Seite 1
Stokke Crusi ® User guides User gUide دليل املستخدم Ръководство за потРебителя 用戶指南 Trad. 用户指南 Simpl. NÁVOd K POUŽiTÍ gebraUchsaNweisUNg brUgsaNVisNiNg iNsTrUcciONes de UsO KäyTTöOhje NOTice d’UTilisaTiON ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PrirUčNiK za UPOrabU KezelÉsi ÚTMUTaTÓ הוראות שימוש gUida UTeNTi 使用説明書 사용설명서...
// Regenhoes // Regntrekk // Osłona przeciwdeszczowa // Capa protetora da chuva // Apărătoare de ploaie // Prekrivač za kišu // Дождевик // Regnskydd // Dežna prevleka // Kryt proti dažďu // // Cibinlik // Протимоскітна сіт Yağmur örtüsü // Навіс від дощу ® ® Stokke Crusi Carry Cot userguide Stokke Crusi Carry Cot userguide...
Seite 12
• seat attachment devices are correctly engaged Do not allow anyone to use the stroller unless before use. that person has read and fully understood the ® ® Stokke Crusi Carry Cot userguide Stokke Crusi Carry Cot userguide...
Seite 13
• 产品静止时, 务必要锁上车闸。 и/или върху страните на детската количка, ще окаже влияние върху нейната производителя. • • 切勿在该手推车上悬挂任何其他袋子。 仅建议使用 STOKKE 提供的袋子。 стабилност. Обърнете внимание, че съществува риск от пожар, ако поставите кошчето за • Детската количка трябва редовно да се проверява, поддържа, почиства и/или пере.
Seite 14
現任何缺陷, 請與您的零售商取得聯絡。 • 產品靜止時, 務必要鎖上車閘。 • • Používejte kočárek pouze pro takový počet dětí, pro který byl vyroben. Nikdy nepokládejte korbu na podstavec. • 切勿在該手推車上懸掛任何其他袋子。 僅建議使用 STOKKE 提供的 • Nepoužívejte příslušenství, které neschválil výrobce kočárku. 袋子。 警告: 警告: • 始終使用安全帶...
Dieser Wagen ist nicht zur Verwendung beim Benutzeranleitung nicht zuvor sorgfältig Die Matratze muss immer mit der Laufen oder Skaten geeignet. gelesen und verstanden hat. Stellen Textilöffnung nach unten eingelegt werden. ® ® Stokke Crusi Carry Cot userguide Stokke Crusi Carry Cot userguide...
Este producto no es adecuado para correr ni Asegúrese de que todos los usuarios tienen para patinar. la capacidad física y la experiencia necesarias para manejar este cochecito. ® ® Stokke Crusi Carry Cot userguide Stokke Crusi Carry Cot userguide...
Seite 17
Το στρώμα πρέπει να τοποθετείται πάντα με το ασφαλισμένες πριν από τη χρήση. κατανοήσει πλήρως τις προειδοποιήσεις και τις άνοιγμα του υφάσματος προς τα κάτω. οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη χρή- ® ® Stokke Crusi Carry Cot userguide Stokke Crusi Carry Cot userguide...
Seite 18
Ez a gyermekkocsi nem való futáshoz és képességekkel és tapasztalattal! • korcsolyázáshoz! Semmiképpen ne használja a gyermekkocsit • Ne engedje, hogy más gyermekek felügyelet mozgólépcsőn! nélkül játsszanak a mózeskosár közelében! ® ® Stokke Crusi Carry Cot userguide Stokke Crusi Carry Cot userguide...
Seite 19
Questo prodotto non è idoneo per la corsa o il Guida utente prima dell'uso. Assicurarsi che יש את היכולות הפיזיות ואת הניסיון .ריצה או החלקה pattinaggio. tutti gli utenti abbiano le necessarie capacità .הנחוצים לשימוש בטיולון ® ® Stokke Crusi Carry Cot userguide Stokke Crusi Carry Cot userguide...
