Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
guide d'utilisation
user guide
cadre YOYO
3
YOYO
frame
3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stokke YOYO3

  • Seite 1 guide d’utilisation user guide cadre YOYO YOYO frame...
  • Seite 2 Guide d’utilisation User guide ‫دليل املستخدم‬ Manual do usuário Ръководство за употреба 用户手册 Uživatelský manuál Brugermanual Benutzerhandbuch Εγχειρίδιο χρήστη Manual de usuario Kasutusjuhend Ohjekirja Korisnički priručnik Használati utasítás Panduan pengguna Manuale d’uso 取扱説明書...
  • Seite 3 사용자 매뉴얼 Vartotojo vadovas Lietotāja rokasgrāmata Handleiding Brukermanual Instrukcja obsługi Manual do usuário Manual de utilizare Руководство пользователя Používateľská príručka Navodila za uporabo Упутство за коришћење Användarmanual คู ่ ม ื อ การใช้ Kullanım kılavuzu 用戶手冊 Посібник користувача...
  • Seite 4 LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS POURRAIT AFFECTER LA SECURITE DE VOTRE ENFANT. STOKKE®. • Ne pas utiliser de pièces de rechange qui ne proviendraient pas de STOKKE®. AVERTISSEMENTS • Toute charge attachée au poussoir et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur les côtés du véhicule peut influer sur la stabilité...
  • Seite 5 à ce titre. Tout défaut doit fabricant STOKKE® prendra à sa charge les frais et les risques liés au transport depuis être signalé par le client au revendeur agréé dans les vingt jours de sa découverte.
  • Seite 6 This stroller is suitable for transporting only one child at a time. In case of rain, use the rain cover (sold separately). Let the stroller dry before folding • Do not use any accessories other than those approved or provided by STOKKE®. it and storing it.
  • Seite 7 • In case of accidental or unintentional damage, misuse or neglect. As a manufacturer, STOKKE® guarantees that with normal use, the products work without any • In case of improper storage or maintenance of the product.
  • Seite 8 .‫الحد األقىص للحمولة املعتمدة لجيب املظلة 6+ و لشبكة جيب الظهر هو 5.0 كجم‬ .‫تناسب عربة األطفال تلك نقل طفل واحد يف كل مرة‬ .‫ أو تزويده من جانبها‬STOKKE® ‫ال تستخدم أي ملحقات أخرى بخالف ما تم املوافقة عليه من جانب رشكة‬ .STOKKE® ‫ال تستخدم أي قطع غيار أخرى بخالف ما توفره رشكة‬...
  • Seite 9 ‫ عىل استبدال وإصالح األج ز اء املعيبة دون مقابل. إذا دخل تصليح العيب ضمن ضامن الرشكة املصنعة، سوف‬STOKKE® ‫يقترص ضامن‬ ‫ اإليفاء بااللت ز امات فقط إذا استطاع العميل احضار إثبات رش اء يذكر تاريخ البيع. يف حالة املطالبة بضامن الرشكة املصنعة، يجب‬STOKKE®...
  • Seite 10 Este carrinho é indicado apenas para transporte de uma criança de cada vez. A NÃO CONFORMIDADE COM ESTAS INSTRUÇÕES PODE AFETAR A SEGURANÇA DO SEU • Não use quaisquer acessórios, exceto os aprovados ou fornecidos pela STOKKE®. FILHO. • Não use quaisquer peças sobressalentes ou de reposição exceto as fornecidas pela STOKKE®.
  • Seite 11 Cobertura da garantia desmontagem inapropriada do produto. Reclamações da garantia A garantia do fabricante aplica se a todos os produtos da marca STOKKE®. Para os carrinhos, abrange A garantia do fabricante não é transferível em caso algum e apenas pode ser utilizada •...
  • Seite 12 Не използвайте аксесоари, различни от тези, които са одобрени или ВАШЕТО ДЕТЕ. предоставени от STOKKE®. • Не използвайте резервни части, различни от тези, които са предоставени от STOKKE®. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Висящи предмети или товари на дръжката и/или на задната част на...
