A1 Sorozatszám: 000001-135300 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizáci- ós jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok...
  • Seite 170  ...
  • Seite 171: Wprowadzenie

    Spis treści Utylizacja /ochrona środowiska........183 Wprowadzenie......171 Akumulatory utylizować Użytkowanie zgodne z zgodnie z zasadami ochrony przeznaczeniem.......172 środowiska......183 Zakres dostawy/akcesoria..172 Rozwiązywanie problemów..184 Zestawienie......172 Serwis.......... 185 Opis działania......173 Gwarancja....... 185 Dane techniczne......173 Serwis naprawczy....187 Wskazówki dotyczące Service-Center......
  • Seite 172: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ży dobrze przechowywać, a przeka- rii X 20 V TEAM można ładować zując urządzenie innym osobom na- tylko za pomocą ładowarek z serii leży dołączyć całą dokumentację. X 20 V TEAM. Użytkowanie zgodne z przezna- Zakres dostawy/akcesoria czeniem Rozpakować urządzenie i sprawdzić Urządzenie jest przeznaczone wy- zakres dostawy.
  • Seite 173: Opis Działania

    Akumulatorowa sprężarka miarów i mogą zostać wykorzysta- ........PAKT 20-Li A1 ne do porównania tego elektronarzę- Napięcie znamionowe U dzia z innym. Podana łączna wartości ......20 V ⎓ ( prąd stały) drgań...
  • Seite 174: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    nej, w zależności od sposobu eksplo- pieczeństwa w ramach użytkowania atacji elektronarzędzia. Należy próbo- urządzenia. wać maksymalnie ograniczać naraże-  OSTRZEŻENIE! Szkody na oso- nie na wibracje. Przykładowym spo- bach i szkody rzeczowe wynikają- sobem zmniejszenia narażenia na wi- ce z niewłaściwego postępowania z bracje jest ograniczenie czasu pracy.
  • Seite 175: Piktogramy I Symbole

    Piktogramy i symbole Symbole w instrukcji obsługi Piktogramy na urządzeniu Uwaga! Piktogramy na wężu ciśnieniowym Urządzenie jest częścią serii X 20 V TEAM i może być zasila- Gorąca powierzchnia ne za pomocą akumulatorów se- rii X 20 V TEAM. Akumulatory se- rii X 20 V TEAM można ładować tylko za pomocą ładowarek z serii X 20 V TEAM.
  • Seite 176: Bezpieczeństwo Elektryczne

    rzają iskry, które mogą spowodo- części. Uszkodzone lub zapląta- wać zapłon pyłu lub oparów. ne kable zasilające zwiększają ry- zyko porażenia prądem. c) Podczas pracy z elektronarzę- dziem należy trzymać dzieci i e) Podczas pracy z elektronarzę- osoby postronne z daleka. Roz- dziem na zewnątrz należy sto- proszenie uwagi może spowo- sować...
  • Seite 177: Obsługa I Konserwacja Elektronarzędzi

    akumulatora, podniesieniem ne działanie może w ciągu ułamka lub przenoszeniem narzędzia sekundy spowodować poważne upewnij się, że wyłącznik jest obrażenia. w pozycji wyłączonej. Przeno- 4. OBSŁUGA I KONSERWACJA szenie elektronarzędzi z palcem ELEKTRONARZĘDZI na włączniku lub włączanie elek- a) Nie należy przeciążać elektro- tronarzędzi z włączonym włączni- narzędzi.
  • Seite 178 e) Konserwuj elektronarzędzia i ducenta. Ładowarka, która je- akcesoria. Sprawdź elektrona- st odpowiednia dla jednego typu rzędzie pod kątem rozregulo- akumulatora, może stwarzać ryzy- wania lub blokowania się ru- ko pożaru, gdy jest używana z in- chomych części, czy nie doszło nym akumulatorem.
  • Seite 179: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    f) Nie narażaj akumulatora lub na- •  OSTRZEŻENIE! Wszelkie wę- rzędzia na działanie ognia lub że i armatury sprężarek muszą nadmiernej temperatury. Wy- być przeznaczone do użytkowa- stawienie na działanie ognia lub nia z maksymalnym dopuszczal- temperatury powyżej 130°C może nym ciśnieniem.
  • Seite 180: Adapter Zaworu

    • Przycisk ➕ (7) 3. Wcisnąć dźwignię w dół. Zwiększanie ustawionego ciśnie- Zdejmowanie adaptera zaworu 1. Wcisnąć dźwignię (14) w górę. • Przycisk (Funkcja spuszczania 2. Wyciągnąć adapter zaworu (16, powietrza) (11) 17, 18, 19) z przyłącza zaworu • Wciśnięcie: Spuszczanie po- (15).
  • Seite 181: Eksploatacja

