Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stokke Crusi Gebrauchsanweisung

Stokke Crusi Gebrauchsanweisung

Chassis
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Crusi:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Stokke
Crusi
®
Chassis
USER GUIDE
‫دليل املستخدم‬
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
用戶指南
用户指南
NÁVOD K POUŽITÍ
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
KASUTUSJUHEND
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
GUIDA UTENTI
使用説明書
사용설명서
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GHIDUL UTILIZATORULUI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ИНСТРУКЦИЯ
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ
USER GUIDE
INSTRUCCIONES DE USO
USER GUIDE
NOTICE D'UTILISATION
USER GUIDE
UK/IE
AE
BG
CN Simpl.
CN Trad.
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
JP
KR
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
US
US
CA
CA
AU/NZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stokke Crusi

  • Seite 1 Stokke Crusi Chassis ® ™ USER GUIDE UK/IE ‫دليل املستخدم‬ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用戶指南 CN Simpl. 用户指南 CN Trad. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING KASUTUSJUHEND INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ GUIDA UTENTI 使用説明書...
  • Seite 2: Items Included

    Sudedamosios dalys // Komplektā iekļautās daļas // Meegeleverde onderdelen // Deler som følger med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект поставки // Medföljande delar // Vključeno v paketu // Obsiahnuté položky // rünle birlikte gelen parçalar // До складу входять oA-X-seat-accessories- page13 Stokke Crusi user guide ® ™...
  • Seite 3 Atenţie 72 // Upozorenje 74 // Предупреждение 76 // Varning 78 // Opozorilo 80 // Výstraha 82 // Uyarı 84 // Попередження 86 // US Warning 88 // US Atención 90 // CA Warning 92 // CA Avertissement 94 // AU Warning 96 Stokke Crusi user guide ®...
  • Seite 4: Set-Up Chassis

    골격 설치 ramy // Montagem do chassis // Montaj şasiu // Nameštanje okvira // Установка шасси // Mon tera underrede // Okvir za namestitev // Zostavenie rámu // Çerçevenin kurulması // Монтаж шасі click ➔ Stokke Crusi user guide ® ™...
  • Seite 5 Stokke Crusi user guide ® ™...
  • Seite 6 // Držadlo // Griff // Håndtag // Käepide // Asidero // Kahva // Poignée // Λαβή // Ručka // Fogantyú // ‫ // ידית‬Maniglia // // Rankena // Rokturis // Duwbeugel // Håndtak // ハンドル 손잡이 把手 把手 Uchwyt // Puxador // Mâner // Ručka // Ручка // Handtag // Ročaj // Rukoväť // Kol // Ручка Stokke Crusi user guide ® ™...
  • Seite 7 // Brzda // Bremse // Bremser // Pidurid // Frenos // Jarrut // Freins // Φρένα // Kočnice // Fékek // ‫ // בלמים‬Freni // // Stabdžiai // Bremzes // Remmen // Bremser // ブレーキ 브레이크 刹车 刹車 Hamulce // Travões // Frâne // Kočnice // Тормоза // Bromsar // Zavore // Brzdy // Frenler // Гальма Stokke Crusi user guide ® ™...
  • Seite 8 // Kolečka // Räder // Hjul // Rattad // Ruedas // Pyörät // Roues // Τροχοί // Kotači // Kerekek // ‫ // גלגלים‬Ruote // // Ratai // Riteņi // Wielen // Hjul // Kółka // Rodas // Roţi // 車輪 바퀴 車輪 车轮 Točkovi // Колеса // Hjul // Kolesa // Kolesá // Tekerlekler // Колеса Stokke Crusi user guide ® ™...
  • Seite 9 Stokke Crusi user guide ® ™...
  • Seite 10 // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Kokkupanemine // Plegador // Taite // Pliage // Δίπλωμα // Sklapanje // Összecsukás // ‫ // קיפול‬Riponimento // 折り畳み 접기 折疊 折叠 Sudedamas // Locīšana // Inklappen // Sammenlegging // Składanie // Como dobrar // Pliere // Sklapanje // Складывание // Hopfällning // Zlaganje // Zloženie // Katlama // Складання Stokke Crusi user guide ® ™...
  • Seite 11 ➔ Stokke Crusi user guide ® ™...
  • Seite 12 // Bevestiging reiswieg // Slik fester du bærebagen // Montaż nosidełka // Fixação da alcofa // Prindere landou // Pričvrćivanje nosiljke // Крепление люльки // Fästa liggdel // Pritrditev košare // Pripevnenie prenosnej vaničky pre dieťa // Ana kucağının takılması // Прикріплення переносної люльки Stokke Crusi user guide ®...
  • Seite 13 ✓ click click ✗ Stokke Crusi user guide ® ™...
  • Seite 14: Attach Seat

