Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita LH1040 Betriebsanleitung

Makita LH1040 Betriebsanleitung

Universal-kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LH1040:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
GB Table Top Miter Saw
F
Scie à Onglets à Table Supérieure
D
Universal-Kapp- und Gehrungssäge Betriebsanleitung
I
Sega da banco con pianetto
NL Tafel-, afkort- en verstekzaag
E
Sierra de Inglete con Banco
P
Serra de esquadria de mesa
DK Bord-geringssav
GR Επιτραπέζιο λοξ πρι νι
LH1040
LH1040F
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita LH1040

  • Seite 1 Sega da banco con pianetto Istruzioni per l’uso NL Tafel-, afkort- en verstekzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de Inglete con Banco Manual de instrucciones Serra de esquadria de mesa Manual de instruções DK Bord-geringssav Brugsanvisning GR Επιτραπέζιο λοξ πρι νι Οδηγίες χρήσεως LH1040 LH1040F...
  • Seite 2 005532 001832 012651 012652 005533 005534 005535 005536...
  • Seite 3 001540 005537 005538 005539 005540 005541 012648 012646...
  • Seite 4 012647 005545 005544 005546 005547 005548 4-5 mm 005549 012654...
  • Seite 5 005551 005553 005554 005555 005552 005556 005557 005558...
  • Seite 6 005559 005560 005561 001549 012655 001807 012656 002246...
  • Seite 7 005562 005563 001844 012657 130mm 200mm 55mm 80mm 50mm 10mm 30mm 10mm 100mm 30mm 005564 005566 140mm 15mm 10mm 14mm 40mm 300mm 70mm 005565 005706...
  • Seite 8 005567 005569 012646 012650 005571 005572 005573 010798...
  • Seite 9 005574 005575 001145 005576...
  • Seite 10 END208-4 Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Seite 11 • When using the tool in the miter saw mode, secure the top table at the topmost position so that the saw blade never protrudes from the top surface of the top table. • Pour utiliser l’outil en mode de scie à coupe d’onglet, fixez la table supérieure à la position la plus élevée, de sorte que la lame ne dépasse jamais la surface supérieure de la table supérieure.
  • Seite 12 • Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Seite 13: Specifications

    61 Blade cover 31 Center cover 62 Support SPECIFICATIONS Model LH1040/LH1040F Blade diameter ..........................255 mm – 260 mm Blade body thickness..........................1.6 mm – 2.4 mm Hole diameter For all countries other than European countries ................25.4 mm and 25 mm For European countries ............................30 mm...
  • Seite 14 ENE060-1 13. Do not cut metal objects such as nails and Intended use screws. Inspect for and remove all nails, screws The tool is intended for accurate straight cutting and and other foreign material from the workpiece (only when used as a miter saw on the lower table) miter before operation.
  • Seite 15: Installation

    If any of these blade guards becomes discolored through operation. age or UV light exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE For European countries GUARDS.
  • Seite 16 • Always be sure that the tool is switched off and tighten the grip clockwise. unplugged before installing or removing the blade. • Use only the Makita socket wrench provided to install CAUTION: or remove the blade. Failure to do so may result in •...
  • Seite 17 For all countries other than European countries NOTE: • There are four patterns to position the rip fence as CAUTION: shown in the figure. (Fig. 28) Rip fence has two slits on • The silver ring 25.4 mm in outer diameter is factory- its sides, one slit with an elevated fringe nearby on the installed onto the spindle.
  • Seite 18: Operation

    If you connect a vacuum cleaner to your saw, more effi- Horizontal vise (optional accessory) (Fig. 38) cient and cleaner operations can be performed. The horizontal vise can be installed on either the left or To install the blade cover when using in the table saw right side of the base.
  • Seite 19 Press cutting (Fig. 41) • When pressing the handle down, apply pressure paral- Secure the workpiece against guide fence and turn table. lel to the blade. If the pressure is not parallel to the Switch on the tool without the blade making any contact blade during a cut, the angle of the blade might be and wait until the blade attains full speed before lowering.
  • Seite 20 Cutting repetitive lengths (Fig. 44) Auxiliary fence (Fig. 47 & 48) When cutting several pieces of stock to the same length, Make auxiliary fence from 10 mm and 15 mm plywood ranging from 240 mm to 400 mm, use of the set plate will pieces.
  • Seite 21: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended rule, try-square, etc. Then securely tighten the hex bolts for use with your Makita tool specified in this manual. on the guide fence in the order from the right side. The use of any other accessories or attachments might (Fig.
  • Seite 22 EN61029: EC Declaration of Conformity Sound pressure level ( ): 93 dB (A) We Makita Corporation as the responsible manufac- Sound power level ( ): 107 dB (A) turer declare that the following Makita machine(s): Uncertainty (K): 3 dB (A)
  • Seite 23: Spécifications

