Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita LH1040 Bedienungsanleitung
Makita LH1040 Bedienungsanleitung

Makita LH1040 Bedienungsanleitung

Universal-kapp-und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LH1040:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
Table Top Miter Saw
GB
Верстатна торцювальна пила
UA
Ukośnica
PL
Ferăstrău pentru tăieri oblice cu montare pe masă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Universal-Kapp-und Gehrungssäge BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
Asztali gérvágó
HU
Stolová píla na zrezávanie
SK
Stolní pokosová pila
CZ
LH1040
LH1040F
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita LH1040

  • Seite 1 Верстатна торцювальна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ukośnica INSTRUKCJA OBSŁUGI Ferăstrău pentru tăieri oblice cu montare pe masă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Universal-Kapp-und Gehrungssäge BEDIENUNGSANLEITUNG Asztali gérvágó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Stolová píla na zrezávanie NÁVOD NA OBSLUHU Stolní pokosová pila NÁVOD K OBSLUZE LH1040 LH1040F...
  • Seite 2 001832 005532 012651 012652 005533 005534 001540 005535 005536 005537 005538 005539 012648 005540 005541...
  • Seite 3 012646 005545 012647 005544 005546 005547 4-5mm 005548 005549 012654 005553 005551 005554 005555 005552 005556...
  • Seite 4 005557 005558 005559 001549 005560 005561 012655 001807 012656 002246 005562 005563 012657 001844 005564...
  • Seite 5 140mm 15mm 10mm 14mm 40mm 300mm 70mm 005565 005706 005567 012646 012650 005569 005571 005572 005573 010798 005574 005575 001145 005576...
  • Seite 6 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Auxiliary plate 21-2. Arrow 37-2. Screw 1-2. Hex bolt 21-3. Saw blade 37-3. Vise knob 1-3. Base 21-4. Arrow 37-4. Vise arm 2-1. Auxiliary plate 22-1. Hex bolt 37-5. Guide fence 37-6. Holder assembly 2-2.
  • Seite 7: Specifications

    59-2. Brush holder cap SPECIFICATIONS Model LH1040 / LH1040F Blade diameter 255 mm - 260 mm Blade body thickness 1.6 mm - 1.8 mm Riving knife thickness 2.0 mm Hole diameter For all countries other than European countries 25.4 mm and 25 mm...
  • Seite 8: Additional Safety Rules For Tool

    Do not operate saw if Makita Corporation responsible blade guards do not move freely and close manufacturer declare that the following Makita instantly. Never clamp or tie the blade guards machine(s): into the open position. Any irregular operation Designation of Machine:...
  • Seite 9 and observe that the riving knife must not be 27. Unplug tool before changing blade, servicing thicker than the width of the cut by the saw or not in use. blade and not thinner than the body of the 28. Some dust created from operation contains blade.
  • Seite 10: Functional Description

    WHEN USING IN THE TABLE SAW (BENCH SAW) For European countries MODE: Installing the holders 39. Do not perform any operation freehand. Fig.3 Freehand means using your hands to support or guide the workpiece, in lieu of a rip fence. Fig.4 40.
  • Seite 11 If any of these blade guards becomes discolored Fig.12 through age or UV light exposure, contact a Makita To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR the tool counterclockwise.
  • Seite 12 • unplugged before installing or removing the blade. secure the center cover. Raise the blade guard B as far Use only the Makita socket wrench provided to as it will go and tighten the clamping screw firmly while • install or remove the blade. Failure to do so may holding it in the raised position.
  • Seite 13 Installing and adjusting rip fence Fig.29 The rip fence is factory adjusted so that it is parallel to Fig.26 the blade surface. Make sure that it is parallel. To check Install the rip fence on the table so that the rip to be sure that the rip fence is parallel with the blade.
  • Seite 14: Operation

    turn base. Position the workpiece at the desired cutting NOTE: position and secure it firmly by tightening the vise knob. To attach the dust bag to the front dust nozzle in • the table saw mode (bench mode), first remove CAUTION: the cap from the front dust nozzle and then attach The workpiece must be secured firmly against the...
  • Seite 15 to the blade during a cut, the angle of the blade CAUTION: might be shifted and the precision of the cut will be Do not apply excessive pressure on the handle • impaired. when cutting. Too much force may result in overload of the motor and/or decreased cutting Compound cutting efficiency.
  • Seite 16 When the wood facing is attached, do not turn the Always secure the rip fence firmly, or dangerous • • turn base with the handle lowered. The blade kickbacks may occur. and/or the wood facing will be damaged. Always use "work helpers" such as push sticks •...
  • Seite 17: Maintenance

    Position the rip fence to the desired width of rip Miter angle and secure in place by tightening the clamping Fig.52 screw (A). Before ripping, make sure the two Loosen the grip which secures the turn base. Turn screws of the rip fence holder are secured. If it is the turn base so that the pointer points to 0°...
  • Seite 18: Optional Accessories

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Steel & Carbide-tipped saw blades • Auxiliary plate • Vise assembly (Horizontal vise) •...
  • Seite 19 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Допоміжна пластина 20-2. Захисний кожух В диску 35-3. Кришка диску 1-2. Болт із шестигранною голівкою 21-1. Корпус диску 36-1. Опора 1-3. Основа 21-2. Стрілка 36-2. Поворотна основа 2-1. Допоміжна пластина 21-3. Диск пили 37-1.
  • Seite 20: Технічні Характеристики