Seite 20
Stokke® ® Cruisy 유모차: 이 제품은 2~24개월의 어린이에게 적합하며, 2시간 이상 연속해 Cruisy 유모차: 이 제품은 2~24개월의 어린이에게 적합하며, 2시간 이상 연속해 • • 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습...
Seite 21
• Dit product is niet geschikt om mee te hardlo- gebruik heeft gelezen en volledig heeft pen of te skeeleren. begrepen. Verzeker u ervan dat alle gebruikers ® ® Stokke Crusi Carry Cot userguide Stokke Crusi Carry Cot userguide...
• • pobliżu torby do noszenia niemowlęcia. Não deixe que outras crianças brinquem perto Nunca utilize o carrinho em escadas rolantes. ® ® Stokke Crusi Carry Cot userguide Stokke Crusi Carry Cot userguide...
Ghid de utilizare. Asiguraţi-vă că toţi utilizatorii pričvršćeni pre korišćenja. za upotrebu pre korišćenja. Vodite računa da sau patinaj. posedă capacităţile fizice şi experienţa necesa- svi korisnici imaju potrebne fizičke sposobnosti ® ® Stokke Crusi Carry Cot userguide Stokke Crusi Carry Cot userguide...
полностью все предупреждения и инструк- зом, чтобы отверстие чехла было внизу. • Изделие нельзя использовать на бегу или ции, приведенные в данном Руководстве катаясь на (роликовых) коньках. пользователя. Убедитесь, что все лица, ® ® Stokke Crusi Carry Cot userguide Stokke Crusi Carry Cot userguide...
Tento výrobok nie je vhodný na behanie alebo zumel. Uistite sa, či každý používateľ tohto korčuľovanie. výrobku má potrebné fyzické schopnosti a ® ® Stokke Crusi Carry Cot userguide Stokke Crusi Carry Cot userguide...
Seite 26
тому, що всі, хто користується цим виробом, • Не дозволяти іншим дітям грати без нагляду мають необхідні фізичні можливості й досвід поблизу переносної люльки. для правильного керування цим візком. ® ® Stokke Crusi Carry Cot userguide Stokke Crusi Carry Cot userguide...
Seite 27
The Changing Bag is designed to carry a load of maximum 2 kg/4.4 lb. Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are recommended. La bolsa de la compra está diseñada para llevar una carga máxima de 5 kg.
Seite 28
• Le sac à langer est conçu pour transporter au maximum 2 kg. Ne suspendez pas de sacs supplémentaires sur cette poussette. Seuls les sacs fournis par Stokke The pram/stroller should be regularly inspected and maintained. Check the freedom of The maximum weight capacity for each pocket is 0.2 kg/0.44 lb.
Seite 29
® Stokke Crusi chassis USER GUIDE РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用戶指南 Trad. 用户指南 Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ הוראות שימוש GUIDA UTENTI 使用説明書 사용설명서 GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA MANUAL DE INSTRUÇÕES...
STOKKE will under the ”Extended Warranty”: • referred to as the "product". following: Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or • Normal use. the product in its entirety (if necessary), provided that the product is •...
искания следва да се отправят във възможно най-кратък срок след • стабилност. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • предоставя “Разширена гаранция” на потребителите, които регистри- Случаи, дължащи се на развитието на естествени процеси в със- откриване...
• • Jakýkoli náklad uchycený k madlu, k zadní části opěradla či ze stran kočárku může ohrozit Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • „ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA“ SPOLEČNOSTI STOKKE „Rozšířená záruka“ poskytovaná společností STOKKE se Si vyhrazuje právo dodat náhradní...
Kunden eine „Erweiterte Garantie“, die ihr Produkt in unserer Die „Erweiterte Garantie“ von STOKKE deckt Folgendes nicht ab: die Stabilität des Wagens. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • Garantiedatenbank registrieren. Diese Registrierung kann auf unserer Zustände, die durch normale Entwicklungen an den Teilen des Produkts...