    Włączanie i wyłączanie Ładowanie akumulatora 1. Wyjmij akumulator (20) z urządze- Włączanie nia. 1. Wcisnąć i przytrzymać włącznik/ 2. Wsunąć akumulator (20) do wnęki wyłącznik(5) przez ok. 3 sekundy, ładowarki akumulatora (24). aż zaświeci się wyświetlacz LCD 3. Podłączyć ładowarkę akumulatora (3).
  • Seite 182: Wskazówki Dotyczące Wykonywania Pracy

    Czyszczenie Wskazywana wartość na wyświe- tlaczu LCD (3) zmniejsza się wraz  OSTRZEŻENIE! Porażenie elek- z każdym wciśnięciem przycisku. tryczne! Nigdy nie spryskiwać urzą- Wskazówki dotyczące wykony- dzenia wodą. wania pracy WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodze- • Z uwagi na właściwość zaworu nia. Substancje chemiczne mogą od- urządzenie nie wskazuje w przy- działywać...
  • Seite 183: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    Przed dłuższym przechowywaniem • odesłanie do producenta/podmio- (np. przed sezonem zimowym) należy tu wprowadzającego produkt na wyciągnąć akumulator z urządzenia rynek. (postępować według osobnej instruk- Przepisy te nie obejmują akcesoriów i cji obsługi akumulatora i ładowarki). środków pomocniczych dołączonych do starych urządzeń, które nie zawie- Utylizacja /ochrona rających elementów elektrycznych.
  • Seite 184: Rozwiązywanie Problemów

    • Ze względów bezpieczeństwa • Nie dotykać uszkodzonych przed utylizacją należy rozłado- akumulatorów gołymi dłońmi. wać akumulatory. • Jeśli nie można okleić biegu- • Aby uniknąć zwarć, należy oklejać nów, należy umieszczać aku- bieguny. mulatory osobno w plastiko- wym woreczku. •...
  • Seite 185: Serwis

    Objaw Możliwa przyczyna Działanie Urządzenie nie Brak akumulatora (20) w Wkładanie akumulatora, s.  uruchamia się urządzeniu Włącznik/wyłącznik (5) Należy się zwrócić do Cen- uszkodzony trum Serwisowego. Akumulator (20) rozładowa- Naładować akumulator (patrz oddzielna instrukcja obsługi dla akumulatora i ładowarki) Uszkodzony silnik Należy się...
  • Seite 186 W celu prawidłowego adresem parkside-diy.com w ka- użytkowania produktu należy ściśle tegorii Serwis. przestrzegać wszystkich wskazówek • Produkt uznany za wadliwy mo- zawartych w instrukcji obsługi.
  • Seite 187: Serwis Naprawczy

    IAN 504803_2501 PDF ONLINE Importer parkside-diy.com Uwaga: poniższy adres nie jest ad- Pod adresem parkside-diy.com do- resem działu serwisowego. Najpierw skontaktuj się z podanym wyżej cen- stępna jest do wglądu oraz do pobra- trum serwisowym. nia niniejsza instrukcja oraz wiele in- Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 188: Części Zamienne I Akcesoria

    Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia poja- wią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu inter- netowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do: Service-Center, s.  Nr stan.
  • Seite 189: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Akumulatorowa sprężarka Model: PAKT 20-Li A1 Numer serii: 000001-135300 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 190  ...
  • Seite 191: Indledning

    Indholdsfortegnelse Garanti........203 Reparationsservice....205 Indledning........191 Service-Center......205 Formålsbestemt anvendelse... 191 Importør........205 Leverede dele/tilbehør.....192 Reservedele og tilbehør..... 206 Oversigt........192 Oversættelse af den originale Funktionsbeskrivelse....193 EU‑overensstemmels- Tekniske data......193 eserklæringen......207 Sikkerhedsanvisninger....194 Eksploderet tegning....209 Sikkerhedsanvisningernes betydning.........194 Indledning Billedtegn og symboler....194 Generelle advarsler for Tillykke med købet af din nye batteri- elværktøjer.......195...
  • Seite 192: Leverede Dele/Tilbehør

    • Må kun bruges indendørs eller Det genopladelige batteri og opla- udendørs i kort tid. deren er ikke del af leveringsom- fanget. Apparatet er ikke egnet til oppump- ning af oppustelige artikler med stort Oversigt volumen, som fx gummibåde, store Billeder af produktet luftmadrasser eller bil- og motorcy- finder du på...
  • Seite 193: Funktionsbeskrivelse

    Tekniske data sionsværdi er målt iht. til en standar- diseret afprøvningsproces og kan an- Batteridreven kompressor vendes til sammenligning af elværk- ........PAKT 20-Li A1 tøjer. Den angivne samlede vibra- Mærkespænding U tionsværdi og den angivne samlede ......20 V ⎓ (jævnstrøm) støjemissionsværdi kan også...
  • Seite 194: Sikkerhedsanvisninger

    Dette produkt kan kun anven- sker der muligvis et uheld. Dette re- des med følgende genopla- sulterer muligvis i alvorlige kvæstel- delige batterier: PAP 20 B1, ser eller dødsfald. PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,  FORSIGTIG! Hvis du ikke over- Smart PAPS 208 A1, holder denne sikkerhedsanvisning, Smart PAPS 2012 A1...
  • Seite 195: Generelle Advarsler For Elværktøjer