    57-4. Болт регулювання кута нахилу 59-2. Ковпачок щіткотримача 45 ゚ 57-1. Важіль 57-2. Плече 58-1. Обмежувальна відмітка ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель LH1040 / LH1040F Діаметр диску 255 mm - 260 mm Товщина диска 1,6 мм - 1,8 мм Товщина запобіжного ножа 2,0 мм Діаметр отвору...
  • Seite 21 обладнання Makita: матеріали такі як тирса та обрізки не Позначення обладнання: припустимі. Верстатна торцювальна пила Не слід експлуатувати пилку, якщо захисні № моделі / тип: LH1040, LH1040F кожухи та запобіжний ніж не встановлено в є серійним виробництвом та робочому положенні. Щораз...
  • Seite 22 починати роботу, якщо захисні кожухи 17. Оператор повинен мати належні знання диску не рухаються вільно та одразу не щодо користування, регулювання та закриваються. Ніколи не слід затискувати експлуатації інструменту. або затягувати захисні кожухи диску у 18. Тримай руки та людей, що знаходяться відкритому...
  • Seite 23 спеціально призначені для фільтрації того, щоб зафіксувати плече, слід затягти мікроскопічних часток. важіль за стрілкою годинника. 29. Під час різання слід приєднати пристрій 41. Щоб уникнути роботи руками та пальцями для збору пилу до інструменту. поруч із пильним диском, користуйтесь 30.
  • Seite 24: Інструкція З Використання

    В відкривалися тільки при натисканні на важіль кожухів у продовж їх експлуатації або унаслідок біля ручки у найвищому положенні ручки. впливу ультрафіолетового випромінювання, Коли ви опускаєте ручку при натисканні на важіль зверніться до центру обслуговування Makita. вліво, нижній захисний кожух А підіймається...
  • Seite 25 • використовувати тільки торцевий ключ нахиленні диска пилки. виробництва компанії Makita, що додається. Після зміни кута нахилу, обовязково закріпіть • Якщо цю вимогу не виконати, то болт із плече, затягнувши важіль за стрілкою годинника. шестигранною голівкою може бути затягнутий Дія вимикача.
  • Seite 26 експлуатації інструменту. Якщо їх чомусь не кільце зовнішнім діаметром 25 мм входить до вирівнено, обов язково здайте в ремонт в стандартного комплекту. Перед встановленням сервісний центр Makita. полотна на шпиндель слід завжди перевіряти, Не знімайте запобіжний ніж. • щоб на шпиндель встановлювалось кільце під...
  • Seite 27 пристали до внутрішньої поверхні, і що може протилежному положенні тримача напрямної перешкоджати збору пилу. планки у порівнянні з початковим положенням. Fig.34 Міцно затягніть затискний гвинт (А) після Якщо ви підключите до своєї пилки пилосос Makita, встановлення квадратної гайки тримача операції чистки стануть більш ефективними.
  • Seite 28 прикріпіть мішок для пилу до штуцера для пилу. затиску при постійному опусканні ручки. Якщо якась Коли ви не користуєтесь мішком для пилу, слід частина торкається затиску, то повторіть його • завжди одягати ковпачок на передній штуцер встановлення. для пилу. Якщо ви це не зробите, пил буде Притисніть...
  • Seite 29 ЗАСТОСУВАННЯ опустіть ручку до упору вниз, додаючи тиск паралельно з диском. Після завершення різання, вимкніть інструмент та ЗАЖДІТЬ ДОКИ ОБЕРЕЖНО: ДИСК ПОВНІСТЮ НЕ ЗУПИНИТЬСЯ перед тим Перед застосуванням обов'язково відпустіть • як підняти диск до упору. ручку з опущеного положення, натиснувши на стопорну...
  • Seite 30 напрямної планки за допомогою отворів в столу, як показано на малюнку, та потім напрямній планці. заблокуйте ручку в найнижчому положенні, Дивись малюнок стосовно розмірів натиснувши на стопорну шпильку до упору. пропонованої лицьової дошки. Якщо кришку диска не зафіксувати, стіл не можна...
  • Seite 31: Технічне Обслуговування

    кусочок деревини 10 мм х 9 мм х 30 мм слід завжди Перенесення верстата приклеювати до фанери, щоб запобігти затупленню Fig.50 диска, якщо оператор потрапить помилково у Перевірте чи вимкнено інструмент із мережі. натискний блок. Закріпіть диск під кутом нахилу 0° та поворотну Ніколи...
  • Seite 32: Додаткове Приладдя

    Куток нахилу захисний кожух диску чистим відповідно до інструкцій наведених вище в розділі "Захисний Fig.54 кожух диску" Щоб уникнути іржи змазуйте Куток нахилу 0° пересувні частини механізму мастилом. Опустіть ручку до упору та заблокуйте в Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та...
  • Seite 33 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Płyta pomocnicza 20-2. Osłona tarczy B 36-1. Podpórka 1-2. Śruba sześciokątna 21-1. Obudowa tarczy 36-2. Podstawa obrotowa 1-3. Podstawa 21-2. Strzałka 37-1. Drążek zacisku 2-1. Płyta pomocnicza 21-3. Tarcza 37-2. Śruba 2-2. Podstawa 21-4.
  • Seite 34 59-2. Pokrywka uchwytu szczotki 57-2. Ramię 58-1. Znak ograniczenia 57-3. Wskaźnik 59-1. Śrubokręt SPECYFIAKCJE Model LH1040 / LH1040F Średnica tarczy 255 mm - 260 mm Grubość tarczy tnącej 1,6 mm - 1,8 mm Grubość klina rozszczepiającego 2,0 mm Średnica otworu...
  • Seite 35 Opis maszyny: zamyka. Nie uruchamiaj pilarki, jeżeli osłona Ukośnica nie przesuwa się swobodnie i zamyka się z Nr modelu/Typ: LH1040, LH1040F opóźnieniem. Nie wolno w żadnym wypadku są produkowane seryjnie oraz przywiązywać osłony lub w inny sposób jest...
  • Seite 36 ześlizgnięcie. Używać wyłącznie kołnierzy zamocowanie lub niedokładne wyważenie przeznaczonych do tego urządzenia. tarczy. Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić 22. Rozpocznij cięcie, gdy tarcza osiągnie swoją dokładnie tarczę pod kątem ewentualnych maksymalną prędkość. pęknięć uszkodzeń. używać 23. Narzędzia można używać tylko do cięcia zdeformowanej bądź...
  • Seite 37: Opis Działania

