Herunterladen Diese Seite drucken

Conrad 75 10 56 Bedienungsanleitung

2,4 ghz funkkamerasystem
Vorschau ausblenden

Werbung

95
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
gebleicht.
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Bleached
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express writ-
ten consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
Blanchi
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
chlore.
© Copyright 2001 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
papier.
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 2001 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
*05-01/WM
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
05/01
Version
2,4 GHz Funkkamera-
system
Seite 4 - 25
2.4 GHz Radio-controlled
Camera System
Page 26 - 47
Installation de surveillance
avec caméra-radio à
2,4 GHz
Page 48-70
Draadloos camerasysteem
2,4 GHz
Pagina 71- 93
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
75 10 56
75 10 82
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach-
ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter-
geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit An-
gabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 9.
This operating manual is part of the product. It contains impor-
tant information on the commissioning and handling of the product.
Please bear this in mind, even if you pass it on to other people.
Please keep this operating manual for future reference!
A list of the contents is given in the Table of Contents on Page 31, inclu-
ding the respective page numbers.
Le mode d'emploi suivant correspond au produit ci-dessus
mentionné. Il comporte des instructions importantes relatives à sa
mise en service et à son maniement ! Respectez ces instructions,
même si ce produit est transmis à tierce personne!
Nous vous conseillons de garder ce mode d'emploi pour toute consulta-
tion ultérieure!
Vous trouverez une liste du contenu avec le numéro de la page corre-
spondante dans l'index à la page 53.
Deze gebruiksaanwijzing behoort tot het draadloze camerasy-
steem 2,4 GHz. Ze bevat belangrijke wenken m.b.t. ingebruikneming
en hantering. Gelieve hiermee rekening te houden, zelfs indien u het
draadloze camerasysteem aan derden doorgeeft.
U dient deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor latere raad-
pleging!
Een lijst met alle onderwerpen met de bijbehorende bladzijden vindt u in
de inhoudsopgave op pagina 76.
2

Werbung

Kapitel

loading

  Andere Handbücher für Conrad 75 10 56

  Verwandte Anleitungen für Conrad 75 10 56

  Inhaltszusammenfassung für Conrad 75 10 56

  • Seite 1 à tierce personne! Note de l´éditeur Nous vous conseillons de garder ce mode d’emploi pour toute consulta- 2,4 GHz Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- tion ultérieure! Page 48-70 Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
  • Seite 2: Einführung

    Einführung Draadloos camerasysteem bestnr. 75 10 56 (kleur) Sehr geehrter Kunde, Draadloze camera: Ontvanger wir bedanken uns für den Kauf des 2,4 GHz Funkkamerasystems. Bedrijfsspanning 12 V DC (stekkervoeding) 12 V DC (stekkervoeding) Stroomverbruik 280 mA 330 mA Mit diesem Set haben Sie ein Überwachungssystem nach dem neuesten Stand der Technik erworben.
  • Seite 3: Anschluss- Und Bedienelemente Der Funkkamera

    Technische gegevens Der Empfänger und die Funkkamera sind für den Anschluss an den Video-, bzw. Audioeingang eines TV-Gerätes oder eines Videore- korders konzipiert. Draadloos camerasysteem bestnr. 75 10 82 (zwart/wit) Der Empfänger und die Funkkamera sind nur für den Anschluss an die mitgelieferten Steckernetzteile zugelassen.
  • Seite 4 Verhelpen van storingen (14) Antenne Die Antenne empfängt das von der Funkkamera abgestrahlte Signal. Die Antenne ist abschraubbar und sollte für beste Emp- Met het draadloze camerasysteem 2,4 GHz heeft u een betrouw- fangsbedingungen senkrecht nach oben stehen. baar product verworven, dat volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd werd.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    - druk nu op de toets "Set" (21); de LED begint te knipperen en (30) Schraubgewinde het kanaal wordt gedeactiveerd. Das Schraubgewinde wird in das Befestigungsgewinde (11) eingeschraubt. - dit kan u nu bij (max.) 3 kanalen uitvoeren (er moet steeds ten (31) Cinchkabel minste 1 kanaal actief zijn).
  • Seite 6 • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvor- schriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaf- ten für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. • In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthil- fewerkstätten ist der Umgang mit elektrischen Geräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. •...
  • Seite 7 Opstellen van de ontvanger durch eine oder mehrere der unten aufgeführten Maßnahmen abzustellen: • Stel de ontvanger in de buurt van de bewakingsmonitor of het TV- - Verändern Sie die Lage der Funkkamera toestel op. Plaats de ontvanger niet direct op de bewakingsmoni- - Vergrössern Sie den Abstand zwischen dem gestörten Gerät tor, daar dit de overdracht kan storen.
  • Seite 8: Aufstellen Der Funkkamera