  • Seite 13 дефектните части. Ако ремонтът се покрива от гаранцията на производителя, посочена датата на покупката. При предявяване на иск за производствена STOKKE® ще поеме разходите за транспорт и риска от и до оторизирания гаранция към производителя, клиента трябва да докладва дефекта на...
  • Seite 14 重要信息 – 请仔细阅读并保留以供将来参考。 6+ 遮阳伞收纳袋及网袋的最大允许载重限制均为 0.5 kg。 • 如未能遵守此说明书中包含的说明, 有可能会影响您孩子的安全。 此手推车每次只能携载一个孩子。 • 请勿使用除了 STOKKE® 核准或提供的附件之外的任何其它附件。 • 请勿使用除了 STOKKE® 提供的备用配件之外的任何其它配件。 警告 • 在婴儿手推车的手柄和/或座位靠背以及/或侧面悬挂物品或荷载, 可能会影响其稳定 • 性。 6+ 婴儿推车已通过中国国家标准GB14748-2006规定的15公斤承重要求, 同 当将孩子放入婴儿手推车内或抱离婴儿手推车时, 请启动煞车锁定。 • • YOYO 当折叠时, 请确认婴儿手推车存放在不会有翻倒在孩子身上的危险的地方。 时也通过欧盟标准EN1888-2:2018+A1:2022的最大承重22公斤的高标准认证, 适用于 • 6-48个月儿童使用, 以先到者为准。 本儿童推车不适合于六个月以下儿童使用。...
  • Seite 15 • 来自其他生产商的与产品不兼容的零部件的不正确装配或安装。 • 事故或故意损坏、 滥用或忽视的情况下。 质保范围 • 产品不正确存放或维护的情况下。 • 产品的正常使用导致的手柄或织物的缺陷、 损毁或磨损。 • 轮胎上的孔洞或撕裂。 生产商的质保应用于 STOKKE® 品牌下的所有产品。 对于婴儿手推车, 其覆盖范围为: • 由非授权人士进行的维修导致的损坏或由不正确的产品拆卸导致的损坏。 • 底盘、 车架和车轮上的所有制造缺陷。 • STOKKE® 婴儿手推车的所有织物部件和固定带。 质保索赔 STOKKE® 质保仅限于缺陷部件的免费更换或保修。 如维修项目涵盖于生产商的质保范围内, 任何情况下生产商的质保都不可转让, 只可由产品的最初拥有者使用。 只有在客户能够出示 则 STOKKE® 将承担往返购买者购买产品的授权零售商处的运输费用以及风险。 购买日期的购买证据的情况下, STOKKE® 方可保证履行其义务。 如果需要向生产商提出质保...
  • Seite 16 Tento sportovní kočárek je vhodný pouze pro přepravu vždy jen jednoho dítěte. Jestliže chcete uložit kočárek na jakoukoli dobu, neukládejte jej ve vlhkém nebo horkém • Nepoužívejte jiné příslušenství než schválené nebo dodané firmou STOKKE®. prostředí. Umožněte proudění vzduchu okolo kočárku a nic na něj neukládejte. •...
  • Seite 17 Záruka STOKKE® je omezená na bezplatnou výměnu nebo opravu vadných dílů. Jestliže prodejci ve lhůtě dvaceti dní od jejího zjištění. se na opravu vztahuje záruka výrobce, STOKKE® ponese riziko a náklady na dopravu od a k autorizovanému prodejci, u kterého byl výrobek zakoupen kupujícím.
  • Seite 18 Denne klapvogn er egnet til transport af kun ét barn ad gangen. Stoffets dele kan maskinvaskes (maksimal temperatur 30°C). Brug aldrig stærke • Brug ikke andet tilbehør end de godkendte eller leverede af STOKKE®. rengøringsmidler eller blegemiddel. • Brug ikke andre reservedele end dem leveret af STOKKE®.
  • Seite 19 Hvis defekterne kommer fra forsømmelighed eller en ulykke, og/eller anvendelse eller vedligeholdelse ikke er i overensstemmelse med instruktionerne i brugervejledningen. Som producent, garanterer STOKKE®, at ved normal brug, fungerer produkterne uden problemer • Hvis serienummeret af produktet er beskadiget eller fjernet.