    32 Protecteur de lame A 63 Socle rotatif SPÉCIFICATIONS Modèle LH1040/LH1040F Diamètre de la lame ........................... 255 mm à 260 mm Épaisseur du corps de la lame ......................1,6 mm – 2,4 mm Diamètre de l’orifice Pour tous les pays à l’exception de l’Europe ................... 25,4 mm et 25 mm Pour l’Europe ..............................
  • Seite 24 ENE060-1 Utilisez exclusivement les lames recommandées Utilisations par le fabricant et conformes à la norme EN847-1, L’outil est conçu pour la coupe rectiligne de précision et et notez que le couteau diviseur ne doit être ni (uniquement lorsque utilisé comme scie à coupe d’onglet plus épais que la largeur de la coupe effectuée sur la table inférieure) pour la coupe d’onglet dans le par la lame, ni plus mince que le corps de la...
  • Seite 25: Description Du Fonctionnement

    28. Les poussières dégagées lors de l’utilisation de 43. Prêtez une attention particulière aux instructions l’outil peuvent contenir certains produits chimi- concernant la réduction des risques de CHOC ques reconnus comme pouvant causer le can- EN RETOUR. Le choc en retour désigne une cer, des anomalies congénitales ou autres réaction soudaine de l’outil qui se produit lors- problèmes de reproduction.
  • Seite 26 ATTENTION : tactez un centre de service après-vente Makita pour • Vous devez soulever complètement la poignée lorsque vous procurer un protecteur neuf. NE PAS MODIFIER vous inclinez la lame.
  • Seite 27 Fixez ensuite la table supérieure en • Utilisez exclusivement la clé à douille Makita fournie serrant fermement les deux leviers, tel qu’indiqué sur pour installer ou retirer la lame. Sinon, le boulon hexa- l’illustration.
  • Seite 28 Installation et réglage du garde parallèle (1) Tournez les deux vis de réglage vers la gauche. (2) Déplacez le bord arrière du garde parallèle Installez le garde parallèle sur la table de sorte que légèrement vers la droite ou la gauche jusqu’à le support de garde parallèle s’engage sur le guide ce que le garde soit parallèle à...
  • Seite 29 AVERTISSEMENT : Servantes et butée (accessoires en option) • Ne tenez jamais la pièce avec la main si cette dernière Les servantes et la butée s’installent soit à gauche soit à doit être placée à moins de 100 mm de la zone de la droite, comme moyen pratique de soutenir les pièces lame.
  • Seite 30 Coupe en biseau (Fig. 42) Coupe mixte Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler l’angle La coupe mixte consiste à appliquer un angle de biseau de coupe en biseau (voir la section précédente “Réglage tout en effectuant une coupe d’onglet sur une pièce. La de l’angle de coupe en biseau”).
  • Seite 31 Coupes répétées de longueur identique (Fig. 44) Bloc poussoir (Fig. 46) Pour couper plusieurs morceaux de matériau à la même Utilisez une pièce de contreplaqué de 15 mm. longueur, qui peut être comprise entre 240 mm et La poignée doit se trouver au centre de la pièce de con- 400 mm, utilisez la plaque de fixation pour faciliter et treplaqué.
  • Seite 32: Entretien

    être effectués par un Centre d'Entretien autorisé Si l’outil n’est pas aligné correctement, effectuez les opé- Makita, avec des pièces de rechange Makita. rations suivantes: Angle de coupe d’onglet ACCESSOIRES EN OPTION Desserrez le manche qui retient le socle rotatif.
  • Seite 33 Incertitude (K) : 3 dB (A) Désignation de la machine : Porter des protecteurs anti-bruit Scie à Onglets à Table Supérieure ENG900-1 N° de modèle/ Type : LH1040, LH1040F Vibrations sont produites en série et Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) sont...
  • Seite 34: Technische Daten

    31 Mittenabdeckung 61 Sägeblattabdeckung 91 Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Modell LH1040/LH1040F Sägeblattdurchmesser ........................255 mm – 260 mm Sägeblattdicke ............................1,6 mm – 2,4 mm Bohrungsdurchmesser Für alle Länder außerhalb Europas....................25,4 mm und 25 mm Für europäische Länder ............................. 30 mm Max.
  • Seite 35: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Die Maschine

    ENE060-1 Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Vorgesehene Verwendung Sägeblätter, die dem Standard EN847-1 entspre- Die Maschine ist für präzise Geradschnitte und (nur bei chen, und achten Sie darauf, dass der Spaltkeil Einsatz als Gehrungssäge auf dem unteren Tisch) Geh- nicht dicker als die Breite des vom Sägeblatt rungsschnitte in Holz vorgesehen.
  • Seite 36: Beim Betrieb Im Gehrungssägenmodus