    Opstellen en aansluiting van de toestellen Empfängers, sollte sich kein Gerät mit starken elektrischen Feldern befinden z.B. Funktelefon, Funkgerät, elektrischer Motor etc. Obengenannte Punkte können die Funkübertragung erheblich Zoek een geschikte montageplaats van waar u het object wenst te stören bzw. die Reichweite einschränken. bewaken.
  • Seite 9: Anschluss Des Empfängers

    systeem vernielen. Schakel het systeem niet direct in, maar laat • Verbinden Sie den Ausgang „AUDIO OUT“ (6) (weiße Buchse) mit het camerasysteem eerst op kamertemperatuur komen. Audio-Cinch-Eingang Videorekorders oder Audioeingängen des Überwachungsmonitors. • U dient het draadloze camerasysteem buiten het bereik van kin- deren te houden.
  • Seite 10 • De stekkervoedingen werden volgens beschermingsklasse 2 Stecken Sie den Niedervoltstecker (24) des zweiten Steckernetzteils geconstrueerd. in die Betriebsspannungsbuchse (17) des Empfängers. • Als stroombron voor de stekkervoedingen mag u enkel een 230 V Inbetriebnahme stopcontact van het openbare stroomnet gebruiken. U mag nooit proberen om de toestellen op een andere spanning aan te sluiten.
  • Seite 11: Behebung Von Störungen

    (29) Draairing • Zum Ausschalten der Geräte, gehen Sie in umgekehrter Reihen- folge zum Einschalten vor. Met de draairing kan u de camera beveiligen indien deze op de schroefdraad (30) geschroefd wordt. Ziehen Sie bei längerem Nichtbenutzen des Systems immer die (30) Schroefdraad Steckernetzteile aus der Netzsteckdose.
  • Seite 12: Technische Daten

    (13) Kanaalindicatie Normaler Ton, dunkles • Erfassungsbereich der Kamera ist nicht De kanaalindicatie geeft aan de hand van een rode lichtdiode oder zu helles Bild. richtig ausgeleuchtet. het uitgekozen overdrachtskanaal weer. • Überwachungsmonitor falsch einge- (14) Antenne stellt (Helligkeit und Kontrast nachstel- De antenne ontvangt het signaal dat van de draadloze camera len).
  • Seite 13 U mag het gehele systeem enkel in gesloten ruimtes gebruiken, dus Bildsensor 1/3“ CMOS niet in de open lucht. U dient het contact met vochtigheid, b.v. in de Bildgröße in Pixel 628 (H) x 582 (V) badkamer e.d., in ieder geval te vermijden. Horizontale Auflösung >...
  • Seite 14 Installation de surveillance à caméra radio numéro de réf. The receiver and the radio-controlled camera are designed for the 751056 (caméra couleur) connection to the video or audio input of a television set or a video recorder. The receiver and the radio-controlled camera are approved only for Caméra radio: Récepteur connection to the mains units which are enclosed.
  • Seite 15 (13) Channel display • La tension d’alimentation des adapta- The channel display shows the selected transmission channel teurs secteur est trop faible. by means of a red LED. Image scintillée. • Un spot ou un projecteur puissant se (14) Antenna trouve dans le champ embrassé...
  • Seite 16 (20)), si la transmission est dérangée. Voir également le chapitre « (29) Rotary ring Dépannage ». The camera which is screwed on the screw thread (30) is secu- red using the rotary ring. • Optimisez l’orientation de la caméra radio, puis serrez à fond (30) Screw thread l’écrou de serrage (29) et la vis de blocage (27).
  • Seite 17 basse tension (24) du deuxième adaptateur secteur dans la douille • The handling of electrical devices in schools, training facilities, d’alimentation (17) du récepteur. hobby and self-help workshops must be supervised by trained personnel. • Observe also the safety instructions contained in the operating Mise en service manuals of the other devices which are connected to the product.
  • Seite 18 Scart (douille à 21 broches), utilisez un adaptateur Scart-Cinch • The use of the radio-controlled camera system cannot replace approprié. the personal monitoring of a child, a person to be taken care of or the like. The radio-controlled camera can only support the moni- •...
  • Seite 19 Installation de la caméra radio Installing the radio camera Fixation du support mural : Mounting the wall support: • Vissez le support mural à un endroit approprié au mur ou à une • Screw the wall support to a suitable wall or a suitable pedestal, plate-forme au moyen des vis jointes.
  • Seite 20 • L’utilisation de l’installation de surveillance radio ne peut pas • Connect the output "AUDIO OUT” (6) (white socket) with the remplacer la garde personnelle d’un enfant, d’un invalide etc., audio-cinch input of the video recorder or the audio inputs of the mais ne peut que venir en complément à...
  • Seite 21 • Contactez un spécialiste au cas où vous ne seriez pas complète- • Use the operating switch (9) (switch position ON) to switch the ment sûr du fonctionnement, de la sûreté ou du raccordement camera on; at the back of the camera, a red LED now shines as des appareils.
  • Seite 22 Description du fonctionnement ......58 Note! Do not use cleaning agents which contain carbon, nor benzines, Caractéristiques du système .
  • Seite 23 (19) Interrupteur Image is displayed in • The voltage supply of the mains units Cet interrupteur permet d’allumer (position ON) ou d’éteindre narrow format on the is too low. (position OFF) le récepteur. monitoring screen. • Monitoring screen is set wrongly (20) Bouton de sélection de canal «...
  • Seite 24: Mains Units