  • Seite 20 Dieser Kinderwagen ist nur für den Transport von einem Kind gleichzeitig geeignet. ungiftigem Reinigungsmittel und tragen Sie es mit einem feuchten Tuch auf den • Verwenden Sie kein anderes Zubehör als das, was von STOKKE® genehmigt oder Rahmen auf. Verwenden Sie keine starken chemischen Reinigungs- oder Lösungsmittel. geliefert wurde.
  • Seite 21 Hersteller, die nicht mit dem Produkt kompatibel sind. • Bei versehentlicher oder unbeabsichtigter Beschädigung, falschem Gebrauch Als Hersteller garantiert STOKKE®, dass das Produkt bei normaler Benutzung für einen Zeitraum oder Nachlässigkeit. von zwei Jahren ab dem Kaufdatum gemäß Anleitung und technischer Produktbeschreibung •...
  • Seite 22 Το πλαίσιο καροτσιού YOYO μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το εισηγμένο κάθισμα • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αποφυγή ατυχημάτων, βεβαιωθείτε ότι το όχημα αυτοκινήτου με τον κατάλληλο προσαρμογέα στην ιστοσελίδα: stokke.com. διατηρείται μακριά από πόρτες που κλείνουν αυτόματα (π.χ. σε τρένα, • Το καρότσι YOYO 6+ είναι...
  • Seite 23 • Σε περίπτωση λανθασμένης τοποθέτησης ή εγκατάστασης εξαρτημάτων άλλων κατασκευαστών μη συμβατών με το Προϊόν. Ως κατασκευαστής, η STOKKE® εγγυάται ότι με κανονική χρήση, τα προϊόντα λειτουργούν • Σε περίπτωση τυχαίας ή ακούσια φθοράς, κακής χρήσης ή αμέλειας. απρόσκοπτα για μια περίοδο δύο ετών από την ημερομηνία αγοράς, σύμφωνα με τις οδηγίες...
  • Seite 24 IMPORTANTE: LEA CUIDADOSAMENTE Y CONSERVE PARA REFERENCIA FUTURA. • No utilizar ningún accesorio que no esté aprobado o sea suministrado por STOKKE®. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PODRÍA AFECTAR LA SEGURIDAD DE SU • No utilizar recambios no suministrados por STOKKE®.
  • Seite 25 En caso de daños causados por reparaciones ejecutadas por personas no autorizadas, o por desmontaje incorrecto del producto. La garantía del fabricante se aplica a todos los productos de la marca STOKKE®. Para la silla de paseo cubre lo siguiente: Reclamaciones en garantía...
  • Seite 26 OLULINE - LUGEGE ETTEVAATUST JA JÄTKAKE TULEVIKUT. • Ärge kasutage varuosasid peale nende, mida pakub STOKKE®. NENDELE JUHISTELE MITTEVASTAVUS VÕIKS MÕJUTADA TEIE LAPSE OHUTUST. • Esemete või raskuste riputamine lapsekäru käepidemele ja/või seljatoe taha ja/või külgedele võib muuta selle ebastabiilseks.
  • Seite 27 Kõik STOKKE® lapsevankrite tekstiilosad ja rihmad. Tootja garantii ei ole edasiantav ja seda on võimalik kasutada ainult toote esimesel kasutajal. STOKKE® vastutab garantii täitmise eest ainult siis, kui kliendil on võimalik STOKKE® garantii piirdub katkiste osade tasuta asendamise või parandamisega. Kui esitada tõestus ostmise kohta koos ostukuupäevaga.
  • Seite 28 Nämä lastenrattaat soveltuvat vain yhden lapsen kuljettamiseen kerrallaan. Kangasosat voidaan pestä pesukoneessa (enimmäislämpötila 30°C). Älä koskaan käytä • Älä käytä muita kuin STOKKE® n hyväksymiä tai toimittamia lisävarusteita. voimakasta puhdistusainetta tai valkaisuainetta. • Älä käytä muita kuin STOKKE® n toimittamia varaosia.