    // Pritvirtinama sėdynė // Pievienojiet sēdekli // Bevestiging zitje // Slik fester du setet // Montaż siedziska // シートの取り付け 좌석판 부착 Fixação do assento // Prindere scaun // Pričvrćivanje sedišta // Установка сиденья // Fästa sittdel // Pritrditev sedeža // Pripevnenie sedačky // Koltuğun takılması // Прикріплення сидіння Stokke Crusi user guide ® ™...
  • Seite 15 ✓ click click ✗ Stokke Crusi user guide ® ™...
  • Seite 16: Sitting Direction

    // Sėdėjimo kryptis // Sēdēšanas virziens // Zitrichting // Sitteretning // Kierunek siedzenia // Direção do assento // Poziţia de şedere // Smer sedenja // 着座方向 앉는 방향 Направление сиденья // Sittriktning // Smer sedenja // Smer sedenia // Oturma yönü // Напрямок погляду Stokke Crusi user guide ® ™...
  • Seite 17 ✓ click click ✗ Stokke Crusi user guide ® ™...
  • Seite 18: Seat Angle

    // Sėdynės kampas // Sēdekļa leņķis // Zithoek // Setevinkel // Kąt nachylenia siedziska // Ângulo do assento // Unghi scaun // Ugao sedišta // シートの角度 좌석판 각도 Угол наклона сиденья // Sittdelsvinkel // Kot sedenja // Sklon sedačky // Koltuk açısı // Кут сидіння Stokke Crusi user guide ® ™...
  • Seite 19 Stokke Crusi user guide ® ™...
  • Seite 20 MENT! Utilizare corespunzătoare pe scări. // UPOZORENJE! Pravilno korišćenje na stepenicama. // ВНИМАНИЕ! Правильное использование коляски на лестнице. // VARNING! Korrekt användning i trappor. // OPO- ZORILO! Pravilna uporaba na stopnicah. // VÝSTRAHA! Náležité používanie na schodoch. // UYARI! Merdivenlerde dikkatli kullanın. // ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Будьте обережні під час використання цього виробу на сходах. Stokke Crusi user guide ®...
  • Seite 21 Stokke Crusi user guide ® ™...
  • Seite 22 The vehicle shall be used only for up to the number of children for which it has been Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot • designed. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Accessories not approved by the vehicle manufacturer shall not be used.
  • Seite 23: Right Of Complaint And Extended Warranty

    STOKKE will under the ”Extended Warranty”: ™ referred to as the "product". the following: Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or Normal use. the product in its entirety (if necessary), provided that the product is RIGHT OF COMPLAINT The product only having been used for the purpose for which the delivered to a retailer.
  • Seite 24 .‫المشتري طب ق ً ا لشروط الضمان‬ ‫ظهور المنتج في حالته األصلية، وبموجب ذلك فإن األجزاء‬ ‫ أي حقوق إضافية أكثر من‬STOKKE AS ‫بوجه عام، ال تمنح شركة‬ ‫حفظ الحق في استبدال القطع المعيبة بقطع لها نفس التصميم‬ ‫ وتعتبر‬STOKKE ‫المستخدمة فقط تم تزويدها من ق ِ بل شركة‬...
  • Seite 25 .‫ال يجب استخدام امللحقات التي مل تعتمدها الرشكة املصنعة للعربة‬ • Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat ‫يناسب الرسير النقال طف ال ً ال يتمكن من الجلوس دون مساعدة أو التقلب وال ميكنه تحريك نفسه‬...
  • Seite 26: Важна Информация