    33. Nie wykonuj pracy w pobliżu piły trzymając 46. Unikaj przerywanego, zbyt szybkiego posuwu obrabiany element w ręce. Obrabiany element Podczas cięcia przesuwaj element powoli. Nie musi być solidnie zablokowany przy skręcaj i nie wyginaj go podczas przesuwu. podstawie obrotowej i prowadnicy. Jeżeli tarcza zakleszcza się...
  • Seite 38 Jeżeli osłona z czasem przebarwi się pod wpływem uchwyt. promieniowania ultrafioletowego, skontaktuj się punktem serwisowym narzędzi Makita, aby zamówić Regulacja kąta cięcia w pionie nową osłonę. Rys.11 Rys.7 Rys.12 Aby zmienić ustawienie kąta cięcia w pionie, poluzuj dźwignię...
  • Seite 39 Włączanie Do zakładania i zdejmowania tarczy używaj • Rys.13 wyłącznie dołączonego klucza nasadowego firmy Makita. Niestosowanie się do tego zalecenia może UWAGA: spowodować nadmierne niedostateczne Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że •...
  • Seite 40 Jeżeli z jakiegokolwiek UWAGA: powodu nie są one wyrównane, zleć naprawę trzpieniu obrotowym fabrycznie jest • autoryzowanemu serwisowi firmy Makita. montowany srebrny pierścień średnicy Nie demontować klina rozszczepiającego. • zewnętrznej 25,4 mm. Czarny pierścień o średnicy Montaż i regulacja prowadnicy zewnętrznej...
  • Seite 41 wsunięciu nakrętki kwadratowej uchwytu rozdział "Regulacja kąta cięcia w poziomie") i umieść na prowadnicy w szczelinę. obrotowej podstawie osłonę tarczy tak, aby była ona Wsuń nakrętkę kwadratową w uchwyt prowadnicy, wycentrowana szczeliną wlotową tarczy tylny koniec którejkolwiek szczelin podstawie obrotowej, po czym zablokuj uchwyt w prowadnicy tak, jak pokazano na ilustracji.
  • Seite 42 do mocowania i dokręć śrubę, aby go zablokować. Rys.40 Ustawienie ramienia zacisku dostosuj do grubości i UWAGA: kształtu obrabianego elementu i zablokuj je w tym Aby zapewnić dokładne cięcie i zapobiec utracie • położeniu dokręcając śrubę. Jeżeli śruba mocująca kontroli nad urządzeniem, zawsze podpieraj długie ramię...
  • Seite 43 wcześniejszymi objaśnieniami punkcie UWAGA: zatytułowanym „Regulacja kąta cięcia w pionie"). Nigdy nie próbuj ciąć grubych lub zaokrąglonych • Koniecznie dokręć ponownie dźwignię, profili aluminiowych. Grube profile mogą zablokować ustawienie wybranego kąta skosu. poluzować się w trakcie cięcia, a zaokrąglonych Zablokuj obrabiany element przy prowadnicy i nie można w sposób pewny zamocować...
  • Seite 44 Cięcie w trybie piły stołowej Klocek dociskowy UWAGA: Podczas korzystania z narzędzia w trybie piły • 130mm stołowej, umieścić osłonę ostrza tak, aby była ona 200mm wycentrowana nad szczeliną wlotową tarczy w podstawie obrotowej dwoma małymi 55mm 80mm 50mm nadlewami pod spodem osłony, wpasować ją w 10mm półokrągłą...
  • Seite 45 Włącz narzędzie i delikatnie wsuń obrabiany Kąt cięcia w poziomie element do tarczy wraz z prowadnicą. Rys.52 Jeżeli szerokość cięcia wynosi 40 mm lub Poluzuj uchwyt, który blokuje podstawę obrotową. więcej, użyj popychacza. Obróć podstawę tak, aby wskaźnik pokazywał 0° Rys.48 na skali kąta cięcia w poziomie.
  • Seite 46: Akcesoria Opcjonalne

    NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
  • Seite 47 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Placă auxiliară 20-2. Apărătoarea pânzei B 35-3. Apărătoarea pânzei 1-2. Şurub cu cap hexagonal 21-1. Carcasa pânzei 36-1. Suport 1-3. Talpă 21-2. Săgeată 36-2. Talpă rotativă 2-1. Placă auxiliară 21-3. Pânză de ferăstrău 37-1.
  • Seite 48 57-2. Braţ 59-2. Capacul suportului pentru perii 57-3. Indicator 58-1. Marcaj limită SPECIFICAŢII Model LH1040 / LH1040F Diametrul pânzei de ferăstrău 255 mm - 260 mm Grosimea corpului pânzei 1,6 mm - 1,8 mm Grosime pană de despicat 2,0 mm Diametrul găurii...
  • Seite 49 Păstraţi podeaua din jurul maşinii bine întreţinută şi fără materiale libere, ca de Declaraţie de conformitate CE exemplu aşchii şi capete retezate. Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Nu utilizaţi ferăstrăul cu apărătoarele şi pana declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): de despicat demontate. Verificaţi închiderea Denumirea utilajului: corectă...
  • Seite 50 Verificaţi atent pânza cu privire la fisuri sau 23. Maşina nu trebuie folosită pentru canelare, deteriorări înainte de folosire. Nu folosiţi fălţuire sau nutuire. pânze de ferăstrău deteriorate sau deformate. 24. Reţineţi-vă de la îndepărta piesele tăiate sau Folosiţi numai pânzele ferăstrău alte bucăţi ale piesei prelucrate din zona de...
  • Seite 51: Descriere Funcţională

    33. Nu executaţi operaţiile cu mâna liberă atunci piesa în timpul alimentării. Dacă blocaţi sau când tăiaţi piese în apropierea pânzei de înţepeniţi pânza în piesa de prelucrat, opriţi ferăstrău. Piesa de prelucrat trebuie să fie maşina imediat. Deconectaţi maşina. Apoi fixată...
  • Seite 52 Pentru a regla unghiul de înclinaţie, slăbiţi pârghia de la în timp sau din cauza expunerii la razele ultraviolete, spatele maşinii în sens anti-orar. contactaţi un centru de service Makita pentru a procura Împingeţi mânerul spre stânga pentru a înclina pânza o apărătoare nouă.
  • Seite 53 înainte de a monta sau demonta din fabrică între flanşa interioară şi cea exterioară. pânza. Readuceţi apărătoarea inferioară a pânzei A şi capacul Folosiţi numai cheia tubulară Makita livrată pentru • central în poziţia iniţială. Apoi strângeţi şurubul cu cap montarea şi demontarea pânzei. Nerespectarea hexagonal în sens orar pentru a fixa capacul central.
  • Seite 54 şurubul de strângere (A), şaiba şi piuliţa indiferent de motiv, apelaţi întotdeauna la un pătrată în partea opusă a suportului riglei de centru de service Makita autorizat în vederea ghidare faţă de poziţia iniţială. Strângeţi ferm reparării. şurubul de strângere (A) după ce aţi introdus Nu demontaţi pana de despicat.
  • Seite 55 trebuie să fie identice. Dacă rigla de ghidare nu este anterioară şi apoi ataşaţi sacul de praf la duza de paralelă cu pânza, procedaţi după cum urmează: praf. Când nu utilizaţi sacul de praf, reinstalaţi • Fig.30 întotdeauna capacul pe duza de praf anterioară. În Rotiţi cele două...
  • Seite 56 Presaţi piesa de prelucrat uniform pe ghidajul opritor şi TĂIEREA ÎN MOD FERĂSTRĂU PENTRU talpa rotativă. Poziţionaţi piesa de prelucrat în poziţia de TĂIERI OBLICE tăiere dorită şi fixaţi-o ferm prin strângerea butonului rotativ al menghinei. AVERTISMENT: Când utilizaţi maşina în modul ferăstrău pentru •...
  • Seite 57 ATENŢIE: Peste 10 mm Peste 460 mm Asiguraţi-vă întotdeauna că pânza se va mişca în • jos în direcţia înclinaţiei în timpul unei tăieri înclinate. Nu ţineţi mâinile pe traiectoria pânzei de ferăstrău. În timpul unei tăieri înclinate, pot apare situaţii în •...
  • Seite 58 Fig.45 Opritor auxiliar Fig.46 ATENŢIE: Folosiţi întotdeauna "obiecte ajutătoare" cum ar fi • Fig.47 baghete împingătoare şi blocuri împingătoare Executaţi opritorul auxiliar din bucăţi de placaj de 10 dacă există pericolul ca mâinile sau degetele mm şi 15 mm. dumneavoastră să ajungă în apropierea pânzei. Demontaţi rigla de ghidare, şurubul de strângere (A), Fixaţi întotdeauna ferm piesa de prelucrat cu •...
  • Seite 59 Unghi de înclinaţie Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, Fig.54 reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese Unghi de înclinaţie 0° de schimb Makita. Coborâţi mânerul complet şi blocaţi-l în poziţie coborâtă...
  • Seite 60: Accesorii Opţionale

    Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. Pânze de ferăstrău cu plăcuţe de oţel şi carburi • metalice Placă auxiliară...
  • Seite 61 DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Zusatzplatte 21-1. Sägeblattgehäuse 36-1. Halterung 1-2. Sechskantschraube 21-2. Pfeil 36-2. Drehteller 1-3. Fuß 21-3. Sägeblatt 37-1. Stehbolzen 2-1. Zusatzplatte 21-4. Pfeil 37-2. Schraube 2-2. Fuß 22-1. Sechskantschraube 37-3. Schraubklemmenknopf 2-3. Sechskantschraube 22-2. Außenflansch 37-4. Schraubklemmenarm 2-4.
  • Seite 62: Technische Daten

    59-1. Schraubendreher 57-2. Arm Neigungswinkel 59-2. Kohlenhalterdeckel 57-3. Zeiger 58-1. Grenzmarke TECHNISCHE DATEN Modell LH1040 / LH1040F Sägeblattdurchmesser 255 mm - 260 mm Dicke des Sägeblatt-Grundkörpers 1,6 mm - 1,8 mm Dicke des Spaltkeils 2,0 mm Lochdurchmesser Für alle Länder außerhalb Europas 25,4 mm und 25 mm Für europäische Länder...
  • Seite 63: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Das Werkzeug