    24. Unterlassen Sie das Entfernen von Bruchstücken 38. Vergewissern Sie sich, dass der Arm einwandfrei oder anderen Teilen des Werkstücks vom in der Arbeitsstellung gesichert ist. Ziehen Sie Schnittbereich, während die Maschine läuft und den Hebel zur Sicherung des Arms im Uhrzeiger- das Sägeblatt sich nicht in der Ruhestellung sinn an.
  • Seite 37: Funktionsbeschreibung

    Schutz- oder UV-Strahlung verfärben, bestellen Sie eine neue haube A automatisch. Die untere Schutzhaube B hebt Schutzhaube bei einer Makita-Kundendienststelle. DIE sich bei Berührung mit dem Werkstück. Die unteren SCHUTZHAUBEN DÜRFEN NICHT FUNKTIONSUNFÄ- Schutzhauben sind gefedert, so dass sie in ihre Aus- HIG GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN.
  • Seite 38: Montage

    Gehrungswinkels stets durch Anziehen des Griffs schaltet und vom Stromnetz getrennt ist. gegen Verdrehen. • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck- schlüssel zum Montieren und Demontieren des Säge- Einstellen des Neigungswinkels (Abb. 11 und 12) blatts. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass die Um den Neigungswinkel einzustellen, lösen Sie den...
  • Seite 39 Sie die Abstände (A) und (B) zwischen Parallelanschlag tet, lassen Sie unbedingt eine Reparatur von einer und Sägeblatt. Verwenden Sie für beide Messungen den autorisierten Makita-Kundendienststelle durchführen. markierten Zahn. Diese beiden Messungen müssen • Der Spaltkeil darf nicht entfernt werden.
  • Seite 40 Seite des Gehrungs- (Abb. 34) anschlags oder der Auflageplatte (Sonderzubehör) Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an Ihre Säge montiert werden. Setzen Sie die Schraubstockstange in anschließen, können Sie noch effizienter und sauberer die Bohrung des Gehrungsanschlags oder der Auflage- arbeiten.
  • Seite 41: Betrieb

    Auflagebügel und Auflageplatte (Sonderzubehör) Neigungsschnitt (Abb. 42) Lösen Sie den Hebel, und neigen Sie das Sägeblatt auf Die Auflagebügel und die Auflageplatte können zur den gewünschten Neigungswinkel (siehe den obigen zusätzlichen horizontalen Abstützung von Werkstücken Abschnitt “Einstellen des Neigungswinkels”). Ziehen Sie auf beiden Seiten montiert werden.
  • Seite 42 Zwischenbrett Durch die Verwendung eines Zwischenbretts lassen sich Werkstücke splitterfrei sägen. Die Bohrungen im Gehrungs- anschlag dienen als Befestigungshilfe für ein Zwischenbrett. Die Maße für ein vorgeschlagenes Zwischenbrett sind aus der Abbildung ersichtlich. Über 460 mm Über 10 mm 90 mm 25 mm Bohrung Bohrung...
  • Seite 43: Wartung

    Hilfsanschlag (Abb. 47 und 48) • Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdün- ner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Fertigen Sie einen Hilfsanschlag aus 10 und 15 mm dicken Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Sperrholzstücken an. Entfernen Sie Parallelanschlag, Klemmschraube (A), WARNUNG: Unterlegscheibe und Vierkantmutter vom Parallelan- •...
  • Seite 44 Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. EG-Übereinstimmungserklärung Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Kundendienststelle. Bezeichnung Maschine: Universal-Kapp- •...
  • Seite 45: Dati Tecnici

    61 Coperchio lama 31 Coperchio centrale 62 Sostegno DATI TECNICI Modello LH1040/LH1040F Diametro lama ............................ 255 mm – 260 mm Spessore corpo lama ........................... 1,6 mm – 2,4 mm Diametro foro Modello per i Paesi extraeuropei ...................... 25,4 mm e 25 mm Modello per i Paesi europei ..........................
  • Seite 46 ENE060-1 Usare sempre gli accessori consigliati in questo Utilizzo previsto manuale. L’uso di accessori inadatti, come le Questo utensile è progettato per i tagli diritti di precisione lame diamantate abrasive, potrebbe causare e (soltanto quando usato come sega circolare sul tavolo lesioni.
  • Seite 47: Descrizione Delle Funzioni