    В детската количка трябва да се поставят толкова деца, за колкото тя е предназна- Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot • чена. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Не трябва да се използват аксесоари, които не са одобрени от производителя на...
  • Seite 27 Потребителят има право на рекламация в съответствие с приложи- Продуктът да е получавал редовна поддръжка, както е описано в на част/ продукт от STOKKE до търговеца от когото е бил закупен мото към съответния момент законодателство за защита на потре- ръководството...
  • Seite 28 ·  对于6个月以上到15公斤婴儿, 本产品可和座椅 搭配使用; 新生儿 灾。 (6个月以下)到9公斤婴儿, 可 和便携式婴儿床一起使用。 · 应定期检查睡床提手和底部,防止损坏和磨损。 ·  车辆上一次只能放置1个孩子。 ·  本产品应定期进行检查、 维护和清洗。 Stokke® Crusi™ 底盘只能按照以下组合使用: ·  便携式婴儿床适合不会自己坐起来、 翻身或不会爬的孩子使用。  · Stokke® Crusi™ 底盘 + Stokke® Xplory® & Crusi™ 座椅 便携式婴儿床的最大承载是9公斤婴儿。 · Stokke® Crusi™ 底盘 + Stokke® Crusi™ 便携式婴儿床 · Stokke® Crusi™ 底盘 + Stokke® IziGo™  · 不使用时,切记将提手完全藏于口袋中。 · Stokke® Crusi™ 底盘 + Stokke® IziSleep™ · 如果手推车和汽车座椅一起使用,请注意该汽车 座椅不得代替睡床或 床。如果孩子需要睡眠,则 应在合适的婴儿车、婴儿睡床或大床上睡。...
  • Seite 29 CN Simplified 投诉权和延长保修用 条文 适用于全球范围的 Stokke® Crusi ™ (下称“ 享受 STOKKE“延长保用”有以下条件限制: 产品”)。 · 必须是正常使用。 STOKKE 的“延长保用”服务包括: · 产品必须是用于设计的的预定用途。 · 更换或修复(由STOKKE 选择)有缺陷的部件 投诉权 · 产品按照说明书的指引作保用和维修。 或整个产品(如有必要),但前提是要将产品 根据指定时间内适用的消费者保护法 律,顾客 · 提出“延长保用”申请后,顾客应出示保用戶 交付给经销商。 有权提出投诉。不同国家的消费者保护法律各有 凭证和印有原来日期的购买收据。 以上规定 · 支付将更换部件/产品从 STOKKE 运至经销商 不同。 同样适用于二手拥有人或之后的拥有人。 的一般运输费用。 –本保用条款不涵盖买方 · 产品必需保持原状。只使用 STOKKE 提供的 的旅费。 一般来说,除指定时间内适用的法律所赋予的权 零部件,且只用于本产品或与本产品结合使 · 保留在要求保用时,将有缺陷的部件换成设计 利以外,STOKKE 不额外授予任何其它权利。顾客 用。如有任何改动,需征得 STOKKE 事先书 大致相同的部件的权利。 根据指定时间内适用的消费者保护法律而享有的 面同意。 · 倘若要求保用时相关产品已停产,则保留权利 权利是“延长保用”以外的附加权利,不受“延 · 产品的序列号没有毁坏或撕去。 提供替代产品的权利。 替代产品的质量和价 长保用”的影响。  ...
  • Seite 30 ·  不使用時,切記將提手完全藏 開。 上。始終將手推車停靠在平整 於口袋中。 ·  在把手上放置任何負載都可能 的路面上。 · 切勿透過頂棚/蓋罩提起移動睡床。 會影響產品的穩定性,導致出 ·  不要讓任何人使用手推車,除 · 本產品不適合跑步或滑冰時使 現危險狀況。 非他們在使用之前已閱讀並完 用。 ·  使用車輛前,確保所有鎖定裝 全知道本用戶指南中的警告和 ·  切勿將該產品與 Stokke 未推 置都已處於鎖定狀態。 說明。確保所有用戶具備使用 薦的任何配件結合使用。 ·  當兒童乘坐時,必須使用安全 此手推車時所需的體力和經 ·  本座椅裝置不適合6個月以下 帶。 驗。 的兒童 ·  請僅使用生產商提供的配件。 ·  切勿在自動扶梯上使用手推 ·  上下樓梯時請勿將兒童放置於 ·  警告:切勿在移動睡床上放置 車。...
  • Seite 31 CN Traditional 投訴權和延長保用 條文 適用於全球範圍的 Stokke® Crusi ™   STOKKE「延長保用」之條件如下: STOKKE 將根據「延長保用」:  (下稱產品)。 · 正常使用。 · 更換或修理瑕疵零件(由 STOKKE 選擇)或整 · 「產品」於指定用途下使用。 個「產品」(必要時),惟須將「產品」運送 投訴權 · 「產品」依照保養/說明手冊所述之保養程序 至經銷商處。 顧客有權根據指定時間適用之消費者保護律進行 正常保養。 · 承擔任何更換零件/「產品」由 STOKKE 至購 投訴,類似的法律可能因國家不同而有所區別。 · 行使「延長保用」時,須出示保用卡,並同時 買「產品」之經銷商處的正常運輸費用。根據 儘管提及下文描述之「延長保用」,一般而言, 出示加蓋日期章戳的原來購買發票。該項同樣 保用條款,不承擔購買者之旅途費用。 除在指定時間由適用法律規定之權利外,STOKKE  適用於任何二手擁有人及後續擁有人。 · 行使保用時,有權使用近似同等設計之零件以 AS 不向顧客授予超出該範圍之任何附加權利。 · 須保持其原有狀態,依此只使用STOKKE所提供 更換瑕疵零件。 之零件,且零件須按指定用途使用於產品或與 · 行使保用時,如相關「產品」已停止生產,有 在指定時間適用之消費者保護法規定之顧客權 產品合併使用。任何與此偏離之情況均須取得 權提供替代「產品」。該「產品」須具有同等 STOKKE事前以書面同意。 品質和價值。 利,是「延長保用」權利以外之附加權利,因此 · 產品的序列号没有毁壞或撕去。...
  • Seite 32: Důležité Informace

    Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot • • Kočárek pravidelně kontrolujte, udržujte, čistěte a myjte. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Používejte kočárek pouze pro takový počet dětí, pro který byl vyroben.
  • Seite 33 Při uplatňování nároků vyplývajících z „rozšířené záruky“ musí být Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný livých zemích lišit. předloženo záruční osvědčení spolu s originálním dokladem o koupi s díl nebo případně...
  • Seite 34 • • Der Wagen darf nur für die Anzahl der Kinder verwendet werden, für die er bestimmt ist. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Nicht vom Hersteller zugelassene Zubehörteile dürfen nicht verwendet werden.
  • Seite 35: Beschwerderecht Und Erweiterte Garantie

    ähnliches Design haben. gültigen Verbraucherschutzgesetze gelten zusätzlich zu den Rechten der stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in Sich das Recht vorbehalten, in Fällen, in denen das entsprechende „Erweiterten Garantie“ und werden davon nicht berührt.
  • Seite 36: Vigtig Information

    • • Tilbehør, der ikke er godkendt af producenten, må ikke bruges. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Bæreliften er beregnet til et barn, som ikke kan sidde selv, rulle rundt eller selv komme op på...
  • Seite 37 «Udvidede Garanti» beskrevet nedenfor. De rettighedheder, kunden ifølge er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på eller Forbeholde sig retten til at levere et erstatningsprodukt i de tilfælde, den til enhver tid gældende forbrugerbeskyttelseslovgivning har, er et sup-...
  • Seite 38 Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot • • Tootja poolt heakskiitmata tarvikuid ei tohi kasutada. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Vankrikorv sobib lapsele, kes ei oska istuda, pöörata ega käputada. Vankrikorvi tohib Stokke®...
  • Seite 39 STOKKE pikendatud garantiil on järgmised tingimused. STOKKE pikendatud garantii kohaselt: edaspidi nimetatud „toode”. Tavapärane kasutamine. vahetatakse või – STOKKE valikul – remonditakse defektne osa või Toodet on kasutatud ainult selle ettenähtud otstarbeks. (vajaduse korral) kogu toode toote üleandmisel jaemüüjale; PRETENSIOONIÕIGUS Toodet on tavapäraselt hooldatud hooldus-/kasutusjuhendis kirjeldatud...
  • Seite 40 • • El vehículo no se utilizará para llevar a más niños del número para el que ha sido diseñado. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • No se utilizarán accesorios no autorizados por el fabricante del vehículo.
  • Seite 41 Bajo la «Garantía Extendida», STOKKE® hará lo siguiente: Uso normal. Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza defectuosa, o el DERECHO DE RECLAMACIÓN El producto sólo podrá haberse utilizado para el fin destinado.
  • Seite 42: Tärkeitä Tietoja

    Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot • • Muita kuin rattaiden valmistajan hyväksymiä lisävarusteita ei saa käyttää. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Kantokoppa soveltuu lapsille, jotka eivät osaa istua, kääntyä ympäri tai nosta pystyyn Stokke®...
  • Seite 43 ”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE: ™ joihin viitataan jäljempänä tuote-sanalla. Normaali käyttö. Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen osan Tuotetta on käytetty vain sen käyttötarkoitukseen. tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote toimitetaan VALITUSOIKEUS Tuotetta on huollettu normaalisti huolto-/käyttöohjeessa kuvatulla jälleenmyyjälle.
  • Seite 44 • • Le véhicule doit être inspecté, entretenu, nettoyé et/ou lavé régulièrement. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Le véhicule ne doit être utilisé que pour le nombre d’enfants pour lequel il a été conçu.
  • Seite 45 Utilisation normale. Remplacera ou, si STOKKE préfère, réparera la pièce défectueuse, ou le Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de l’usage qui lui est prévu. produit dans son intégralité (si nécessaire), à condition que le DROIT DE RÉCLAMATION...
  • Seite 46: Σημαντικές Πληροφορίες