    Bezeichnung des Geräts: Schutzvorrichtungen Spaltkeil Universal-Kapp-und Gehrungssäge vorschriftsmäßig angebracht sind, bevor Sie Nummer / Typ des Modells: LH1040, LH1040F die Säge einschalten. Prüfen Sie vor jeder in Serienfertigung hergestellt wird und Inbetriebnahme, ob der Blattschutz korrekt den folgenden EG-Richtlininen entspricht: schließt.
  • Seite 64 der geöffneten Stellung festgeklemmt oder 18. Halten Sie sich selbst und Ihre Hände vom festgebunden werden. Etwaige Mängel des Weg des Sägeblatts fern und achten Sie Blattschutzes müssen unverzüglich behoben darauf, dass sich dort auch keine werden. umstehenden Personen befinden. Vermeiden Reinigen oder während...
  • Seite 65: Bei Verwendung Als Gehrungssäge

    Staubmasken, die vor allem für die Filterung 40. Vergewissern Sie sich, dass der Arm in mikroskopischer Partikel vorgesehen sind. Arbeitsposition gesichert ist. Ziehen Sie den 29. Schließen das Werkzeug beim Sägen an eine Hebel im Uhrzeigersinn an, um den Arm zu Staubabsaugvorrichtung an.
  • Seite 66: Funktionsbeschreibung

    Hebel neben dem Handgriff in die obere Wenn sich einer der Blattschutze durch Alterung oder Position des Griffs gedrückt wird. Sonnenlicht verfärbt, nehmen Sie mit einem Makita- Wird der Handgriff abgesenkt und gleichzeitig der Hebel Servicecenter Kontakt auf.
  • Seite 67: Montage

    ACHTUNG: ACHTUNG: Bei Vornahme dieser Einstellung positionieren Sie Bringen Sie den Handgriff in die Hochstellung, • • den oberen Tisch in der niedrigsten Position, bevor Sie das Sägeblatt neigen. nachdem Stecker Werkzeugs Sichern Sie den Arm nach jeder Änderung des •...
  • Seite 68 Stecker, bevor Sie das Sägeblatt einsetzen Spindelloch des Sägeblatts, das Sie verwenden oder entfernen. möchten, auf der Spindel angebracht ist. Verwenden mitgelieferten Für europäische Länder • Sechskantschlüssel von Makita zum Demontieren ACHTUNG: oder Montieren Sägeblatts. Andernfalls silberne Ring einem äußeren...
  • Seite 69 Montage und Einstellung des Unterlegscheibe Vierkantmutter gegenüberliegenden Stellung Parallelanschlags Parallelanschlagshalters verglichen Abb.26 Ausgangsposition. Ziehen Sie die Klemmschraube Bringen Sie den Parallelanschlag so am Tisch an, nach Einlegen Vierkantmutter dass Parallelanschlagshalter Parallelanschlaghalters Schlitz Führungsschiene eingreift. Ziehen Parallelanschlags fest an. Klemmschraube (B) am Parallelanschlag fest im Legen Vierkantmutter Uhrzeigersinn an.
  • Seite 70 und schnippen Sie leicht dagegen, damit sich Partikel und/oder horizontale Schraubklemme (beides lösen, die möglicherweise an der Innenseite haften und optional), um das Werkstück zu sichern. eine weitere Sammlung behindern können. Dünnes Material kann absinken. Stützen Sie Werkstücke über die gesamte Länge ab, um zu Abb.34 verhindern, dass das Sägeblatt eingeklemmt wird Wenn Sie einen Staubsauger an Ihre Säge anschließen,...
  • Seite 71: Schneiden Als Gehrungssäge

    Uhrzeigersinn hineingedrückt oder herausgezogen wird, Drücken Sie den Griff vorsichtig nach unten, um • kann der Vorsprung in einem Winkel angehalten werden. den Schnitt auszuführen. Wenn der Griff mit Drehen Sie in diesem Fall den Schraubklemmenknopf Gewalt nach unten gedrückt wird oder wenn zurück gegen den Uhrzeigersinn, bis die Schraube seitliche Kräfte darauf einwirken, vibriert das gelöst wird, bevor Sie ihn vorsichtig wieder im...
  • Seite 72: Schneiden Als Tischkreissäge

    führen kann. Das Blatt darf erst angehoben über 10mm über 460 mm werden, nachdem das Sägeblatt zum völligen Stillstand gekommen ist. Üben Sie den Druck beim Herunterdrücken des • Handgriffs immer nur parallel zum Sägeblatt aus. Wenn der Druck während eines Schnitts nicht 90mm 107mm 107mm...
  • Seite 73 und sperren dann den Griff in der untersten Der Griff muss sich in der Mitte des Sperrholzstückes Position, indem Sie den Anschlagstift ganz befinden. Bringen Sie ihn mit Leim und Holzschrauben hineindrücken. Ohne Fixierung des Blattschutzes wie dargestellt an. 10 mm x 9 mm x 30 mm kleine kann der Tisch nicht nach unten.
  • Seite 74: Wartung