    Il rischio da queste esposizioni varia, a seconda 44. Evitare l’alimentazione improvvisa e veloce del di quante volte si fa questo tipo di lavoro. Per pezzo. Alimentarlo quanto più lentamente possi- ridurre l’esposizione a queste sostanze chimi- bile tagliando i pezzi duri. Non inclinare o stor- che: lavorare in un ambiente ben ventilato e cere il pezzo alimentandolo.
  • Seite 48 Se una qualsiasi di queste protezioni si scolora con il sempre il braccio stringendo la leva in senso orario. tempo o per l’esposizione ai raggi ultravioletti, rivolgersi al centro di assistenza Makita per una nuova protezione. Funzionamento dell’interruttore (Fig. 13) NON RENDERE INOPERABILI O RIMUOVERE LE ATTENZIONE: PROTEZIONI.
  • Seite 49 • Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la posizione abbassata. Fissare poi il tavolo superiore strin- chiave a bussola Makita in dotazione. In caso contrario, gendo di nuovo saldamente le due leve come mostrato in si potrebbe causare il serraggio eccessivo o insuffi- figura.
  • Seite 50 NOTA: Collegando un aspiratore alla sega, si possono eseguire • Ci sono quattro modi di posizionare la guida pezzo, operazioni di taglio più efficienti e pulite. come mostrato in figura. (Fig. 28) La guida pezzo ha Per installare il coperchio lama usando l’utensile nella due fessure sui suoi lati, una con un orlo rialzato vicino modalità...
  • Seite 51: Utilizzo Dell'utensile

    Premere il pezzo piatto contro la guida pezzo e la base • Premere giù delicatamente il manico per eseguire il girevole. Posizionare il pezzo sulla posizione di taglio taglio. Se si preme giù con forza il manico o si applica desiderata e fissarlo saldamente stringendo la manopola una pressione laterale, la lama vibra lasciando un morsa.
  • Seite 52 Taglio delle estrusioni di alluminio (Fig. 43) Per fissare le estrusioni di alluminio, usare blocchi distanziatori o pezzi di scarto, come mostrato nella illustrazione, per impedire la deformazione dell’alluminio. Per tagliare le estrusioni di alluminio, usare un lubrificante di taglio per evitare l’accumularsi dei trucioli di alluminio sulla lama.
  • Seite 53: Manutenzione

    • Fissare sempre saldamente la guida pezzo, o si Trasporto dell’utensile potrebbero verificare pericolosi contraccolpi. Accertarsi che l’utensile sia staccato dalla presa di cor- • Usare sempre degli “aiuti per il lavoro”, come una bac- rente. Fissare la lama all’angolo di taglio a unghia di 0° e chetta di spinta o un blocco di spinta, per tagliare pezzi la base girevole completamente all’angolo di taglio obli- piccoli o stretti, oppure quando la testa è...
  • Seite 54: Accessori Opzionali

    Makita • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- seguenti: sori o ricambi Makita. L'impiego di altri accessori o Designazione della macchina: Sega da banco con ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare...
  • Seite 55: Technische Gegevens

    91 Borstelhouderdop 31 Middenkap 62 Steun TECHNISCHE GEGEVENS Model LH1040/LH1040F Diameter zaagblad ..........................255 mm – 260 mm Dikte zaagbladlichaam ......................... 1,6 mm – 2,4 mm Diameter zaagbladgat Voor alle niet-Europese landen ...................... 25,4 mm en 25 mm Voor alle Europese landen..........................30 mm Max.
  • Seite 56 ENE060-1 Gebruik uitsluitend de accessoires die in deze Doeleinden van gebruik gebruiksaanwijzing worden aanbevolen. Het Dit gereedschap is bedoeld voor nauwkeurig recht gebruik van ongeschikte accessoires, zoals zagen en verstekzagen in hout (alleen wanneer gebruikt doorslijpschijven, kan verwondingen tot gevolg als een verstekzaag op de onderste tafel).
  • Seite 57: Beschrijving Van De Functies