Sæt aldrig en bærelift på et bord eller lignende. • «Udvidede Garanti» beskrevet nedenfor. De rettighedheder, kunden ifølge er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på eller Forbeholde sig retten til at levere et erstatningsprodukt i de tilfælde, •...
Seite 47
Nunca utilice el cuco sobre un soporte articulado. protección al consumidor en cualquier momento, son complementarios a istrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Cualquier el que el producto en cuestión ya no se esté fabricando en el momento niños.
(esim. värimuutokset ja kuluminen). niin pian kuin mahdollista vian havaitsemisen jälkeen, ja siihen on liitettävä Rattaat on tarkistettava, huollettava, puhdistettava ja/tai pestävä säännöllisesti. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • stokke.com/guarantee. Vaihtoehtoisesti voidaan täyttää ja lähettää...
Seite 49
Comment invoquer «l’extension de garantie» : Toute charge fixée à la poignée et/ou à l'arrière du dossier et/ou sur les côtés du véhicule Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • Cependant, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvège, accorde Les problèmes causés par des variations mineures au niveau des maté-...
Seite 50
• οποίο εφεξής θα αναφέρεται ως «το προϊόν». Προβλήματα που προκαλούνται απόφυσιολογική εξέλιξη των εξαρτη- Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει το μάτων που αποτελούν το προϊόν (π.χ. αλλαγές στο χρώμα, καθώς και ελαττωματικό...
• • Ukoliko je proizvod rabljen samo u one svrhe za koje je namijenjen. Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova koji su • REKLAMACIJA Ako se proizvod održava prema opisu u uputama za uporabu/održavanje.
A kocsit rendszeresen ellenőrizze, tartsa karban, tisztítsa és/vagy mossa! Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat helyettesítésre. A cseretermék és azeredeti termék minősége és értéke •...
Seite 53
“באותה מדינה.על אף ההתייחסות ל“אחריות מורחבת .להשפיע על יציבותה • Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat תשמור לעצמה את הזכות לספק מוצר חליפי במקרים • המוצר נמצא במצבו המקורי כאשר כל החלקים שבו הם...
Garanzia di 3 anni contro ogni difetto di produzione del prodotto. accidentalmente rovesciato. Lo stesso vale se il prodotto è stato sot- n agente di vendita STOKKE dovesse stabilire che il danno è dovuto a un toposto a un peso eccessivo, ovvero sopra di esso è stato collocato un difetto di produzione, il difetto verrà...
Seite 56
제품이 원래의 제품 형태로서 해당 제품에만 부품이 사용되어야 보증서가 발하는 일자에 의거하여 문제의 부품을 동일 디자인 형태 • • 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습...
De ‘Aanvullende garantie’ van STOKKE dekt niet: Hoe kan de ‘Aanvullende garantie’ worden ingeroepen: zijkanten is van invloed op de stabiliteit. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund , Noorwegen geeft echter een Zaken die zijn veroorzaakt door de normale ontwikkeling van de onder- Over het algemeen worden alle verzoeken in verband met de ‘Aanvullende...
Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er fastsatt i den gjelder også for senere eiere. • Forbeholde seg retten til å erstatte defekte deler med tilnærmelsesvis lik •...
Problemów wynikłych z normalnych zmian części produktu (np. zmiany składać u sprzedawcy, u którego zakupiono produkt. Reklamację należy stabilność. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat Norwegia, przyznaje „Rozszerzoną gwarancję” klientom, którzy zareje- koloru, jak również normalnego zużycia).
• O número de série do produto não pode ser retirado ou destruído. • retirar as crianças. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat “EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE Como invocar a “Extensão de Garantia”: •...
Conform „garanţiei extinse”, compania STOKKE va: • continuare drept „produsul”. următoarelor condiţii: Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă sau • Utilizare normală. produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia ca •...