    Schieben Sie weiter mit dem Schubblock Anschlagstifts. Bringen Sie die Seitenfläche des oben auf dem Hilfsanschlag vor, bis der Sägeblatts Hilfe eines Einstelldreiecks, Schnitt vollendet ist. Anschlagwinkels usw. in den rechten Winkel mit der Fläche des Gehrungsanschlags. Ziehen Sie Abb.49 dann Sechskantschrauben Transport des Werkzeugs...
  • Seite 75 Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
  • Seite 76 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Segédlemez 21-1. Fűrészlapház 36-1. Támasz 1-2. Hatlapfejű csavar 21-2. Nyíl 36-2. Forgóasztal 1-3. Alaplemez 21-3. Fűrészlap 37-1. Befogórúd 2-1. Segédlemez 21-4. Nyíl 37-2. Csavar 2-2. Alaplemez 22-1. Hatlapfejű csavar 37-3. Befogó gombja 2-3.
  • Seite 77: Részletes Leírás

    58-1. Határjelzés 57-4. 45 ゚ ferdevágási szög 59-1. Csavarhúzó beállítócsavar 59-2. Kefetartó sapka RÉSZLETES LEÍRÁS Modell LH1040 / LH1040F Fűrészlap átmérője 255 mm - 260 mm Fűrészlap vastagsága 1,6 mm - 1,8 mm A hasítókés vastagsága 2,0 mm Furat átmérője Európán kívüli országok...
  • Seite 78 EK Megfelelőségi nyilatkozat és fahulladéktól mentesen. Ne működtesse a fűrészt, ha a fűrészlapvédők Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős és a hasítókés nincs a helyén. Minden gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita gép(ek): használat ellenőrizze, hogy a fűrészlapvédők Gép megnevezése:...
  • Seite 79 Gondosan ellenőrizze fűrészlapot kiegyensúlyozott fűrészlapra utalhatnak. használat előtt, repedések vagy sérülések 22. A vágás megkezdése előtt várja meg, amíg a tekintetében. Ne használja a fűrészlapot, ha az fűrészlap teljes sebességgel forog. sérült vagy deformálódott. 23. A szerszám használható réselésre, Csak a gyártó által ajánlott és az EN847-1 szádalásra vagy hornyolásra.
  • Seite 80 GÉRVÁGÓFŰRÉSZ MÓDBAN VALÓ vannak és megfelelően működnek, nem oldja HASZNÁLATKOR: a munkadarab befogását addig, amíg végig 32. Tilos a fűrészgépet alumínium, fa és hasonló nem tolta azt a fűrészlap mellett, és nem hasít anyagok vágásán kívül más anyagok megcsavarodott, megvetemedett vagy olyan fűrészelésére használni.
  • Seite 81: Működési Leírás

    és lefelé. Fűrészlapvédő Ha bármelyik fűrészlapvédő elszíneződik öregedés vagy UV fényhatás következtében, lépjen kapcsolatba Fig.6 egy Makita szervizközponttal egy új védőburkolat VIGYÁZAT: beszerzése érdekében. Győződjön meg róla, hogy a fogantyút nem lehet • Fig.7 leengedni, ha nem nyomja meg a fogantyú...
  • Seite 82 A fűrészlap elfordításakor ügyeljen rá, hogy a • A fűrészlap felszereléséhez vagy eltávolításához • fogantyú teljesen fel legyen emelve. csak a Makita dugókulcsot használja. Ennek A ferdevágási szög megváltoztatását követően • elmulasztása esetén hatlapfejű csavart mindig rögzítse a kart a szabályozókart az...
  • Seite 83 B fűrészlapvédő külső részétől helyezze Ha bármilyen okból nincsenek egy vonalban, be, majd emelje fel, hogy végül a fűrészlap a B mindig javíttassa Makita hivatalos fűrészlapvédőbe kerüljön. szervizközpontjában. Európán kívüli országok Ne távolítsa el a hasítókést.
  • Seite 84 párhuzamvezetőtartó másik oldalára. Húzza meg Fig.34 a szorítócsavart (A) miután a párhuzamvezetőtartó fűrészhez porszívót csatlakoztat, akkor négylapú anyáját behelyezte a párhuzamvezető hatékonyabb és tisztább megmunkálást tud végezni. vájatába. Fig.35 Helyezze a párhuzamvezetőtartón levő négylapú fűrészlapvédő felszereléséhez asztali módban anyát a párhuzamvezető valamelyik vájatának (munkaasztal módban) való...
  • Seite 85 Függőleges befogó (opcionális kiegészítő) Hosszú munkadarabok vágásakor használja tartórúdszerelvényt (opcionális kiegészítő). Ez két Fig.37 tartószerelvényből és két 12-es rúdból áll. függőleges befogót kétféle helyzetben lehet Fig.40 felszerelni, a vezetőléc bal vagy jobb oldalára, vagy a tartószerelvényre (opcionális kiegészítő). Illessze a VIGYÁZAT: befogórudat a vezetőlécen vagy a tartószerelvényen A hosszú...
  • Seite 86 Ferdevágás VIGYÁZAT: Fig.42 Soha ne próbáljon vastag vagy kerek sajtolt • alumínium idomokat vágni. A vastag sajtol Lazítsa meg a kart és döntse meg a fűrészt a alumínium idomok a művelet során kilazulhatnak, ferdevágási szög beállításához (Tájékozódjon a a kerek idomokat pedig nem lehet megfelelően korábbi "A gérvágási szög beállítása"...
  • Seite 87 VÁGÁS ASZTALI FŰRÉSZ MÓDBAN Nyomótömb (MUNKAASZTAL MÓDBAN) VIGYÁZAT: 130mm Amikor a szerszámot asztali fűrész módban • 200mm (munkaasztal módban) használja, tegye fűrészlapvédőt forgóasztalra úgy, hogy 55mm 80mm 50mm fűrészlapvédő közepe a forgóasztal fűrészjárati 10mm vájata fölé essen, és a fűrészlapvédő alján található 10mm 30mm 100mm...
  • Seite 88 Kapcsolja be a szerszámot és egyenletesen tolja Gérvágási szög előre munkadarabot fűrészlapra Fig.52 párhuzamvezető mentén. Lazítsa meg a forgóasztalt rögzítő fogantyút. Ha a párhuzamos vágás szélessége 40 mm Forgassa el úgy a forgóasztalt, hogy a mutató a vagy nagyobb, használjon nyomórudat. 0°-ra mutasson a gérvágó...
  • Seite 89: Opcionális Kiegészítők