    Το όχημα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον αριθμό των παιδιών για τον οποίο Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot • έχεισχεδιαστεί. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμένα από τον κατα- Stokke®...
  • Seite 47 ™ οποίο εφεξής θα αναφέρεται ως «το προϊόν». Προβλήματα που προκαλούνται απόφυσιολογική εξέλιξη των εξαρτη- Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει το μάτων που αποτελούν το προϊόν (π.χ. αλλαγές στο χρώμα, καθώς και ελαττωματικό...
  • Seite 48: Važne Informacije

    • • Ne koristite dodatnu opremu koju nije odobrio proizvođač kolica. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Nosiljka je prikladna za dijete koje ne može sjediti samostalno, okrenuti se ili se podignuti na Stokke®...
  • Seite 49 U slučaju problema tijekom normalne uporabe. jamstvom: Ukoliko je proizvod rabljen samo u one svrhe za koje je namijenjen. Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova koji su REKLAMACIJA Ako se proizvod održava prema opisu u uputama za uporabu/održavanje.
  • Seite 50: Fontos Információ

    Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot • • Ne használjon a gyártó által jóvá nem hagyott tartozékokat! Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • A mózeskosár olyan gyermekeknek való, akik nem tudnak egyedül felülni, átfordulni, Stokke®...
  • Seite 51 Szabályszerű használat. REKLAMÁCIÓS JOG A terméket csak a rendeltetésszerű célokra használhatják. Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a hibás A vásárlónak jogában áll panaszt tenni a min-denkor érvényes A termék szokásos karbantartása a karbantartási/használati kézikönyv alkatrészeket vagy a teljes terméket (amennyiben szükséges), fogyasztóvédelmi törvények értelmében, amely törvények országonként...
  • Seite 52 .‫המספר הסידורי של המוצר לא נהרס או הוסר‬ STOKKE ‫“האחריות המורחבת” של‬ ”‫באופן כללי, כל הבקשות הנוגעות ל”אחריות המורחבת‬ ‫ , שמשרדיה בכתובת‬STOKKE AS ‫אף על פי כן, חברת‬ ‫יימסרו לספק שממנו נרכש המוצר. בקשות אלו ייעשו‬ :‫ אינה מכסה‬Stokke® ‫“האחריות המורחבת” של‬...
  • Seite 53 Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot • .‫יש להשתמש בעגלה רק עבור מספר הילדים שעבורו היא תוכננה‬ Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • .‫אין להשתמש באביזרים שלא אושרו על ידי היצרן העגלה‬...
  • Seite 54: Informazione Importante