Seite 62
Da serijski broj proizvoda nije uništen ili uklonjen. • • Kolica treba uredno proveravati, održavati, čistiti i/ili prati. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat garancijom”, te se stoga ovo na njih ne odnosi. Kako da se pozovete na ”produženu garanciju”: •...
Серийный номер изделия не был уничтожен или удален. Как предъявить требование о выполнении условий • • Изделие следует использовать только для того количества детей, на которое оно Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat ”РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ” КОМПАНИИ STOKKE® ”расширенной гарантии”: • рассчитано.
Åberopande av ”förlängd garanti” • baksidan av ryggstödet och/eller sidan av vagnen påverkar dess stabilitet. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat STOKKE ”FÖRLÄNGD GARANTI” STOKKE ”förlängd garanti” täcker inte följande: I allmänhet kommer alla förfrågningar som avser ”förlängd garanti” att •...
Pomembno – preberite navodila pred uporabo in jih shranite za Pravica do pritožbe in podaljšana garancija poznejšo uporabo Veljavno po vsem svetu v zvezi z zibelko Stokke® Crusi, ki je v Pogoji za »podaljšano garancijo« podjetja STOKKE: V skladu s »podaljšano garancijo«: •...
Všetky požiadavky týkajúce sa „Predĺženej záruky“ musia byť predložené alebo praniu. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat databáze záruk. Toto možno urobiť na našej webovej stránke www.stokke. výrobku (napríklad farebné zmeny, opotrebovanie a pod.).
(sözgelimi renk değişiklikleri veya eskiyip aşınma). edilmesinden itibaren mümkün olduğunca kısa süre içinde yöneltilmeli ve Aracın düzenli olarak incelenmesi, bakımının yapılması, temizlenmesi ve/veya yıkanması Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • “Genişletilmiş Garanti” hakkı tanır. Kayıt işlemi, www.stokke.com/gua- Malzemelerdeki küçük farklılıklardan kaynaklanan sorunlar (sözgelimi...
• • Будь-який вантаж, який підвішено на ручку та (або) задній бік спинки та (або) боки Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat сторінці www.stokke.com/guarantee. або ви можете заповнити і відісла- частинами). Виріб. Звертатись потрібно відразу ж після виявлення браку та при- •...
Issues caused by minor variations in materials (e.g. discoloration Generally speaking, all requests relating to the ”Extended Warranty” Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats ”Extended Warranty”...
Seite 70
Stokke® Crusi Chassis + Stokke® IziGo • protección al consumidor en cualquier momento, son complementarios a istrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Cualquier Reservarse el derecho a suministrar un producto sustitutivo en el caso en •...
Seite 71
Les problèmes causés par l’évolution normale des pièces composant le Comment invoquer «l’extension de garantie» : Ne suspendez pas de sacs supplémentaires sur cette poussette. Seuls les sacs fournis par Stokke Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats Cependant, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvège, accorde...
Seite 72
Damage inflicted on the product by external influence, for example reseller, or otherwise being presented to the reseller or a STOKKE sales • Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are recommended. • 3-year warranty against any manufacturing defect in the product.
Seite 73
® ® Stokke Xplory & Crusi Seat USER GUIDE РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用戶指南 Trad. 用户指南 Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ הוראות שימוש GUIDA UTENTI 使用説明書 사용설명서...
• • Check that the pram body or seat unit or car Do not allow anyone to use the stroller unless ® ® ® ® Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide...
Seite 85
• Всеки товар, прикрепен към дръжката и/или върху задната страна на облегалка- 现任何缺陷, 请与您的零售商取得联系。 • 产品静止时, 务必要锁上车闸。 та и/или върху страните на детската количка, ще окаже влияние върху нейната • 切勿在该手推车上悬挂任何其他袋子。 仅建议使用 STOKKE 提供的袋子。 стабилност. 警告: 警告: • 始终使用安全带 • 在公交工具 (如公共汽车、 火车...
