Seite 1
Part no. 311-4286000-018 Product name 機器說明書/FORA/英德法義荷克羅西葡阿/FCS/ Spec L100*W150mm/高級畫刊紙/共36頁/80P/黑/騎馬釘 Designer Color K:100 Barcode No. / https://foracare-suisse-ag.app.box.com/s/cvhluuvbvp5pvt5a2crsbn87xeaw97du / Type QR CODE Note 英德法義荷克羅西葡文:左翻 阿文:右翻...
Seite 2
GD50 Blood Glucose Monitoring System / Blutzucker-Überwachungsssystem / Système de contrôle de la glycémie / Sistema per il monitoraggio della glicemia / Bloedglucosemeetsysteem / Sustav za praćenje glukoze u krvi / Sistem de monitorizare a glicemiei / Sistema de monitorización de glucosa en sangre / Sistema de monitorização de glicose no sangue / نظام...
Product Overview 1. Test Strip Slot Safety Information 2. Strip Indication Light Read the following Safety Information thoroughly before using the device. 3. Test Strip Ejector • Use this device ONLY for the intended use described in this manual. • Do NOT use 4.
3. Obtain a blood sample. Symbol Information Use the pre-set lancing device to puncture the desired site. Wipe off the first appeared drop of blood with a Symbol Referent Symbol Referent Symbol Referent clean cotton swab. Gently squeeze the punctured area For in vitro to obtain another drop of blood.
Error Message Insufficient blood Repeat the test using a new test strip with larger sample. volume of blood sample. Error Message Cause What To Do Defective test strip. Repeat the test with a new test strip. The test does There is insufficient Replace the batteries immediately and reset the not start after Sample applied...
4. Tragen Sie die Blutprobe auf. Mülltrennungsanlei- Eindeutige Katalog-Nr. Halten Sie den Bluttropfen an die absorbierende Öffnung tung Gerätekennung des Teststreifens. Das Blut wird angesaugt und wenn 1,5 Volt DC die Bestätigungsanzeige komplett gefüllt ist, beginnt 1.5V Autorisierter Bevollmächtigter für die EU (Gleichstrom) das Gerät mit der Messung.
Fehler bei der Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam durch, Lesen Sie noch einmal die Gebrauchsanleitung Durchführung des und wiederholen Sie den Test. und wiederholen Sie die Messung mit einem Tests. Problem während neuen Streifen. Wenn das Problem weiterhin Die Kontrolllösung des Betriebs.
Introduction Mesure de test du glucose sanguin Utilisation prévue 1. Insérez la bandelette de test dans la fente de test de l’appareil. Attendez que l’appareil affiche la bandelette de Ce système est destiné à être utilisé en dehors du corps (diagnostic in vitro) par des test “...
hors tension en retirant la bandelette réactive. Pour retirer la lancette utilisée, retirez la lancette de l’autopiqueur une fois que vous avez terminé le test. Jetez votre bandelette 130-239 mg/ 180-239 mg/ 120-239 mg/ et la lancette correctement dans un récipient résistant à la perforation. dL (7,2-13,3 mmol/L) dL (9,9-13,3 mmol/L) dL (6,7-13,3 mmol/L)
Erreur lors de Lisez attentivement les instructions et répétez La température l'exécution du test. le test. ambiante est Le flacon de solution audessous de la plage Agitez la solution de contrôle vigoureusement et de contrôle a été mal de fonctionnement du La plage recommandée est comprise entre 10°C répétez le test.
Introduzione Misurazione della glicemia Uso previsto 1. Inserire la striscia reattiva nella relativa fessura del dispositivo. Attendere che il dispositivo visualizzi il Il presente sistema è destinato solo per uso esterno (per diagnostica in vitro) da parte di simbolo della striscia reattiva “ ”...
Smaltimento di strisce reattive e lancette usate Per rimuovere la striscia reattiva usata, è sufficiente premere il pulsante Estrazione 130-239 mg/ 180-239 mg/ 120-239 mg/ striscia reattiva verso l’alto per estrarre la striscia reattiva usata. Il misuratore si spegne dL (7,2-13,3 mmol/L) dL (9,9-13,3 mmol/L) dL (6,7-13,3 mmol/L) automaticamente quando si estrae la striscia reattiva.
Temperatura ambientale al di sotto Veiligheidsinformatie del range operativo Il range operativo del sistema è di 10°C - 40°C del sistema. (50°F - 104°F). Ripetere il test dopo che il Lees de volgende veiligheidsinformatie grondig voordat u het toestel gebruikt. dispositivo e la striscia reattiva raggiungono la •...