  • Seite 29 -riskeistä valtuutetulle jälleenmyyjälle/jälleenmyyjältä, jolta ostaja osti tuotteen. Kaikki osat, korvatut tai korjatut, kuuluvat takuun piiriin alkuperäisen tuotteen jäljellä olevan takuuajan. STOKKE® ei ota vastuuta vioista niissä tuotteissa, joita ei ole ostettu valtuutetulta jälleenmyyjältä (luettelo valtuutetuista jälleenmyyjistä osoitteessa www. stokke.com).
  • Seite 30 U slučaju kiše upotrijebite navlaku za kišu (prodaje se zasebno). Prije sklapanja i • Nemojte upotrebljavati pribor osim onog koji odobrava i nudi STOKKE®. • Nemojte upotrebljavati rezervne dijelove osim onih koje odobrava i nudi STOKKE®. pohrane pričekajte da se kolica osuše.
  • Seite 31 • U slučaju nepravilnog pohranjivanja ili održavanja proizvoda. STOKKE® kao proizvođač jamči da kod normalne upotrebe proizvod radi bez poteškoća najmanje • U slučaju kvara, oštećenja ili istrošenosti ručke ili tekstila koji proizlaze iz dvije godine od datuma kupnje, u skladu su uputama i tehničkim opisom proizvoda. Naljepnice uobičajene svakodnevne upotrebe proizvoda.
  • Seite 32 Ez a babakocsi egyszerre egy gyermek szállítására alkalmas. FONTOS - OLVASSA EL FIGYELMESEN és VIGYÁZAT A JÖVŐBELI REFERENCIÁT. A KÉPESSÉGEK NEM MEGFELELŐSÉGE A GYERMEK BIZTONSÁGÁT MEGTEKINTHETHETI. • Kizárólag a STOKKE® által elfogadott vagy biztosított tartozékokat használja, mást ne. FIGYELMEZTETÉS •...
  • Seite 33 • Más gyártóktól származó, a termékkel nem kompatibilis alkatrészek telepítése vagy a nem megfelelő szerelés esetén. Gyártóként a STOKKE® garantálja, hogy a termék a kézikönyvében és a műszaki leírásában • Baleset, nem szándékos sérülés, helytelen használat vagy hanyagság esetében. meghatározottak szerinti normál használat esetében gond nélkül működik a vásárlástól •...
  • Seite 34 PENTING - BACA DENGAN SEKSAMA DAN TETAP UNTUK REFERENSI MASA DEPAN. • Tidak disarankan menggunakan suku cadang lain selain yang disediakan oleh STOKKE®. NON-KEPATUHAN DENGAN INSTRUKSI INI BISA MEMPENGARUHI KESELAMATAN ANAK ANDA. • Menggantung barang – barang pada pegangan dan/atau pada bagian belakang sandaran dan/atau pada sisi samping kereta dorong dapat merusak kestabilan.
  • Seite 35 • Jika terdapat lubang atau sobekan/pecah pada ban roda. Garansi pabrik berlaku untuk produk dari brand STOKKE®. Untuk kereta bayi, meliputi : • Jika kerusakan diakibatkan oleh perbaikan yang dilakukan oleh orang yang •...
  • Seite 36 Il passeggino è adatto al trasporto di un solo bambino. LA NON CONFORMITÀ A QUESTE ISTRUZIONI POTREBBE INFLUIRE SULLA SICUREZZA DEL • Non utilizzare altri accessori oltre a quelli approvati o forniti da STOKKE®. TUO BAMBINO. • Non utilizzare pezzi di ricambio diversi da quelli forniti da STOKKE®.
  • Seite 37 Prodotto. Diritti di garanzia La garanzia del produttore si applica a tutti i Prodotti della marca STOKKE®. Per i La garanzia del produttore non è trasferibile in alcun caso e può essere usata solo passeggini, essa copre: dal proprietario del Prodotto.