    Utilizzare il mezzo di trasporto solamente per il numero massimo di bambini per cui è Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot • stato progettato. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Utilizzare il mezzo di trasporto per un solo bambino alla volta.
  • Seite 55 La ”Garanzia Estesa” è valida anche nel caso in cui il titolare del prodotto lo accidentalmente rovesciato. Lo stesso vale se il prodotto è stato sot- n agente di vendita STOKKE dovesse stabilire che il danno è dovuto a un avesse ricevuto come regalo oppure l’avesse acquistato in seconda mano.
  • Seite 56 重要 :本取扱説明書をしっかりと読み、 いつでも使える場所に保管して ください 重要な情報 • 本製品は、 生後1ヶ月から4歳までの幼児が対象です。 • ストローラーには余分なバッグを掛けず、 Stokkeが推奨するバッグのみを掛けてください。 • ベビーカーは2時間以上継続して使用しないでください。 生後7ヶ月以上の幼児の場合は、 座っ • お子様が座ったままストローラーのシートを絶対に持ち上げないでください。 た状態を1時間以上続けさせないでください。 • 製造元が推奨しない限り、 マットレスを追加しないでください。 • メンテナンス: ストローラーは定期的に掃除し、 すべての機能が適切に動くすることを確認して • マットレスは常にカバーの開き口を下にして置いてください。 ください。 不具合が見つかった場合は、 販売店にご連絡ください。 • お子様が座ったままでストローラーのシートを絶対に持ち上げないでください。 シートを持ち上 • ストローラーを固定する場合は必ずブレーキをロックしてください。 げる際には絶対にレールを使用しないでください。 て ください。 • ストッパーの構造および機能...
  • Seite 57 苦情申し立ての権利 • 製品に意図された目的のためにのみ製品が使 お取り替え、 またはSTOKKEの判断により修理を お客様は顧客保護法の適用によりいかなるときで 用されたこと。 いたします。 その際はお買い上げの販売店に製 も苦情を申し立てることができ、 その法は国により • メンテナンス/使用説明書に記載された通り、 品を持ち込んでいただく ことが条件となります。 異なることがあります。 製品に対して通常のメンテナンスが実施された • 部品または製品のお取替えについては、 STOKKE こと。 から、 製品をお買い上げになった販売店への通 一般的にSTOKKE ASでは、 適用された法の規定を • 「保証延長サービス」が行使されるにあたり、 ご 常の輸送費は当社にて負担いたします。 ただ 超えた権利や追加的な権利はいかなるときにも承 購入いただいた日付が押された領収書の原本と し、 ご購入になった方の販売店までの交通費に 認するものではありませんが、 以下に述べる「保証 共に保証証明書をご提示いただく こと。 これは中 ついては保証の約定の下でのお支払いはいたし...
  • Seite 58 • 어린이가 유모차 시트에 있는 상태에서 시트를 들어올리지 마십시오. • 유모차가 정지되어 있을 때는 항상 브레이크를 잠그십시오. • 유지관리: 정기적으로 유모차를 청소하여 유지관리하십시오. 모든 기능이 올바르게 작동하 • 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습 는지 확인하고 결함이 있는 경우 판매업체에 연락하십시오. 니다.
  • Seite 59 제품이 원래의 제품 형태로서 해당 제품에만 부품이 사용되어야 하 보증서가 발하는 일자에 의거하여 문제의 부품을 동일 디자인 형태의 STOKKE AS는 비록 아래에서 품질보증연장 에 대해 언급했더라도 , 특 며 제품내 STOKKE 부품 등의 대체, 부품 해체등의 변경상태가 없 부품으로서 대체하도록 한다.
  • Seite 60: Svarbi Informacija

    Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot • • Vežimėlyje galima vežti tik tiek vaikų, kiek numatyta. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Negalima naudoti vežimėlio gamintojo nepatvirtintų priedų. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™...
  • Seite 61 STOKKE „Pratęstos garantijos“ suteikimas susijęs su STOKKE, esant „Pratęstai garantijai“: toliau vadinamas gaminiu. tokiomis sąlygomis, kaip: pakeičia arba – jei STOKKE taip parankiau – pataiso sugedusią dalį įprastas naudojimas; arba visą gaminį (jei reikia), su sąlyga, kad gaminys yra pristatomas TEISĖ PATEIKTI SKUNDĄ...
  • Seite 62: Svarīga Informācija

    Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot • • Nedrīkst izmantot piederumus, kurus nav apstiprinājis ražotājs. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Pārnēsājamā kulba ir piemērota bērnam, kurš nesēž bez atbalsta, neveļas un nevar piecel- Stokke®...
  • Seite 63 STOKKE ”Paplašinātās garantijas” noteikumi: STOKKE ”Paplašinātās garantijas” ietvaros: kas turpmāk tekstā saukts par izstrādājumu Normāla lietošana. Aizvieto vai, pēc STOKKE ieskatiem, izlabo bojāto detaļu vai visu izstrā- Izstrādājums tiek izmantots tikai tam paredzētajam mērķim. dājumu (nepieciešamības gadījumā), ja izstrādājums tiek nogādāts TIESĪBAS SŪDZĒTIES Izstrādājums tiek uzturēts, kā...
  • Seite 64: Belangrijke Informatie

    Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot • • is ontworpen.. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Accessoires die niet goedgekeurd zijn door de fabrikant, mogen niet worden gebruikt. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™...
  • Seite 65: Klachtrecht En Aanvullende Garantie

    De rechten van de consument onder de op enig moment toepasselijke door STOKKE geleverde onderdelen die zijn bedoeld voor het gebruik in, of Zich het recht voorbehouden om een ver-vangend product te leveren als wetgeving op de be-scherming van de consument zijn in aanvulling op de samen met het product.
  • Seite 66: Viktig Informasjon