    A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Acél és karbidvégű fűrészlapok • Segédlemez • Befogó szerelvény (vízszintes befogó) • Függőleges befogó...
  • Seite 90 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Pomocná doska 21-1. Puzdro čepele 32-3. Chránič hornej čepele 1-2. Šesťboká skrutka 21-2. Šipka 33-1. Otvor na prach 1-3. Základňa 21-3. Čepeľ píly 33-2. Vrecko na prach 2-1. Pomocná doska 21-4. Šipka 33-3. Upínadlo 2-2.
  • Seite 91: Technické Údaje

    57-4. Nastavovacia závora 45 ゚ uhla 56-1. Rameno 56-2. Škála skosenia skosenia 56-3. Ukazovateľ 58-1. Medzná značka TECHNICKÉ ÚDAJE Model LH1040 / LH1040F Priemer ostria 255 mm - 260 mm Hrúbka tela čepele 1,6 mm - 1,8 mm Hrúbka štiepacieho noža 2,0 mm Priemer jamky Pre všetky krajiny okrem Európy...
  • Seite 92 Makita: nepohybujú voľne a nezatvárajú sa ihneď. Označenie zariadenia: Nikdy neupínajte ani neuväzujte kryty ostria v Stolová píla na zrezávanie otvorenej polohe. Akákoľvek chybná činnosť Číslo modelu / Typ: LH1040, LH1040F krytov ostria sa musí okamžite opraviť. predstavujú sériovú výrobu...
  • Seite 93 Vyčistite a dbajte na to, aby ste pri montáži 21. Predtým, ako použijete nástroj na konkrétnom ostria nepoškodili vreteno, príruby (najmä obrobku, nechajte ho chvíľu bežať. Sledujte, montážnu plochu) alebo šesťhrannú maticovú či nedochádza k vibráciám alebo hádzaniu, skrutku. Poškodenie týchto dielov by mohlo ktoré...
  • Seite 94: Popis Funkcie

    PRI POUŽITÍ REŽIMU PÍLY NA ZREZÁVANIE: 46. Obrobok neveďte prudko a rýchlo. Pri rezaní 32. Nepoužívajte pílu na rezanie iných materiálov ťažkých obrobkov posúvajte podľa možnosti ako dreva, hliníka a podobných materiálov. čo najpomalšie. Kým sa obrobok posúva, 33. Pri rezaní obrobku v oblasti blízko pílového neohýnajte alebo neotáčajte ho.
  • Seite 95 Potlačte rukoväť doľava, aby ste naklonili čepeľ píly, až času alebo kvôli vystaveniu UV svetlu, kontaktujte kým ukazovateľ nesmeruje do požadovaného uhla na servisné centrum Makita. škále skosenia. Potom utiahnite páku v smere hodinových ručičiek, aby ste pevne zaistili rameno.
  • Seite 96 čepele. nainštalovaný medzi vnútornou a vonkajšou Používajte dodaný Makita zastrkávací • obrubou už vo výrobe. francúzsky kľúč na inštaláciu alebo odstránenie Vráťte dolný chránič čepele A a centrálny kryt do ich čepele. Ak tak neurobíte, môže to viesť k pôvodnej polohy.
  • Seite 97 D, alebo opačne, odstráňte štvorcovú maticu, vyvážené, vždy prenechajte ich opravu podložku pod maticou a uťahovaciu skrutku (A) z autorizované servisné centrum Makita. držiaka ochranného zariadenia, potom umiestnite Nedemontujte klin na štiepanie. • uťahovaciu skrutku (A), podložku pod maticou a Inštalácia a odstránenie ochranného...
  • Seite 98 Fig.30 prachu z otvoru. Keď budete používať nástroj v režime stolového Otočte dve uťahovacie skrutky proti smeru • pílenia (plošinovom režime), uistite sa, že kryt hodinových ručičiek. čepele je nainštalovaný na rotačnom stole. Fig.31 Zaistenie obrobku Fig.32 Vždy, keď je to možné, zaistite obrobok pomocou Posuňte zadný...
  • Seite 99 REZANIE S PÍILOU NA ZREZÁVANIE POZOR: VAROVANIE: Obrobok musí byť pevne zaistený oproti rotačnej • základni a vodidlu ochranného zariadenia. Keď používate nástroj v režime zrezaného pílenia, • zaistite vrchnú čepeľ v najvyššej polohe tak, že Horizontálny zverák (voliteľný doplnok) čepeľ...
  • Seite 100 rotuje, tento kus môže čepeľ zachytiť, zapríčiniac Použite skrutky na pripojenie dreveného obloženia • tým, že sa úlomky roztrúsia, čo je nebezpečné. ku vodidlu ochranného zariadenia. Skrutky sa Čepeľ sa môže nadvihnúť LEN potom, ako sa musia nainštalovať tak, že hlavice skrutiek budú čepeľ...
  • Seite 101 najprv vypnite nástroj, zatiaľ čo budete obrobok Pozdĺžne rezanie pevne držať. Počkajte, kým sa čepeľ úplne zastaví POZOR: a potom obrobok vytiahnite. Ak tak neurobíte, môže to spôsobiť nebezpečný spätný vrh. Keď budete rezať dlhé alebo veľké obrobky, vždy • NIKDY neodstraňujte odrezaný...
  • Seite 102 ďalšia údržba či Fig.54 nastavovanie robené autorizovanými servisnými 0° uhol skosenia strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Úplne znížte rukoväť a uzamknite ju v dolnej Makita. polohe vtlačením kolíka zarážky. Uvoľnite páku na zadnej strane nástroja. Otočte nastavovaciu závoru...
  • Seite 103: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené.
  • Seite 104 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Pomocná deska 21-1. Pouzdro kotouče 36-2. Otočný stůl 1-2. Šroub s šestihrannou hlavou 21-2. Šipka 37-1. Tyč svěráku 1-3. Základna 21-3. Pilový list 37-2. Šroub 2-1. Pomocná deska 21-4. Šipka 37-3. Knoflík svěráku 2-2.
  • Seite 105: Dvojitá Izolace