  • Seite 38 なりません。 お子さまを寝かせるときは、 ベビーベッ ドに寝かせて ください。 • 警告 : ハーネス股ベルトは、 必ず腰ベルトと肩ベルトと組み合わせて使用して くだ さい。 ベビーカーのフレームには、 適切なアダプターを使用して、 特定のチャイル • 警告: 怪我を避けるため、 製品を広げたり折りたたんだりするときはお子様を近づけない • YOYO ドシートを装着することができます。 装着可能なチャイルドシートについてはウェ でください。 ブサイ トをご覧ください (stokke.com) 。 . • 警告 : お子さまをベビーカーで遊ばせないでください。 6+ベビーカーは欧州統一安全規格 (EN1888-2:2018+A1:2022) に適合していま • 警告 : ランニングやスケートの目的で使用しないでください。 • YOYO す。 •...
  • Seite 39 保証とアフターサービスについて • 通常の日常的な使用によるハンドルバーまたは縫製品の不具合、 損傷、 摩耗の場 合。 • タイヤの穴や亀裂。 • 有資格者以外の者による修理、 または不適切な分解による損傷の場合 。 製品のメーカー保証期間は、 ご購入日より2年間です。 STOKKE®は、 この期間、 取扱説 明書および仕様書に従った通常のご使用において、 製品が問題なく動作することを保証い 保証請求について たします。 シリアルナンバーのステッカーは、 保証を証明する大切なものです。 ステッカ ーがない場合は保証をいたしかねます。 メーカー保証は正規代理店からご購入された製品のみが対象となります。 使用済みの製 品を譲り受けた場合は、 保証の対象外となります。 ご購入日が確認できる書類をご提示 保証の範囲 ください。 ご提示いただけない場合、 STOKKE は保証の義務を負いません。 メーカー ® 保証請求のお手続きは、 まず正規販売店に不具合の状況をご報告下さい。 不具合を発見 された日から20日以内にご報告ください。 メーカー保証は、 STOKKE ブランドのすべての本製品に適用されます。...
  • Seite 40 경고 사항 : 사용하기 전에 모든 잠금장치가 연결되어 있는지 확인하십시오. 유모차 프레임과 어댑터로 호환되는 카시트 목록은 웹사이트에 기재되어 있습니다. : • YOYO • 경고 사항 : 항상 안전 시스템을 사용하십시오. stokke.com • 경고 사항 : 하네스의 가랑이 스트랩은 항상 허리 벨트와 어깨 벨트와 함께 사용하십시오. 6+ 유모차는 EN1888-2:2018+A1:2022에 따라 승인되었습니다. • YOYO •...
  • Seite 41 한하여 가능합니다. 품질 보증을 받고자 할 시에 구매자는 구매 날짜가 기재된 구매 증빙 서류를 STOKKE 의 공인 판매점에서 구매하지 않은 제품의 결함에 대해서는 어떠한 경우에도 A/S가 ® 제시하는 경우에 한하여 가능합니다. 구매자는 결함이 발견된 날로부터 20일 이내에 구매한 공인 불가합니다. (공인 판매점은 www.stokke.com 웹사이트 참조) 판매점에 제품의 결함을 알려야 합니다.
  • Seite 42 Šiuo vežimėliu galima vežti tik vieną vaiką vienu metu. vežimėlį, kai kurį laiką neketinate jo naudoti, leiskite jam nudžiūti. • Nenaudokite STOKKE® nepatvirtintų priedų. • Nenaudokite kitų nei STOKKE® atsarginių dalių. • Pakabinus daiktų ant vežimėlio rankenos, atlošo ir (arba) šonų, jis gali tapti nestabilus.
  • Seite 43 Gaminį iš įgaliotojo pardavėjo, iš kurio pirkėjas įsigijo šį įrenginį. Bet kokiai daliai, pakeistam ar sutaisytam Gaminiui bus taikoma likusi originali Gaminio garantija. Remiantis garantija, STOKKE® neatsako už gaminių, kurie buvo įsigyti ne iš įgaliotųjų pardavėjų, defektus (įgaliotųjų pardavėjų sąrašas pateiktas www.stokke.com tinklalapyje).
  • Seite 44 Auduma detaļas var mazgāt veļas mazgājamajā mašīnā (maksimālā temperatūra 30°C). • Šie bērnu ratiņi ir piemēroti tikai, lai vienā reizē pārvadātu vienu bērnu. Nekad nelietojiet spēcīgus mazgāšanas līdzekļus vai balinātāju. • Neizmantojiet tādus piederumus, ko nav apstiprinājis vai piegādājis STOKKE®.