    (3) Eclairage infrarouge (uniquement pour le numéro de réf. Range approx.. 50 m in clear view 751082 Caméra à transmission radio noir et blanc) (very dependent on the Les diodes luminescentes à infrarouge permettent l’utilisation surrounding conditions) de la caméra à transmission radio même quand il fait sombre. Operating temperature 0°C to +40°C La portée de l’éclairage est d’env.
  • Seite 25 (5) Video Ausgangsbuchse or kan de ontvanger overgemoduleerd An dieser Cinchbuchse wird das Bildsignal der Kamera ausge- raken. Vergroot de afstanden. geben. Es kann der Videoeingang eines Überwachungsmoni- • De voedingsspanning van de stekker- tors angeschlossen werden oder zur Aufnahme des Bildsignals voeding is te gering.
  • Seite 26 (21) Kanalwahltaster "Set" • Om de toestellen uit te schakelen, dient u op omgekeerde wijze te Mit dieser Taste kann eine Kanalvorwahl erfolgen, welche werk te gaan zoals uitgelegd in de paragraaf met de inschakelin- Kanäle beim „Auto-Scan-Mode“ durchlaufen und welche structies.
  • Seite 27 Sicherheits- und Gefahrenhinweise • Schakel de bewakingsmonitor in. Kies aan de bewakingsmonitor de ingang waarop de ontvanger van het draadloze camerasyste- em aangesloten werd. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedie- • Schakel de camera met de aan/uitschakelaar (9) in (schakelposi- nungsanleitung verursacht werden, erlischt der tie ON);...
  • Seite 28 • Beachten Sie beim Aufstellen der Geräte, dass die Anschlusska- Wenk: bel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wer- U mag voor de aansluiting enkel passende afgeschermde cinchka- den. bels gebruiken. Andere kabels kunnen storingen tot gevolg hebben. De lengte van de kabels dient zo kort mogelijk te zijn. •...
  • Seite 29 • Farbkamera (Best.-Nr. 751056) bzw. s/w-Kamera (Best.-Nr. Waarschuwing! 751082) Ga vóór het boren en vastdraaien van de schroeven na • Stativbefestigung indien elektrische kabels, leidingen, etc. in het muur- werk hierdoor beschadigd kunnen raken. • Eingebaute IR-Beleuchtung (nur bei Best.-Nr. 751082 s/w) •...
  • Seite 30 Functiebeschrijving Het draadloze camerasysteem omvat een zendonderdeel en ont- vangstonderdeel. In het zendonderdeel is er een camera en micro- foon ingebouwd. De overdracht van de camera- en microfoonsigna- len naar het ontvangstonderdeel geschiedt draadloos met een frequentie van 2,4 GHz (GigaHertz); hierdoor is een omslachtige bekabeling overbodig.
  • Seite 31 Achtung: worden losgekoppeld. Mocht het vervolgens onvermijdelijk zijn om het geopende apparaat op de netspanning aan te sluiten Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermei- den, die zur Beschädigung des Gerätes führen kön- (voor uitbalancering, onderhoud of reparatie), dan mag dat uitslui- tend gebeuren door een vakman die vertrouwd is met de hiermee nen, darf die Audio Anschlussbuchse (16) nur mit einem Audio-Cincheingang verbunden werden.
  • Seite 32 Um diese Vorauswahl zu treffen, gehen Sie wie folgt vor: Onderhoud ......... . 89 Afvoeren .
  • Seite 33 Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. kanalen automatisch na elkaar omgeschakeld. U kan de Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche omschakeltijd met de draaischakelaar (23) instellen. Störungen leicht selbst beheben können: (21) Keuzetoets voor het kanaal "Set" Met deze schakelaar kan u een kanaal voorselecteren en bepa- len welke kanalen bij de "Auto-Scan-Mode"...
  • Seite 34 140 mm (L) (10) Uitgang voor de voedingsspanning Hierop kan een externe 12 V verbruiker met een 3,5 mm jack Funkkamerasystem Best.-Nr. 75 10 56 (Farbe) stekker worden aangesloten. Het stroomverbruik mag 250 mA niet overschrijden (polariteit: middencontact = +).
  • Seite 35 Germany: Tel. 0180/5 31 21 17 or 09604/40 88 45 steem te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! Fax 09604/40 88 44 e-mail: tkb@conrad.de Bij vragen kunt u zich wenden aan onze Mon - Fri 8.00 to 18.00 Technische helpdesk: Austria: Tel.
  • Seite 36 (5) Video Output socket Caractéristiques techniques This cinch socket emits the image signal from the camera. It Installation de surveillance à caméra radio numéro de réf. can be connected to the video input of a monitoring screen or to the video input of a video recorder for the recording of the 751082 (caméra en noir et blanc) image signal.
  • Seite 37: Accessories