    • • Vognen må kun brukes for det antall barn den er kon struert for. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Tilbehør som ikke er godkjent av vognprodusenten, må ikke brukes.
  • Seite 67 Dette kostnader dekkes i henhold til vilkårene i garantien. Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er fastsatt i den gjelder også for senere eiere. Forbeholde seg retten til å erstatte defekte deler med tilnærmelsesvis lik til enhver tid gjeldende lovgivning, men det henvises til den ”Utvidede...
  • Seite 68: Ważne Informacje

    Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot • • Wózek należy stosować tylko dla takiej liczby dzieci, dla jakiej jest przeznaczony. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Nie należy używać akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta.
  • Seite 69 Stokke® Crusi ™ (zwanego dalej produktem). jących czynników: Wymieni lub, gdy jest to rozwiązanie preferowane przez firmę STOKKE, Normalnego zużycia. naprawi wadliwą część lub produkt w całości (w razie konieczności) PRAWO SKARGI Używania produktu wyłącznie do celów, do jakich jest on przeznaczony.
  • Seite 70: Informação Importante

    • • O carrinho deverá ser examinado, conservado, limpo e/ou lavado regularmente. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • O carrinho deverá ser utilizado para o número de crianças para o qual foi concebido.
  • Seite 71 O número de série do produto não pode ser retirado ou destruído. “EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE Como invocar a “Extensão de Garantia”: No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, A “Extensão de Garantia” STOKKE não cobre: Normalmente, todos os pedidos relacionados com a “Extensão de Garantia”...
  • Seite 72: Informaţii Importante

    • • Căruciorul trebuie utilizat numai pentru numărul maxim de copii pentru care a fost proiectat. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Nu trebuie utilizate accesorii care nu au fost aprobate de producătorul căruciorului.
  • Seite 73 Conform „garanţiei extinse”, compania STOKKE va: ™ continuare drept „produsul”. următoarelor condiţii: Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă sau Utilizare normală. produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia ca DREPTUL DE FORMULARE A RECLAMAŢIILOR Produsul a fost utilizat numai în scopul pentru care a fost proiectat.
  • Seite 74 • • Ne treba koristiti dodatnu opremu koju ne odobri proizvođač kolica. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Nosiljka je pogodna za dete koje ne može da sedi samostalno, koje se prevrće i ne može Stokke®...
  • Seite 75 ™ Proizvod. Pravilnom upotrebom. Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odluči – popraviti neispravan Da je proizvod korišćen samo u onu svrhu za koju je namenjen. deo, ili proizvod u celosti (ukoliko je potrebno), u slučaju da je PRAVO NA ŽALBU Da je proizvod redovno održavan, kao što je opisano u uputstvu za...
  • Seite 76: Важная Информация

    Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot • • рассчитано. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Не используйте аксессуары, не одобренные изготовителем изделия. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™...
  • Seite 77 Покроет обычные расходы на транспортировку любой запасной конкретный момент; то законодательство может отличаться в зави- инструкции по ксплуатации. части / изделия из компании STOKKE® продавцу, у которого было симости от страны. . При предъявлении требований о выполнении условий ”расши- приобретено изделие. – Данная гарантия не покрывает никакие...
  • Seite 78: Viktig Information

    • • Vagnen får endast användas för max det antal barn som den är avsedd för. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Tillbehör som inte är godkända av vagntillverkaren får inte användas.
  • Seite 79 Under ”förlängd garanti” kommer STOKKE att: ™ hädanefter för ”produkten”. Normal användning. Ersätta eller – om STOKKE så föredrar – reparera den defekta delen, Produkten har endast använts för avsett ändamål. eller produkten i sin helhet (om nödvändigt), förutsatt att produkten REKLAMATIONSRÄTT Produkten har genomgått normalt underhåll, såsom beskrivs i...
  • Seite 80: Pomembne Informacije

    • • Voziček se sme uporabljati samo za toliko otrok, za kolikor je bil izdelan. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Ni dovoljeno uporabljati dodatkov, ki jih ni odobril proizvajalec vozička.
  • Seite 81 šana garancija«, ki je opisana spodaj. Pravice kupca po veljavni zakonodaji STOKKE in so namenjeni uporabi na tem izdelku ali z njim. Vsako odstopanje Si podjetje STOKKE pridržuje pravico, da v primeru, ko ob uveljavitvi za varstvo potrošnikov se priznajo dodatno k pravicam iz »podaljšane...
  • Seite 82: Dôležité Informácie