    28. Het zaagstof van bepaalde materialen bevat che- 43. Let goed op de voorzorgsmaatregelen voor het micaliën die kanker, geboorteafwijkingen of beperken van TERUGSLAG. TERUGSLAG is een andere voortplantingsdefecten kunnen veroorza- plotselinge reactie die het gevolg is van een ken. Enkele voorbeelden van dergelijke chemica- geklemd, geblokkeerd of slecht uitgelijnd zaag- liën zijn: blad.
  • Seite 58 Als een van de beschermkappen door ouderdom of draaien. blootstelling aan ultraviolet-licht verkleurd is geraakt, neem dan contact op met een Makita servicecentrum voor een nieuwe beschermkap. DE BESCHERMKAP- PEN NOOIT VASTZETTEN OF VERWIJDEREN.
  • Seite 59 Druk de asblokkering in om de as te vergrendelen en gevaar voor verwonding. In geval van slechte uitlijning draai met de dopsleutel de zeskante bout naar rechts los. dient u het gereedschap door een erkend Makita servi- Verwijder vervolgens de zeskante bout, de buitenflens en cecentrum te laten nazien.
  • Seite 60 Installeren en afstellen van de trekgeleider (1) Draai de twee stelschroeven naar links. (2) Schuif de achterrand van de trekgeleider ietwat Installeer de trekgeleider op de tafel zodat de trek- naar rechts of links totdat deze evenwijdig is geleiderhouder in de geleiderail past. Draai de klem- met het zaagblad.
  • Seite 61 Vastzetten van het werkstuk Horizontale spanschroef (los verkrijgbaar accessoire) (Fig. 38) Zet het werkstuk, indien mogelijk, altijd vast met de optio- nele spanschroef. Als u het werkstuk met de hand dient De horizontale spanschroef kan aan de linker- of rechter- vast te houden, houd het dan altijd zo stevig mogelijk zijde van de gereedschapsvoet worden geïnstalleerd.
  • Seite 62: Gebruiken Als Een Verstekzaag Waarschuwing

    BEDIENING LET OP: • Controleer tijdens het zagen van schuine sneden altijd LET OP: of het zaagblad in schuine richting naar beneden • Voordat u het gereedschap inschakelt, dient u het beweegt. Houd uw handen uit de buurt van het zaag- handvat uit zijn omlaagpositie te halen door de aan- blad.
  • Seite 63 Houten hulpstuk Het gebruik van een houten hulpstuk helpt om splintervrije sneden te krijgen. Gebruik de gaten in de geleider om een houten hulpstuk aan de geleider te bevestigen. Zie de afbeelding voor de afmetingen van een dergelijk houten hulpstuk. Meer dan 460 mm Meer dan 10 mm 90 mm...
  • Seite 64 Hulpgeleider (Fig. 47 en 48) ONDERHOUD Maak een hulpgeleider uit stukken gelaagd hout van LET OP: 10 mm en 15 mm. • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn Verwijder de trekgeleider, de klemschroef (A), de platte stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te vulring en de vierkante moer van de trekgeleiderhouder.
  • Seite 65: Optionele Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen op een schatting van de blootstelling onder praktijkom- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze standigheden (rekening houdend met alle fasen van de gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Seite 66: Especificaciones

    31 Cubierta central 62 Apoyo ESPECIFICACIONES Modelo LH1040/LH1040F Diámetro del disco..........................255 mm – 260 mm Grosor de la hoja de sierra........................1,6 mm – 2,4 mm Diámetro del agujero Para todos los países excepto los europeos ..................25,4 mm y 25 mm Para los países europeos...........................
  • Seite 67 ENE060-1 Utilice solamente discos de sierra recomenda- Uso previsto dos por el fabricante y que cumplan con la La herramienta ha sido pensada para hacer cortes rec- norma EN847-1, y tenga en cuenta que el abridor tos de precisión y (solamente cuando se utilice como sie- no deberá...
  • Seite 68: Instalación

    28. El polvo de las operaciones de corte algunas 43. Preste atención especial a las instrucciones que veces contiene productos químicos que se sabe explican cómo reducir el riesgo de RETROCE- ocasionan cáncer, defectos de nacimiento u SOS BRUSCOS. El RETROCESO BRUSCO es otros peligros relacionados con la reproducción.
  • Seite 69 PRECAUCIÓN: póngase en contacto con un centro de servicio Makita • Asegúrese de que la empuñadura no pueda ser bajada para adquirir uno nuevo. NO ANULE NI QUITE LOS sin empujar hacia la izquierda la palanca cercana a la PROTECTORES.
  • Seite 70: Montaje

    Después sujete la mesa superior reapretando fir- disco. memente las dos palancas como se muestra en la figura. • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para (Fig. 23) instalar o desmontar el disco. De lo contrario, podrá...
  • Seite 71 Instalación y ajuste de la guía para cortar al hilo La guía para cortar al hilo sale ajustada de fábrica para- lela a la superficie del disco. Asegúrese de que está Instale la guía para cortar al hilo en la mesa de paralela.
  • Seite 72: Operación