Seite 86
Jakýkoli náklad uchycený k madlu, k zadní části opěradla či ze stran kočárku může ohrozit • 本產品適合 15 公斤及以下的兒童使用, 包括新生兒。 • 維護: 定期清洗手推車, 進行維護。 確保所有功能正常運行。 如果發 stabilitu kočárku. 現任何缺陷, 請與您的零售商取得聯絡。 • 產品靜止時, 務必要鎖上車閘。 • 切勿在該手推車上懸掛任何其他袋子。 僅建議使用 STOKKE 提供的 袋子。 警告: 警告: • 始終使用安全帶 • 在公交工具 (如公共汽車、 火車...
Sie sicher, dass alle Anwender über die • Dieser Wagen ist nicht zur Verwendung beim erforderlichen körperlichen Voraussetzungen Laufen oder Skaten geeignet. und Erfahrungen zur Verwendung dieses ® ® ® ® Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide...
Asegúrese de que todos los usuarios tienen ® ® ® ® Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide...
Seite 89
αυτό το καρότσι, εάν δεν έχει διαβάσει και καροτσιού ως κάθισμα αυτοκινήτου. ή η μονάδα καθίσματος ή οι συσκευές στερέω- κατανοήσει πλήρως τις προειδοποιήσεις και τις ® ® ® ® Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide...
Seite 90
ülés és az autóülés útmutatóban közölt figyelmeztetéseket, rögzítőszerkezetei szabályosan be vannak-e illetve utasításokat! Ügyeljen arra, hogy a kapcsolva! felhasználók kivétel nélkül rendelkezzenek a ® ® ® ® Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide...
יש את היכולות הפיזיות ואת הניסיון .מושב הבטיחות נעולים בצורה נכונה siano agganciati correttamente prima dell’uso. Assicurarsi che tutti gli utenti abbiano le .הנחוצים לשימוש בטיולון ® ® ® ® Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide...
Seite 92
는지 확인하고 결함이 있는 경우 판매업체에 연락하십시오. ください。 不具合が見つかった場合は、 販売店にご連絡ください。 • • 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습니다. 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습니다. • • 유모차에 타고 있는 아기 주변에는 끈...
Seite 93
å de reiswieg of het (auto)zitje goed vastzitten. gebruik heeft gelezen en volledig heeft korrekt aktivert før bruk. kunne bruke denne barnevognen. ® ® ® ® Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide...
Zawsze stosuj system zabezpieczeń (dotyczy Nie pozwalaj korzystać z wózka nikomu, kto produto. salvo se essa pessoa tiver lido e compreendido os produtos de origem Stokke® especificados • tylko siedziska). przed przystąpieniem do użytkowania nie Utilize sempre o sistema de segurança (só...
(važi samo za deo za sedenje). ako nije sa razumevanjem pročitao sva upozo- de fixare pe scaunul auto sunt asigurate corect. Ghid de utilizare. Asiguraţi-vă că toţi utilizatorii ® ® ® ® Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide...
полностью все предупреждения и инструк- коляски или блока сиденья или автокресла ции, приведенные в данном Руководстве должным образом застегнуты. пользователя. Убедитесь, что все лица, ® ® ® ® Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide...
Uistite sa, či každý používateľ tohto alebo autosedačky sú správne zaistené. výrobku má potrebné fyzické schopnosti a skúsenosti na obsluhu tohto kočíka. ® ® ® ® Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide...
Seite 98
Цей виріб не призначений для користування хто користується цим виробом, мають під час бігу або катання на ковзанах. необхідні фізичні можливості й досвід для правильного керування цим візком. ® ® ® ® Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide Stokke Xplory & Crusi Seat Userguide...
Seite 99
• Maximum permissible load for bags and other package carrying accessories: 2 kg/4.4 lb Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are recommended. inestabilidad de ésta. con su vendedor.Bloquee siempre los frenos cuando el producto se encuentre estacionado.
Seite 100
• • fonctions marchent correctement. Si vous constatez des défauts, contactez votre revendeur. It is unsafe to use accessories other than those manufactured or approved by Stokke. The maximum weight capacity for the Diaper Bag 2 kg/4.4 lb. • •...
