4. Funkcje /
Functions
odmierzania opóźnienia załączenia przekaźnika wykonawczego R2 czas zamknięcia
zestyku sterującego S będzie krótszy od nasta wionego czasu T, to przekaźnik wykonaw-
czy R2 załączy się po odmierzeniu czasu T, a załączenie przekaźnika wykonawczego
R2 będzie trwało przez czas T. W czasie załączenia przekaźnika wykonawczego R2
zamknięcie zestyku sterującego S nie wpływa na realizowaną funkcję. /
the time relay is supplied with voltage U continuously. Closing of the control contact S
starts the interval T - on-delay of the output relay R2. After the interval T has lapsed,
the output relay R2 switches on. Opening of the control contact S begins further me-
asurement of the interval T - off-delay of the output relay R2, and after the interval has
lapsed, the output relay switches off. In case the time for which the control contact S is
closed in the course of measurement of the on-delay of the output relay R2 is shorter
than the set interval T, the output relay R2 will switch on after the set interval T, and
the output relay R2 will remain in on position for the interval T. When the output relay
R2 is in on position, closing of the control contact S does not affect the function to be
/
Der Eingang des Zeitrelais wird mit der Spannung U dauerhaft versorgt.
performed.
Mit dem Schließen des Steuerungskontakts S wird die Abmessung der eingestellten
Verzugszeit T des Einschalten des Ausführungsrelais R2. Nach dem Abmessen der Zeit
T schaltet sich das Ausführungsrelais R2 ein. Mit dem Öffnen des Steuerungs kontakts
S wird die wiederholte Abmessung der eingestellten Verzugszeit T des Ausschalten
des Ausführungsrelais R2 begonnen und nach dem Abmessen dieser Zeit schaltet
sich das Ausführungsrelais aus. Wenn während der Abmessung der Verspätung des
Einschaltens des Ausführungsrelais R2 die Schließzeit des Steuerungs kontakts S
kürzer sein wird als die eingestellte Zeit T, dann schaltet sich das Ausführungsrelais
R2 nach dem Abmessen der Zeit T ein und das Einschalten des Ausführungsrelais
R2 wird innerhalb der Zeit T dauern. Während des Einschalten des Ausführungs-
relais R 2beeinflusst das Schließen des Steuerungskontakts S die realisierte
Funktion nicht.
B - Praca cykliczna sterowana zamykaniem zestyku sterującego S (tryb pracy ONE).
/
Cyclical operation controlled with closing of the control contact S (operation mode
ONE).
/
Zyklische Arbeit gesteuert über das Schließen des Steu e rungskontakts S
(ONE Betriebsmodus).
Wejście przekaźnika czasowego jest zasilane napięciem U w sposób ciągły. Zamknięcie
zestyku sterującego S powoduje natychmiastowe załączenie przekaźnika wykonaw-
8
U - napięcie zasilania; R1, R2 - stany wyjść przekaźników; S - stan zestyku sterującego; T - czas odmierzany; t - oś czasu /
contact state; T - measured time; t - time axis
/
Funktionen
R1
R2
/
U - Versorgungsspannung; R1, R2 - Ausgangszustände des Relais; S - Zustand des Steuerungskontakts; T - abgemessene Zeit; t - Zeitachse
i R2 wyłączają się. Jeżeli w trakcie odmierzania opóźnienia załączenia przekaźników
wykonawczych R1 i R2 czas zamknięcia zestyku sterującego S będzie krótszy od
nasta wionego czasu T, to przekaźniki wykonawcze R1 i R2 załączą się po odmierzeniu
czasu T, a załączenie przekaźników wykonawczych R1 i R2 będzie trwało przez czas
The input of
T. W czasie załączenia przekaźników wykonawczych R1 i R2 zamknięcie zestyku ste-
rującego S nie wpływa na realizowaną funkcję. /
with voltage U continuously. Closing of the control contact S starts the interval T - on-
delay of the output relays R1 and R2. After the interval T has lapsed, the output relays
R1 and R2 switches on. Opening of the control contact S begins further measurement
of the interval T - off-delay of the output relays R1 and R2, and after the interval has
lapsed, the output relays switches off. In case the time for which the control contact S
is closed in the course of measurement of the on-delay of the output relays R1 and R2
is shorter than the set interval T, the output relays R1 and R2 will switch on after the set
interval T, and the output relays R1 and R2 will remain in on position for the interval T.
When the output relays R1 and R2 are in on position, closing of the control contact S
does not affect the function to be performed.
Spannung U dauerhaft versorgt. Mit dem Schließen des Steuerungskontakts S wird die
Abmessung der eingestellten Verzugszeit T des Einschalten der Ausführungsrelais R1
und R2. Nach dem Abmessen der Zeit T schaltet sich die Ausführungsrelais R1 und R2
ein. Mit dem Öffnen des Steuerungskontakts S wird die wiederholte Abmessung der
eingestellten Verzugszeit T des Ausschalten der Ausführungsrelais R1 und R2 begonnen
und nach dem Abmessen dieser Zeit schaltet sich das Ausführungsrelais aus. Wenn
während der Abmessung der Verspätung des Einschaltens der Ausführungsrelais R1
und R2 die Schließzeit des Steuerungskontakts S kürzer sein wird als die eingestellte
Zeit T, dann schaltet sich die Ausführungsrelais R1 und R2 nach dem Abmessen der
Zeit T ein und das Einschalten der Ausführungsrelais R1 und R2 wird innerhalb der
Zeit T dauern. Während des Einschalten der Ausführungs relais R1 und R2 beeinflusst
das Schließen des Steuerungskontakts S die realisierte Funktion nicht.
B - Praca cykliczna sterowana zamykaniem zestyku sterującego S (tryb pracy BOTH).
/
Cyclical operation controlled with closing of the control contact S (operation mode
BOTH).
/
Zyklische Arbeit gesteuert über das Schließen des Steu e rungskontakts S
(BOTH Betriebsmodus).
Wejście przekaźnika czasowego jest zasilane napięciem U w sposób ciągły. Zamknięcie
zestyku sterującego S powoduje natychmiastowe załączenie przekaźników wykonaw-
The input of the time relay is supplied
/
Der Eingang des Zeitrelais wird mit der
R1
R2
U - supply voltage; R1, R2 - output states of the relays; S - control