    57-4. Stavěcí šroub pro šikmý řez 45 ゚ 59-1. Šroubovák 58-1. Mezní značka 59-2. Víčko držáku uhlíku TECHNICKÉ ÚDAJE Model LH1040 / LH1040F Průměr listu 255 mm - 260 mm Tloušťka kotouče 1,6 mm - 1,8 mm Tloušťka rozvíracího klínu 2,0 mm Průměr otvoru...
  • Seite 106 Nikdy neupínejte ani Společnost Makita Corporation jako odpovědný neuchycujte kryty kotouče v otevřené poloze. výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Případnou nesprávnou funkci krytů kotouče je Popis zařízení: nutno okamžitě napravit.
  • Seite 107 10. Nepoužívejte pilové kotouče vyrobené rakovinu, vrozené vady nebo jiná ohrožení rychlořezné oceli. reprodukčního systému. Takovými Pracujte vždy s ostrým a čistým kotoučem. chemikáliemi jsou například: Omezíte tak hladinu vznikajícího hluku. − olovo z materiálu opatřeného nátěrem na 12. Používejte správně naostřené pilové kotouče. bázi olova a Dodržujte maximální...
  • Seite 108: Popis Funkce

    38. Drážkovací desku vyměňte, jakmile Instalace pomocné desky opotřebená. Fig.1 Fig.2 POUŽITÍ V REŽIMU STOLNÍ PILY: Před zahájením práce vždy nainstalujte pomocnou 39. Neprovádějte žádnou operaci ručním desku pomocí zářezu na základně nástroje a zajistěte ji přidržováním. Termín ruční přidržování dotažením šroubů...
  • Seite 109 Zatlačte držadlo doleva a sklápějte pilový kotouč, dokud stárnutím nebo působením ultrafialového záření, nebude ukazatel nastaven na požadovaný úhel na objednejte si v servisním středisku Makita nový kryt. stupnici úkosu. Poté rameno zajistěte přesunutím páčky Fig.7 ve směru hodinových ručiček. Zajištění maximální kapacity řezání POZOR: Fig.8 Při sklápění...
  • Seite 110 Při instalaci a demontáži pilového kotouče • šestihrannou hlavou ve směru hodinových ručiček. používejte pouze nástrčný klíč Makita. V opačném Zvedněte co nejvíce kryt kotouče B, v této poloze jej případě může dojít přetažení nebo přidržte a současně pevně dotáhněte upínací šroub.
  • Seite 111 Dojde-li z libovolného důvodu k poruše Fig.29 vyrovnání, vždy svěřte opravu autorizovanému Podélné pravítko je seřízeno u výrobce tak, aby bylo servisnímu středisku společnosti Makita. rovnoběžné s povrchem pilového kotouče. Dbejte na Neodnímejte rozevírací klín. • dodržení této rovnoběžnosti. Kontrola rovnoběžnosti Instalace a seřízení...
  • Seite 112 kryt kotouče na otočný stůl tak, aby byl kryt kotouče Přitlačte díl k vodicímu pravítku a otočnému stolu. vystředěn nad štěrbinou vstupu kotouče na otočném Umístěte díl do požadované polohy řezání a zajistěte jej stole. Poté zajistěte držadlo v nejnižší poloze úplným pevně...
  • Seite 113 ŘEZÁNÍ V REŽIMU POKOSOVÉ PILY může být nebezpečná. Kotouč zvedněte až PO úplném zastavení. VAROVÁNÍ: Při posunování držadla dolů vyvíjejte tlak • Při provozování nástroje v režimu pokosové pily rovnoběžně s kotoučem. Nebude-li během řezání • zajistěte horní stůl v nejvyšší poloze tak, aby tlak vyvíjen rovnoběžně...
  • Seite 114 aby se jejich hlavy nacházely pod povrchem NIKDY neodstraňujte odřezaný materiál, je-li • dřevěné desky. kotouč v pohybu. Je-li nainstalována dřevěná deska, neotáčejte NIKDY neumisťujte ruce ani prsty do dráhy • • otočný stůl při spuštěném držadle. V opačném pilového kotouče. případě...
  • Seite 115 dojde k ohnutí kotouče a zvýšení možnosti Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, • zpětného rázu a zranění. Podpěra by se měla alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít nacházet ve stejné výšce jako stůl. ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. Hloubku řezu nastavte na mírně...
  • Seite 116: Volitelné Příslušenství

    Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
  • Seite 120 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884548E933...

Diese Anleitung auch für:

Lh1040f

Inhaltsverzeichnis