Seite 101
® Stokke Crusi Sibling Seat Kit ® Stokke Crusi Adapter Kit USER GUIDE РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用戶指南 Trad. 用户指南 Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ הוראות שימוש...
Seite 106
Stokke® Crusi Sibling Seat // ﳌﻘﻌﺪ ﺍﻹﺿﺎﻓﻲСедалка за второ дете // 双位座椅 兄姐座椅 // Sourozenecké sedátko // Geschwistersitz // Søskendesæde // Asiento para hermanos // Sisarusistuin // Siège pour deuxième enfant // Κάθισμα αδερφού // Sjedalica za blizance // Testvérülés // // מושב אחיםSeggiolino per il fratellino o la sorellina // サブシート...
Seite 107
// Sedačka // Koltuk // Сидіння. ✗ ✓ WARNING: Do not use Stokke® Xplory® & Crusi Seat facing forward when used in combination with sibling seat! ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻮﺟﻬ ﺎ ﹰ ﻟﻸﻣﺎﻡStokke® Xplory® ﲢﺬﻳﺮ: ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻘﻌﺪ κάθισμα Stokke Xplory στραμμένο προς τα εμπρός, όταν...
Seite 108
✗ ✓ WARNING: Only use the sibling seat in combination with Stokke® Xplory® & Crusi Seat that has cover under footboard! Seat from serial number 280000. New footboard can be bought separately. ﲢﺬﻳﺮ: ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﺍﳌﻘﻌﺪ ﺍﻹﺿﺎﻓﻲ ﻣﺠﻤﻌ ﺎ ﹰ ﻣﻊ ﻣﻘﻌﺪ...
Seite 111
✗ WARNING: Do not rotate carry handle down when used in combination with the Stokke® Crusi Sibling Seat, it will cause a dangerous situation! ﲢﺬﻳﺮ: ﻻ ﺗﺪﺭ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﳊﻤﻞ ﻷﺳﻔﻞ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻣﺠﺘﻤﻊ ﺍ ﹰ ﻣﻊ ﺍﳌﻘﻌﺪ GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην περιστρέφετε τη λαβή μεταφοράς...
Seite 112
• Ensure that all locking devices are engaged Do not park or leave the stroller unattended on seat in combination with the Stokke® original before use. uneven ground or on an incline. Always park products specified in this User Guide.
Seite 113
• Всеки товар, прикрепен към дръжката и/или върху задната страна на облегалка- 现任何缺陷, 请与您的零售商取得联系。 • 产品静止时, 务必要锁上车闸。 та и/или върху страните на детската количка, ще окаже влияние върху нейната • 切勿在该手推车上悬挂任何其他袋子。 仅建议使用 STOKKE 提供的袋子。 стабилност. • 警告: 警告: • 始终使用安全带...
Seite 114
• 當兒童乘坐時, 必須使用安全 明。 確保所有用戶具備使用此手 • 本產品不適合跑步或滑冰時使 jednotka sedadla). varováním a pokynům v této uživatelské pří- s originálními výrobky Stokke® uvedenými v 帶。 推車時所需的體力和經驗。 用。 • Před použitím ověřte, zda jsou konstrukce ko- ručce. Pro používání tohoto kočárku musí mít této uživatelské...
Seite 115
Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen Erlauben Sie niemandem die Verwendung in der Reichweite beweglicher Teile befindet.. Tjek, at monteringsdelene til barnevognskas- og instruktionerne i denne brugervejledning Stokke® produkter specificeret i denne • spielen. des Kinderwagens, der die Warnhinweise Den Kinderwagensitz nicht als Autositz sen, stoleenheden eller autostolen er sat rigtigt inden brug.
Seite 116
Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää rat- autonistuinsovitin. Käytä kaksosistuinta vain • producto. no ser que antes esta persona haya leído y en combinación con los productos Stokke® Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella. taita, jotka ovat lukeneet tämän käyttöohjeen yhdessä käyttöohjeessa lueteltujen alkuperäis- •...