    Sujeción de la pieza de trabajo Mordaza horizontal (accesorio opcional) (Fig. 38) Siempre que sea posible, sujete la pieza de trabajo con La mordaza horizontal se puede instalar o bien en el lado una mordaza opcional. Si tiene que utilizar su mano para izquierdo o bien en el derecho de la base.
  • Seite 73 Corte por presión (Fig. 41) • Cuando presione hacia abajo la empuñadura, ejerza Sujete la pieza de trabajo contra la guía lateral y mesa presión paralela al disco. Si la presión no es paralela al giratoria. Encienda la herramienta sin que el disco esté disco durante el corte, el ángulo del disco podrá...
  • Seite 74 PRECAUCIÓN: • Utilice siempre “elementos de ayuda” como listones de • Utilice madera recta de grosor uniforme para la guarni- empuje y bloques de empuje cuando corte piezas de ción de madera. trabajo pequeñas o estrechas, o cuando la cabeza esté •...
  • Seite 75 Centros de retención. Escuadre el costado del disco con la cara de servicio autorizados por Makita, empleando siempre la guía lateral utilizando una escuadra, cartabón, etc. repuestos Makita.
  • Seite 76: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- Declaración de conformidad CE dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- Makita Corporation como fabricante responsable cada en este manual. El empleo de otros accesorios o declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: acoplamientos conllevará...
  • Seite 77 61 Cobertura da lâmina 62 Suporte ESPECIFICAÇÕES Modelo LH1040/LH1040F Diâmetro do disco..........................255 mm – 260 mm Espessura do corpo do disco ....................... 1,6 mm – 2,4 mm Diâmetro do orifício Para todos os países não Europeus....................25,4 mm e 25 mm Para países Europeus ............................
  • Seite 78 ENE060-1 Utilize os acessórios recomendados neste Fins a que se destina manual. A utilização de acessórios não adequa- Esta ferramenta foi concebida para cortes direitos preci- dos tal como rodas abrasivas de corte podem sos e (só quando utilizada como serra de esquadria na causar danos.
  • Seite 79: Descrição Funcional

    28. Algum pó criado pela operação contém quimi- 43. Preste especial atenção às instruções para redu- cos que podem causar cancro, defeitos de nas- zir o risco de RECUO. RECUO é uma reacção cença ou outros males de reprodução. Alguns repentina a uma lâmina presa, torcida ou mal ali- exemplos desses quimicos são: nhada.
  • Seite 80 Se qualquer destes resguardos perderem a cor com o tempo ou por exposição a luz UV, contacte um centro de Acender as luzes (Fig. 14) assistência da Makita para um novo resguardo. NÃO Só para o modelo LH1040F TRANSFORME OU RETIRE OS RESGUARDOS.
  • Seite 81 Regule a lâmina • Utilize só a chave da Makita fornecida para instalar ou de abrir como desejar soltando os dois pernos hexago- retirar a lâmina. Se assim não for pode resultar em nais para a esquerda com a chave hexagonal e medindo aperto excessivo ou insuficiente do perno hexagonal.
  • Seite 82 NOTA: Quando o saco do pó se encontrar meio cheio, retire-o • Existem quatro modos de posicionar a guia paralela da ferramenta e tire o fecho. Esvazie o saco do pó do como indicado na figura. (Fig. 28) A guia paralela tem seu conteúdo, batendo-lhe ligeiramente para remover as duas frestas nos seus lados, uma fresta com uma partículas aderentes no interior que podem dificultar a...
  • Seite 83 Torno vertical (acessório opcional) (Fig. 37) OPERAÇÃO O torno vertical pode ser instalado em duas posições, PRECAUÇÃO: tanto à esquerda como à direita da placa guia ou do con- • Antes da utilização, certifique-se de que liberta a pega junto de suporte (acessório opcional). Introduza o varão da sua posição inferior puxando o pino de bloqueio.
  • Seite 84 PRECAUÇÃO: Quando executa corte composto refira-se às explicações • Certifique-se sempre de que a lâmina se movimenta de “Corte de pressão”, “Corte de esquadria” e “Corte de para baixo na direcção de bisel durante um corte de bisel”. bisel. Mantenha as mãos afastadas do percursso da Corte de extrusões de aluminio (Fig.
  • Seite 85 CORTAR COMO SERRA DE MESA (MODO DE Cortar BANCADA) PRECAUÇÃO: • Quando corta peças de trabalho comprida ou grande, PRECAUÇÃO: suporte sempre correctamente por detrás da mesa. • Quando utiliza a ferramenta no modo de serra de mesa NÃO permita que uma placa comprida se desloque ou (serra de bancada), coloque a cobertura da lâmina na torça na mesa.
  • Seite 86: Acessórios Opcionais