    1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOM- RÅDET Tænd-/sluk-knap a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder er en kilde til ulykker. Knap M b) Betjen ikke elværktøjer i eks- plosive omgivelser, f.eks. i nær- heden af antændelige væsker, Knap ➖ gasser eller støv.
  • Seite 196 ler bevægelige dele. Beskadige- eller sætter strøm til et elværktøj de eller sammenfiltrede ledninger med tændt kontakt, er der risiko øger risikoen for elektrisk stød. for ulykker. e) Når elværktøjet anvendes uden- d) En eventuel indstillingsnøgle el- for, skal der benyttes en for- ler skruenøgle skal fjernes, in- længerledning, der er egnet til den der tændes for elværktøjet.
  • Seite 197 det rigtige elværktøj udføres ar- g) Anvend elværktøjet, tilbehøret bejdet bedre og mere sikkert med og værktøjsbits etc. i overens- den hastighed, som værktøjet er stemmelse med denne vejled- konstrueret til. ning, idet du tager hensyn til ar- bejdsforholdene og det pågæl- b) Anvend ikke elværktøjet, hvis dende arbejde, der skal udfø- kontakten ikke tænder og sluk-...
  • Seite 198: Vedligeholdelse

    undgå kontakt. Hvis der opstår ducenten eller autoriserede servi- kontakt ved et uheld, skal der ceudbydere. skylles efter med vand. Hvis Yderligere sikkerhedsanvis- væsken kommer i kontakt med ninger øjnene, skal der desuden søges • Ved lave temperaturer under 0 °C lægehjælp.
  • Seite 199: Ventiladapter

    • Knap M (6) 2. Træk ventiladapteren (16, 17, 18, 19) ud af ventiltilslutningen (15). • Tryk kort: Ændring af tryken- Kontrol af batteriets ladningstil- • Tryk i ca. 3 sekunder: Nulstil stand LED’er Betydning • Knap ➕ (7) Øgning af indstillet tryk rød, orange, grøn Det genopladelige batteri er opladet •...
  • Seite 200: Drift

    4. Når opladningen er udført, fjernes Sluk opladeren (24) fra strømforsynin- Apparatet slukkes automatisk efter et gen. stykke tid, hvis det ikke bruges. 5. Træk det genopladelige batteri 1. Tryk på tænd-/sluk-knappen (5). (20) ud af opladeren (24). Apparatet standser. 2.
  • Seite 201: Transport

    Transport • Til en nem opbevaring kan du trykke trykluftslangen (9) ind i Bemærk slangefastgørelsen (10) på begge • Sluk for apparatet. sider af apparatet. • Fjern indsatsværktøjet. • Opbevar adapteren i adapter-op- • Bær altid produktet i håndtaget bevaringen (13). (2).
  • Seite 202: Bortskaf Batterier Miljørigtigt

    vetid. På denne måde garanteres en fare for kortslutning, og der kan miljø- og ressourcebesparende gen- undslippe dampe, der irriterer luft- anvendelse. vejene. Afhængigt af hvordan det implemen- • Af sikkerhedsmæssige årsager teres i national lovgivning, har du føl- bør batterier aflades før bortskaf- gende muligheder: felse.
  • Seite 203: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Symptom Mulig årsag Foranstaltning Apparat starter Batteriet (20) er ikke isat Isætning af batteriet, s.  ikke Tænd-/sluk-knap (5) defekt Kontakt vores servicecenter. Det genopladelige batteri Oplad batteriet (se den sepa- (20) er tomt rate betjeningsvejledning for batteriet og opladeren)
  • Seite 204 Dette apparat blev produceret efter vice-center via telefoneller brug strenge kvalitetskrav og nøje kontrol- vores kontaktformular, som du leret før udleveringen. finder på parkside-diy.com under Garantiydelser gælder for materia- kategorien Service, hvis der er le- og fabrikationsfejl. Denne garanti funktionsfejl eller andre mangler.
  • Seite 205: Reparationsservice

    • Vi bortskaffer dine indsendte, de- fekte apparater gratis. PDF ONLINE Service-Center parkside-diy.com Service Danmark Tel.:  80 254583 På parkside-diy.com kan du se og Kontaktformular på downloade denne manual og man- parkside-diy.com ge andre manualer. Med denne QR- IAN 504803_2501 kode kommer du direkte til parkside- Importør...
  • Seite 206: Reservedele Og Tilbehør

    Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der op- står problemer i forbindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online- shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte: Service-Center, s.   205 Pos.nr. Betegnelse Best.nr. Universaladapter 91120322 Boldnål...
  • Seite 207: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Batteridreven kompressor Model: PAKT 20-Li A1 Serienummer: 000001-135300 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 208  ...
  • Seite 209: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PAKT 20-Li A1 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 210 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

504803 2501

Inhaltsverzeichnis