  • Seite 45 Ja bojājumus ir radījis pārmērīgs produkta nolietojums. • Ja tiek nepareizi uzmontētas vai uzstādītas citu ražotāju detaļas, kas nav STOKKE® kā ražotājs garantē, ka, normāli lietojot, produkts strādās bez problēmām divus gadus savietojamas ar produktu. no pirkuma datuma, atbilstoši instrukcijām un produkta specifikāciju. Uz produkta piestiprināto •...
  • Seite 46 • Deze wandelwagen is geschikt voor het vervoeren van één kind tegelijk. NIET-NALEVING VAN DEZE INSTRUCTIES KAN DE VEILIGHEID VAN UW KIND BEÏNVLOEDEN. • Gebruik geen andere accessoires dan die zijn goedgekeurd of door STOKKE® worden geleverd. WAARSCHUWING • Gebruik geen andere reserveonderdelen dan die door STOKKE® worden geleverd.
  • Seite 47 Garantieclaims De garantie van de fabrikant geldt voor alle producten van het merk STOKKE®. In geval De fabrieksgarantie is in geen geval overdraagbaar en kan alleen worden gebruikt van de wandelwagens wordt het volgende gedekt: door de eerste eigenaar van het product.
  • Seite 48 Denne vognen er kun egnet for transport av ett barn om gangen. Hvis det regner, bør du bruke regntrekket (selges separat). La barnevognen bli tørr før • Ikke bruk annet tilbehør enn de som er godkjent eller levert av STOKKE®. du slår den sammen og setter den bort. •...
  • Seite 49 • Ved mangel, skade eller slitasje på håndtaket eller tekstilene som følge av normal Som produsent, garanterer STOKKE® at ved normal bruk, vil produktet fungere uten problem daglig bruk av produktet. for en periode på to år fra kjøpsdato, i samsvar med instruksjonene og de tekniske spesifikas- •...
  • Seite 50 • Wózek powinien być użytkowany tylko przed jedno dziecko. NIEZGODNOŚĆ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ MOŻE WPŁYWAĆ NA BEZPIECZEŃSTWO TWOJEGO • Akcesoria, które nie są zaakceptowane lub dostarczone przez firmę STOKKE®, nie DZIECKA. powinny być użytkowane. • Części zamienne, które nie są zaakceptowane lub dostarczone przez firmę...
  • Seite 51 Wszystkie naprawione lub wymienione części produktu objęte są gwarancją, której okres równy jest pozostałemu okresowi gwarancji oryginalnego produktu. Gwarancją firmy STOKKE® nie są objęte produkty, które nie zostały zakupione u autoryzowanego dealera (lista autoryzowanych dealerów znajduje się na stronie www.stokke.com).
  • Seite 52 Este carrinho é indicado apenas para transporte de uma criança de cada vez. suave e não tóxico. Aplique na estrutura do carrinho com um pano húmido. Nunca use • Não use quaisquer acessórios, exceto os aprovados ou fornecidos pela STOKKE®. detergentes ou solventes fortes.
  • Seite 53 A garantia do fabricante não é transferível em caso algum e apenas pode ser A garantia do fabricante aplica se a todos os produtos da marca STOKKE®. Para os utilizada pelo primeiro proprietário do produto. A STOKKE® possui obrigações de...
  • Seite 54 Acest cărucior trebuie utilizat pentru a transporta maxim un copil. evita i acoperirea cu alte obiecte. • Nu folosi i niciodată accesorii, altele decât cele furnizate sau aprobate de STOKKE®. În caz de ploaie, folosi i copertina de ploaie (vândută separat). Lăsa i căruciorul să se •...
  • Seite 55 Orice piesă sau produs înlocuit sau reparat va fi acoperit pentru restul garan iei produsului ini ial. Ca parte a garan iei, STOKKE® nu poate fi făcut responsabil pentru defectele produselor care nu au fost achizi ionate de la vânzători autoriza i (lista vânzătorilor autoriza i de pe site-ul www.stokke.com).