    (Fig. 54) • Estes acessórios ou extensões são recomendados Ângulo de bisel para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- (1) Ângulo de bisel de 0° cada neste manual. A utilização de quaisquer outros Desça a pega completamente e prenda-a na acessórios ou extensões pode representar um risco de...
  • Seite 87 A característica do nível de ruído A determinado de acordo com EN61029: Declaração de conformidade CE Nível de pressão de som (L ): 93 dB (A) Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Nível do som (L ): 107 dB (A) declaramos a(s)
  • Seite 88 61 Klingedæksel 31 Midterafdækning 62 Oplæggerforlænger SPECIFIKATIONER Model LH1040/LH1040F Klingediameter ........................... 255 mm – 260 mm Savbladstykkelse..........................1,6 mm – 2,4 mm Hul (skaft) diameter For alle lande undtagen europæiske lande ..................25,4 mm og 25 mm For europæiske lande............................30 mm Maks.
  • Seite 89 ENE060-1 Vælg en korrekt savklinge, som passer til det Tilsigtet anvendelse materiale, der skal skæres. Maskinen er beregnet til præcis og lige skæring og (kun 10. Anvend ikke savklinger, som er fremstillet af hur- ved anvendelse som geringssav på det laveste bord) tigstål.
  • Seite 90 Risikoen i forbindelse med udsættelse for disse 44. Undgå abrupt, hurtig fremføring. Fremfør kemikalier afhænger af, hvor ofte De udfører arbejdsstykket så langsomt som muligt, når De denne type arbejde. For at reducere udsættelsen skærer hårde arbejdsstykker. Lad være med at for disse kemikalier, bør De arbejde på...
  • Seite 91 Hvis en af beskyttelsesskærmene bliver misfarvet med tiden eller som følge af ultraviolet bestråling, bør De kon- Tænding af lamperne (Fig. 14) takte et Makita servicecenter for at få en ny beskyttelses- Gælder kun model LH1040F skærm. OMGÅ ELLER...
  • Seite 92 øverste beskyttelses- • Anvend kun den topnøgle, som er leveret af Makita, til skærm bevæger sig frit, inden De begynder at save. at montere og afmontere savklingen. Anvendelse af (Fig.
  • Seite 93 For at skifte fra mønster A eller B til mønster C eller D, BEMÆRK: eller i modsat tilfælde, skal man fjerne den firkantede • For at montere støvposen til den forreste støvmunding i møtrik, spændeskiven og spændeskruen (A) fra langsni- bordsav-indstilling (maskinsav-indstilling), skal man tanslagsholderen og derefter anbringe spændeskuen først fjerne hætten fra den forreste støvmunding og der-...
  • Seite 94 Vandret skruestik (ekstraudstyr) (Fig. 38) Tryksnit (Fig. 41) Fastgør arbejdsdsstykket mod anslaget og drejeskiven. Den vandrette skruestik kan monteres enten på venstre Tænd for maskinen, uden at klingen kommer i kontakt, eller højre side af bunden. Når der udføres geringssnit på og vent til klingen er kommet op på...
  • Seite 95 FORSIGTIG: • Forsøg aldrig at skære tykke eller runde aluminium-profiler. Tykke aluminium-profiler kan løsne sig under arbejdet, og runde profiler kan ikke fastspændes godt nok med denne maskine. • Sav aldrig i aluminium i bordsav-indstilling (maskinsav-indstilling). Træanlæg Anvendelse af træanlæg hjælper med til opnåelse af snit, der er fri for splinter. Fastgør et træanlæg til anslaget ved hjælp af hullerne i anslaget.
  • Seite 96 Hjælpeanslag (Fig. 47 og 48) VEDLIGEHOLDELSE Lav hjælpeanslag af krydsfinerstykker på 10 mm til FORSIGTIG: 15 mm. • Sørg altid for, at maskinen er slået fra og taget ud af for- Fjern langsnitanslaget, spændeskruen (A), den flade bindelse, før der udføres eftersyn eller vedligeholdelse. spændeskive og den firkantede møtrik fra langsni- •...
  • Seite 97 LIGHED, må istandsættelse, vedligeholdelse eller juste- anden. ring kun udføres af et autoriseret Makita service center • Den angivne vibrationsemmisionsværdi kan også med anvendelse af Makita reservedele. anvendes i en preliminær eksponeringsvurdering.