    Dopravný prostriedok sa smie používať iba pre maximálny počet detí, pre ktorý bol Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot • skonštruovaný. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Príslušenstvo, ktoré nebolo schválené výrobcom dopravného prostriedku, sa nesmie používať.
  • Seite 83 Právo na reklamáciu a predĺžená záruka Platí na celom svete vo vz ahu k výrobku Stokke® Crusi „Predĺžená záruka” spoločnosti STOKKE je podmienená Spoločnos STOKKE v rámci „Predĺženej záruky”: ™ ktorý sa v ďalšom texte označuje ako výrobok. týmito faktormi: Vymení...
  • Seite 84: Önemli Bilgiler

    Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot • • Araç yalnızca, tasarlanmış olduğu sayıda çocukla kullanılmalıdır. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Araç üreticisinin onaylamadığı aksesuarlar kullanılmamalıdır. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™...
  • Seite 85 ürünün ikinci veya daha sonraki sahibi için de geçerlidir. Garantinin işletildiği sırada, arızalı parçaları, yaklaşık olarak aynı dizayn- bulunulsa da genel anlamda STOKKE AS, herhangi bir zamanda geçerli olan Ürünün orijinal durumunda olması, kullanılan bütün parçaların sadece daki başka parçalarla değiştirme hakkını saklı tutar.
  • Seite 86: Важлива Інформація

    Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot • візка погіршує стійкість транспортного засобу. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Візок дозволяється використовувати лише для дітей у кількості, на яку він розрахований.
  • Seite 87 Сертифікат разом з оригіналом чеку на покупку, в якому вказана дата го Виробу від компанії STOKKE до торгового посередника, у якого Загалом, компанія STOKKE AS не надає додаткових прав до тих, які придбання. Це стосується і будь-яких наступних власників Виробу.
  • Seite 88 Always lock the brakes whenever the product is stationary. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat • Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are recommended. • Never lift the stroller seat with a child in it. Never use the rail for lifting the seat.
  • Seite 89: Right Of Complaint And Extended Warranty

    STOKKE will under the ”Extended Warranty”: ™ referred to as the product. following: Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or Normal use. the product in its entirety (if necessary), provided that the product is RIGHT OF COMPLAINT The product only having been used for the purpose for which the delivered to a retailer.
  • Seite 90 • • La bolsa del cambio de pañales está diseñada para llevar una carga máxima de 2 kg/4.4 lb. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat • • Mantenimiento: Mantenga periódicamente su cochecito limpiándolo. Asegúrese de que Stokke®...
  • Seite 91 DERECHO DE RECLAMACIÓN El producto sólo podrá haberse utilizado para el fin destinado. Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza defectuosa, o el El cliente tiene derecho a la reclamación de conformidad con la legislación El producto habrá tenido el mantenimiento necesario, siguiendo las producto íntegro (si fuera necesario) con la condición de que el producto...
  • Seite 92 Always lock the brakes whenever the product is stationary. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat • Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are recommended. • Never lift the stroller seat with a child in it. Never use the rail for lifting the seat.
  • Seite 93 STOKKE will under the ”Extended Warranty”: ™ referred to as the product. following: Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or Normal use. the product in its entirety (if necessary), provided that the product is RIGHT OF COMPLAINT The product only having been used for the purpose for which the delivered to a retailer.
  • Seite 94 Verrouillez toujours les freins lorsque le produit est en position stationnaire. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat • Ne suspendez pas de sacs supplémentaires sur cette poussette. Seuls les sacs fournis par Stokke sont recommandés. •...
  • Seite 95 Stokke® Crusi ™ , ci-après dénommée le produit conditions suivantes : Remplacera ou, si STOKKE préfère, réparera la pièce défectueuse, ou le Utilisation normale. produit dans son intégralité (si nécessaire), à condition que le DROIT DE RÉCLAMATION Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de l’usage qui lui est prévu.
  • Seite 96 Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ • • Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are recommended. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat • Never lift the stroller seat with a child in it. Never use the rail for lifting the seat.
  • Seite 97 STOKKE will under the ”Extended Warranty”: ™ referred to as the product. lowing: Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or Normal use. the product in its entirety (if necessary), provided that the product is RIGHT OF COMPLAINT The product only having been used for the purpose for which the delivered to a retailer.
  • Seite 98 Stokke Crusi user guide ® ™...
  • Seite 99 Stokke Crusi user guide ® ™...
  • Seite 100 Shevtov LTD. 3a Haazmaut st. Even Yehuda. Tel: 09 8912314. E-mail: reissg@netvision.net.il ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6222 3630, Fax. +81 3 6222 3636, Email: info.jp@stokke.com LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com...

Inhaltsverzeichnis