  • Seite 56 автомобиль находится вдали от автоматически закрывающихся дверей • Рамка коляски YOYO может использоваться с указанным автомобильным (например, в поездах, лифтах). креслом с соответствующим адаптером на веб-сайте: stokke.com. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Этот продукт предназначен только для ходьбы. • Коляска YOYO 6+ одобрена в соответствии со стандартом EN1888- •...
  • Seite 57 неисправных деталей. В случае если на ремонт коляски распространяется гарантия моющие или отбеливающие средства. изготовителя, STOKKE® оплачивает все расходы и несет все риски, связанные с При необходимости продолжительного хранения запрещается размещать коляску транспортировкой к авторизованному дистрибьютору колясок, у которого была...
  • Seite 58 Гарантия изготовителя ни при каких обстоятельствах не подлежит передаче и может быть использована только первым владельцем изделия. Торговая марка STOKKE® должна выполнять гарантийные обязательства только в случае, если покупатель может представить доказательство приобретения изделия с указанием даты его приобретения. В случае претензий по гарантийным...
  • Seite 59 DÔLEŽITÉ - POZORNE SI PREČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE. • Používajte výlučne náhradné diely od spoločnosti STOKKE®. NEDODRŽANIE TÝCHTO POKYNOV MÔŽE OVPLYVNIŤ BEZPEČNOSŤ DIEŤAŤA. • Vešanie predmetov a záťaže na riadidlá alebo zadnú časť operadla, prípadne na bočné strany vozíka, môže narušiť jeho stabilitu.
  • Seite 60 • V prípade defektu, poškodenia alebo opotrebovania na riadidlách alebo textíliách, ktoré vyvstávajú z bežného každodenného používania produktu. Záruka od výrobcu sa vzťahuje na všetky produkty značky STOKKE®. V prípade kočíkov • V prípade dier alebo trhlín na pneumatikách. sa vzťahuje na: •...
  • Seite 61 Na tem otroškem vozičku lahko naenkrat prevažate le enega otroka. V primeru dežja uporabite dežno prevleko (naprodaj ločeno). Preden otroški voziček • Ne uporabljajte izdelkov ali pripomočkov, ki jih ni odobrilo ali dobavilo podjetje STOKKE®. • Ne uporabljajte nadomestnih delov, ki jih ni dobavilo podjetje STOKKE®.
  • Seite 62 • V primeru nezgodne ali nenamerne poškodbe, napačne uporabe ali malomarnosti. STOKKE® kot proizvajalec jamči, da bodo ob običajni uporabi izdelki delovali brez težav dve leti • V primeru nepravilne uporabe ali vzdrževanja izdelka. od datuma nakupa, v skladu z navodili in tehničnimi specifikacijami izdelka. Oznak s serijsko •...
  • Seite 63 ВАЖНО - ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЧУВАЈТЕ СЕ БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ. • Nemojte koristite drugi pribor osim onog odobrenog ili koji obezbeđuje STOKKE®. НЕСКЛАДНОСТ С ОВИМ УПУТАМА МОЖЕ УТЈЕЦАТИ НА СИГУРНОСТ ВАШЕГ ДЈЕТЕТА. • Nemojte koristite druge rezervne delove osim onih odobrenih ili koje obezbeđuje STOKKE®.
  • Seite 64 • U slučaju kvara, oštećenja ili habanja ručke ili tekstila koji su rezultat svakodnevnog korišćenja proizvoda. Kao proizvođač, STOKKE® garantuje da usled normalne upotrebe proizvod radi bez ikakvih • U slučaju rupa ili oštećenja guma. problema dve godine od datuma kupovine, u skladu sa uputstvima i tehničkim specifikacijama •...
  • Seite 65 Om du behöver ställa undan liggvagnen under en tid får den inte förvaras i fuktig eller • Använd endast tillbehör som godkänts eller levererats av STOKKE®. varm miljö. Se till att luft flödar kring liggvagnen och placera ingenting i den.
  • Seite 66 • I händelse av oavsiktlig skada eller skada som uppkommit av misstag, missbruk I egenskap av tillverkare garanterar STOKKE® felfri funktion av produkten under två år från eller försumlighet. inköpsdatumet vid normal användning enligt produktens anvisningar och tekniska specifika- •...