  • Seite 98 91 Καπάκι θήκης ψήκτρας 31 Κάλυμμα κέντρου 62 Υποστήριξη ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο LH1040/LH1040F Διάμετρος λάμας..........................255 χιλ – 260 χιλ Πάχος σώματος λάμας .........................1,6 χιλ – 2,4 χιλ Διάμετρος τρύπας Για λες τις χώρες εκτ ς των Ευρωπαικών χωρών..............25,4 χιλ και 25 χιλ...
  • Seite 99 • Λ γω του συνεχιζομένου προγράμματ ς έρευνας Καθαρίζετε και προσέχετε να μη κάνετε ζημιά και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπ κεινται στον αξονίσκο, φλάντζες (ειδικά στην επιφάνεια σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. τοποθέτησης) και στο εξάγωνο μπουλ νι πριν ή •...
  • Seite 100 21. Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο σε ένα 36. Αντικαταστήστε την σανίδα εγκοπής ταν πραγματικ τεμάχιο εργασίας, αφήστε το να φθαρεί. λειτουργήσει για λίγο. Ελέγξτε για δονήσεις ή ΟΤΑΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕίΤΕ ΣΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓίΑ περιστροφή με πλάγιες μετατοπίσεις που ΛΆΜΑΣ ΤΡΑΠΕΖΙΟΎ (ΛΕΙΤΟΥΡΓίΑ ΠΆΓΚΟΥ): δείχνουν...
  • Seite 101: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Για το καλ της προσωπικής σας ασφάλειας, πάντοτε διατηρείτε κάθε προφυλακτήρα λάμας σε καλή ΠΡΟΣΟΧΗ: κατάσταση. Οποιαδήποτε μη κανονική λειτουργία • Διατηρείτε την περιοχή πατώματος γύρω στο των προφυλακτήρων πρέπει να διορθώνεται εργαλείο επίπεδη καθαρή και χωρίς άχρηστα υλικά αμέσως.
  • Seite 102 Πρώτα, αποσυνδέστε το εργαλείο. Τοποθετήστε το Αναμμα των λαμπών (Εικ. 14) τραπέζι κορυφής στην χαμηλώτερη θέση. Μ νο για μοντέλο LH1040F Κατεβάστε την λαβή εντελώς. Χρησιμοποιείστε το Σπρώχτε την πάνω θέση του διακ πτη για να ανάψετε κοίλο κλειδί να περιστρέψτε το μπουλ νι ρύθμισης το...
  • Seite 103 Για να τοποθετήσετε την λάμα, βάλτε την Το μαχαίρι σχισίματος έχει τοποθετηθεί απ το προσεκτικά πάνω στον αξονίσκο, κάνοντας βέβαιο εργοστάσιο, πριν την αποστολή, έτσι ώστε η λάμα τι η διεύθυνση του βέλους στην επιφάνεια της και το μαχαίρι σχισίματος να είναι σε ευθεία γραμμή. λάμας...
  • Seite 104 • Για να αλλάξετε το σχέδιο του φράκτη σχισίματος, ΠΡΟΣΟΧΗ: αφαιρέστε τον φράκτη σχισίματος απ την θήκη • Κατά την λειτουργία λοξού πριονιού, πάντοτε του φράκτη σχισίματος χαλαρώνοντας την βίδα βάζετε τον σάκο σκ νης μ νο στο οπίσθιο στ μιο. σύσφιγξης...
  • Seite 105 ΠΡΟΣΟΧΗ: Θήκες και σύνολο θήκης • Οταν κ βετε επιμήκη τεμάχια εργασίας, (προαιρετικά εξαρτήματα) χρησιμοποιείτε υποστηρίγματα που είναι τ σο Οι θήκες και σύνολο θήκης μπορούν να υψηλά σο η άνω επιφάνεια της περιστροφικής τοποθετηθούν σε οποιαδήποτε πλευρά ως ένα βάσης.
  • Seite 106 Κωνική κοπή (Εικ. 42) Σύνθετη κοπή Χαλαρώστε τον μοχλ και κλίνετε την λάμα Σύνθετη κοπή είναι η διαδικασία κατά την οποία μιά πριονιού να ρυθμίσετε την κωνική γωνία (Ανατρέξτε κωνική γωνία γίνεται την ίδια στιγμή που μιά λοξή στο προηγούμενο εδάφιο “Ρύθμιση της κωνικής γωνία...
  • Seite 107 Κοπή επαναληπτικών μηκών (Εικ. 44) • Πάντοτε χρησιμοποιείτε «βοηθούς εργασίας» Οταν κ βετε πολλά τεμάχια υλικού στο ίδιο μήκος, πως ράβδους ώθησης και μπλοκ ώθησης ταν απ 240 χιλ έως 400 χιλ, χρήση της πλάκας ρύθμισης κ βετε μικρά ή στενά αντικείμενα, ή ταν...
  • Seite 108 (2) Οταν το πλάτος σχισίματος είναι στενώτερο Κωνική γωνία απ 40 χιλ, η ωστική ράβδος θα χτυπήσει (1) 0° Κωνική γωνία τον άνω προφυλακτήρα της λάμας. Χαμηλώστε την λαβή εντελώς και Χρησιμοποιείστε τον βοηθητικ φράκτη και κλειδώστε την στην χαμηλωμένη θέση ωστικ...
  • Seite 109 πρι νι • Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να Αρ. μοντέλου/ Τύπος: LH1040, LH1040F συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου είναι εν σειρά παραγωγή και ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές ανάλογα με τη χώρα. Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ...
  • Seite 112 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884548F995...

Diese Anleitung auch für:

Lh1040f

Inhaltsverzeichnis