Seite 117
• Le produit ne doit pas être utilisé pour courir ou et l’expérience nécessaires pour utiliser cette Stokke® indiqués dans le présent Manuel de Ελέγξτε ότι το σώμα του καροτσιού μεταφοράς οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση.
Seite 118
A testvérülést csak az • • Uvijek koristite sustav sigurnosnog vezanja ovaj proizvod potrebne fizičke sposobnosti i proizvodima marke Stokke® koji su navedeni u Mindig használja a biztonsági rendszert! (Csak értették meg teljesen a jelen felhasználói ebben a felhasználói útmutatóban megadott •...
Seite 119
השתמשו תמיד במערכת הריסון )יחידת Utilizzare sempre l’imbracatura (solo seggio- pienamente le avvertenze e le istruzioni per il fratellino o la sorellina solamente in ®Stokke עם המוצרים המקוריים של קרא והבין לגמרי את האזהרות ואת .(מושב בלבד lino). della presente Guida utente prima dell'uso.
Seite 120
는지 확인하고 결함이 있는 경우 판매업체에 연락하십시오. ください。 不具合が見つかった場合は、 販売店にご連絡ください。 • • 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습니다. 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습니다. • • 유모차에 타고 있는 아기 주변에는 끈...
Seite 121
• bereik van het product zijn bij het in- of ondergrond. autozitje. produktet. Ikke la noen andre bruke barnevognen med fra Stokke® som er er oppgitt i denne • • • uitklappen. Laat niemand de wandelwagen gebruiken Gebruik het meerijzitje niet als er een Ikke la barnet ditt leke med dette produktet.
Seite 122
Nie pozwalaj dziecku bawić się produktem. równej nawierzchni. fotelika samochodowego. produto. salvo se essa pessoa tiver lido e compreendido os produtos de origem Stokke® especificados • • • Zawsze stosuj system zabezpieczeń (dotyczy Nie pozwalaj korzystać z wózka nikomu, kto Nie używaj fotelika dla rodzeństwa, jeżeli nie...
Seite 123
şi simplu, ar trebui să fie plasate Uvek koristite sistem za vezivanje deteta u upozorenja i uputstva za korišćenje iz ovog originalnim Stokke® proizvodima navedenim u căruciorului, unitatea scaunului şi dispozitivele posedă capacităţile fizice şi experienţa necesa- într-un costum confortabil carucior organism,...
Seite 124
Не позволяйте ребенку играть с изделием. ции, приведенные в данном Руководстве ребенка только с оригинальными издели- Använd alltid selen (endast sittdel). denna bruksanvisning använda denna pro- syskonsits i kombination med de Stokke®- • • Всегда используйте ремни безопасности пользователя. Убедитесь, что все лица, ями...
Seite 125
Súrodeneckú se- • • na sedežni enoti). ustrezno fizično usposobljeni in naj imajo ciji z originalnimi izdelki znamke Stokke®, ki so Vždy používajte zádržný systém (iba sedačko- Nedovoľte nikomu, aby používal kočík bez dačku používajte iba v kombinácii s originálny- •...
Seite 126
Цей виріб не призначений для користування хто користується цим виробом, мають Stokke®, які наведені у цьому керівництві з dan emin olun. deneyime sahip olmasına mutlaka dikkat edin. під час бігу або катання на ковзанах.
Seite 127
• Maximum permissible load for bags and other package carrying accessories: 2 kg/4.4 lb Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are recommended. inestabilidad de ésta. con su vendedor.Bloquee siempre los frenos cuando el producto se encuentre estacionado.
Seite 128
• • fonctions marchent correctement. Si vous constatez des défauts, contactez votre revendeur. It is unsafe to use accessories other than those manufactured or approved by Stokke. The maximum weight capacity for the Diaper Bag 2 kg/4.4 lb. • •...