  • Seite 67 รถเข็ น นี ้ เ หมาะสำ า หรั บ ให้ เ ด็ ก นั ่ ง ครั ้ ง ละหนึ ่ ง คนเท่ า นั ้ น . • อย่ า ใช้ อ ุ ป กรณ์ เ สริ ม ใด ๆ นอกเหนื อ จากที ่ STOKKE® รั บ รองหรื อ ให้ ม า. •...
  • Seite 68 การรั บ ประกั น ของผู ้ ผ ลิ ต ใช้ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ั ้ ง หมดที ่ เ ป็ น แบรนด์ STOKKE® สำ า หรั บ รถเข็ น ครอบคลุ ม ถึ ง :...
  • Seite 69 Bu bebek arabası aynı anda yalnızca bir çocuğu taşımaya uygundur. deterjanları ve çamaşır suyu kullanmayınız. • STOKKE® tarafından onaylanan ve sağlanan aksesuarlar dışında hiçbir aksesuar Bebek arabanızı bir süreliğine depoya koymanız gerekirse, nemli ve sıcak ortama kullanmayınız. koymayınız. Bebek arabası etrafında hava akışı sağlayınız ve üzerine bir şey yüklemeyiniz.
  • Seite 70 • Ürün seri numarası hasar görmüş veya çıkartılmışsa. Bir üretici olarak STOKKE®, ürün talimatlarına ve teknik özelliklerine uyumlu olarak, normal • Hasarlar Ürünün anormal aşınmalarından kaynaklanıyorsa. kullanımlarda ürünlerin hiçbir problem olmadan satın alma tarihinden itibaren iki yıl süreyle •...
  • Seite 71 • 當嬰兒車與汽車座椅同時使用時 , 此組合不能代替嬰兒睡籃或睡床 。 如果您的嬰兒需要 警告 睡覺 , 請將嬰兒放在嬰兒床或床上 。 • YOYO 車架可配合指定汽車座椅及連接器一同使用 , 詳情請瀏覽官網 : stokke.com • 警告 : YOYO 6+ 嬰兒推車適用於 6-48個月或體重最大 22 公斤的孩童 , 以先者為準 。 本 • 為防止窒息 , 請將靠背調節織帶插入後袋 。 嬰兒推車座位不適用於未滿 6 個月的嬰兒 。...
  • Seite 72 • 若損傷是由產品的異常耗損所造成 。 產品保固範圍 • 不正確裝置或安裝來自其他製造商與本產品不相容的零件 。 • 發生意外或非故意損傷 、 誤用或疏忽 。 • 產品的存放或維護不當 。 製造商保固適用於 STOKKE® 品牌所有產品 。 關於嬰兒推車 , 保固範圍涵蓋 : • 因產品的一般日常使用所導致手把或布面上有瑕疵 、 損傷或耗損 。 • 在底座 、 車架和車輪上的所有製造瑕疵 。 • 輪胎上有破洞或裂痕 。 • STOKKE® 嬰兒推車的所有布面部分和安全帶 。...
  • Seite 73 У цьому візку можна перевозити лише одну дитину водночас. НЕВИКОНАННЯ ЦИХ ІНСТРУКЦІЙ МОЖЕ ВПЛИНУТИ НА БЕЗПЕКУ ВАШОЇ ДИТИНИ. • Не використовуйте інші аксесуари, окрім схвалених або наданих компанією STOKKE®. • Не використовуйте інші запасні деталі, окрім наданих компанією STOKKE®. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ...
  • Seite 74 пошкоджених частин. Якщо ремонт покривається гарантією виробника, компанія покупець повинен повідомити про будь-який дефект у першу чергу авторизовану STOKKE® бере на себе витрати й ризики під час транспортування від і до точку продажу. Покупець повинен повідомити про будь-який дефект авторизовану...
  • Seite 81 Design français / Fabriqué en Chine French design / Made in China STOKKE AS PO. BOX 707, N-6001 Ålesund, Norway STOKKE LLC 262 Harbor Drive, 3rd Floor, Stamford, CT, 06902. USA Call us: +1 877-978-6553 1063335_A Impression à l’encre de soja sur papier recyclé...