    one after the other. The switching time can be set with the rotary Correction de défauts switch (23). (21) Tuning switch "Set" En achetant la présente installation de surveillance à caméra radio This switch is used to pre-select which channels are to be cyc- vous avez fait l’acquisition d’un produit construit selon les derniers led during the "Auto-scan mode”...
  • Seite 38: Safety And Danger Instructions

    Safety and danger instructions c) Si vous n’avez pas occupé 4 canaux, il est possible de bloquer les canaux libres. Cela signifie qu’ils sont sautés lorsque vous êtes en mode auto-scan. The guarantees become invalid in the event of Pour effectuer une telle présélection, procédez de la façon sui- damage resulting from non-observance of the ope- vante : rating manual! We do not accept responsibility for...
  • Seite 39 against unintended operation. It can be assumed that safe operati- Attention ! on is no longer possible, if: Pour éviter des asymétries ou des distorsions pou- vant entraîner la destruction de l’appareil, il ne faut - the device shows visible damage, relier la douille de raccordement audio (16) qu’à...
  • Seite 40: Features

    Scope of delivery 1 Radio camera/ transmitter with antenna 1 Radio receiver with antenna 2 Mains units 1 Cinch cable 1 Wall-mounting unit with ball joint and fastening material 1 Operating manual Installing and connecting the devices Installation du récepteur Look for a suitable place of installation from which the desired •...
  • Seite 41: Installing The Receiver

    Pièces livrées 1 caméra à transmission radio / émetteur avec antenne 1 récepteur radio avec antenne 2 adaptateurs secteur 1 câble Cinch 1 kit de fixation murale avec rotule et éléments de fixation 1 mode d’emploi Installation et raccordement des appareils Installing the receiver Sélectionnez un endroit approprié...
  • Seite 42: Mains Unit

    - l’appareil présente des dommages visibles, - l’appareil ne fonctionne plus - après un long stockage dans des conditions défavorables - après des conditions de transport défavorables. • N’allumez jamais les appareils quand ils ont été amenés d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte pourrait détruire les appareils.
  • Seite 43: Maintenance

    to permanent illumination (permanent illumination = active, Conseils de fonctionnement et précautions d’emploi channel is selected; flashing = deactivated , channel is skip- importants ped). Note: To set the tuning switch (12) of the radio-controlled camera, take Classe de protection 2 (double isolation) a pointed object, e.g.
  • Seite 44 Accessoires Fault Possible cause No image nor sound. • Radio-controlled camera is not switched (25) Support mural Sur ce support peut être fixé le boulon de fixation de la caméra. • Radio-controlled camera and receiver (26) Boulon de fixation are not supplied with power. The ope- Traverse avec rotule, vis de blocage, écrou de serrage et fileta- rating display LED does not shine.
  • Seite 45 La diode rouge du voyant du canal de transmission sélectionné 140 mm (L) 140 mm (L) est allumée. Radio-controlled camera system Order no. 75 10 56 (colour) (14) Antenne L’antenne capte le signal diffusé par la caméra radio. L’antenne peut être dévissée. Son fonctionnement est optimal lorsqu’elle Radio-controlled camera:: Receiver est positionnée verticalement.
  • Seite 46 Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002 Eléments de maniement (voir la page e-mail: technique@conrad.fr pliable) du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 samedi de 9h00 à 18h00 Eléments de raccordement et de maniement de la caméra à...

Diese Anleitung auch für:

75 10 82