Produktübersicht 3. Neem een bloedmonster. Gebruik het vooraf ingestelde prikapparaat om op de 1. Teststripgleuf gewenste plaats te prikken. Veeg na het prikken de 2. Stripindicatielampje eerste druppel bloed weg met een schoon doekje of 3. Teststripuitwerper wattenschijfje. Knijp zachtjes nog een druppel bloed 4.
Foutbericht Informatie symbolen Foutbericht Oorzaak Handeling Symbool Omschrijving Symbool Omschrijving Symbool Omschrijving De batterijen voorzien Laad de batterij onmiddellijk op en stel de datum niet genoeg vermogen Hulpmiddel voor in Vochtigheidsbe- en het uur van de meter in. Serienummer voor een test. vitro diagnose perking De strip werd reeds...
Važne informacije Bloedglucosemeting • Ozbiljna dehidracija i prekomjerni gubitak vode mogu uzrokovati očitanja koja su niža od Symptoom Oorzaak Handeling stvarnih vrijednosti. Ako mislite da patite od teške dehidracije, odmah se posavjetujte s liječnikom. • Ako su vaši rezultati mjerenja niži ili viši od uobičajenih, a nemate simptome Vervang de batterij onmiddellijk op en stel de Batterijen leeg.
Seite 19
Zaslon 4. Nanesite uzorak krvi. Pomaknite prst prema apsorpcijskoj rupi testne trake, a 1. Simbol kapljice krvi kap krvi automatski će se povući na test traku. Maknite 2. Simbol za univerzalni ton prst kada se ispunjava prozor za potvrdu. Mjerač počinje 3.
Pogreška podataka Jedinstvena kalibracije mjerača. Upute za sortiranje Broj kataloški identifikacija Pregledajte upute i ponovite mjerenje s novom uređaja Komponenta uređaja trakicom. Ako se problem nastavi, za pomoć se možda je oštećena. obratite lokalnoj korisničkoj službi. 1.5V 1,5 V DC Ovlašteni predstavnik u Europskoj uniji Kvar mjerača zbog oštećenih komponenti.
Introducere Pogreška u izvođenju Pažljivo pročitajte upute i ponovite provjeru. provjere. Scopul Produsului Bočica s kontrolnom Acest sistem este destinat numai uzului extern (pentru diagnostic in vitro) acasă de către Snažno protresite kontrolnu otopinu I ponovite otopinom slabo je persoane cu diabet, sau în unităţi medicale de către profesionişti, ca ajutor în monitorizarea provjeru.
Seite 22
Efectuarea unei măsurări a glicemiei măsurarea. Respectaţi întotdeauna instrucţiunile referitoare la dispozitivul de înţepare atunci când scoateţi lanceta. 1. Introduceţi testul în fantă. Aşteptaţi să se afişeze pe Important! Testele şi lancetele folosite prezintă risc de contaminare biologică. Vă rugăm ecran simbolurile “...
Măsurarea glicemiei ≥ 240 mg/dL (13,3 mmol/L) Simptom Cauză Ce trebuie făcut > 600 mg/dL (33,3 mmol/L) Glucometrul Înlocuiți imediat bateria și refaceți setările datei Baterie descărcată. nu afişează și orei. niciun Test introdus invers Introduceţi testul cu capătul cu contacte în Mesaje de eroare mesaj după...
Seite 24
Información importante Pantalla • La deshidratación severa y la pérdida de agua excesiva pueden dar lugar a lecturas 1. Universal Tone inferiores a los valores reales. Si cree que sufre deshidratación severa, consulte a un 2. Advertencia de cetona médico inmediatamente. • Si sus resultados de glucosa en sangre son más bajos o más 3.
4. Aplique la muestra de sangre. Instrucciones para Número de Identificación única Aproxime su dedo hasta que la gota de sangre entre en el reciclaje catálogo de producto contacto con el canal absorbente de la tira reactiva y se Representante autorizado en la absorba automáticamente.
Muestra de sangre Repita la prueba utilizando una tira reactiva nueva Error en los datos insuficiente. con mayor volumen de muestra de sangre. de calibración del Tira reactiva medidor. Repita la prueba con una tira reactiva nueva. Revise las instrucciones y repita la prueba con La prueba defectuosa.
Seite 27
Ecrã utilizada para indicar a concentração de glicose no sangue pode ser mg/dL ou mmol/L. A regra de cálculo aproximado para conversão de mg/dL em mmol/L é: 1. Universal Tone mg/dL Dividido por 18 = mmol/L 2. Aviso de cetona mmol/L Multiplicado por 18 = mg/dL...
4. Aplique a amostra de sangue. Conformidade Número de série Atenção Colocar o dedo de forma a que a gota de sangue entre RoHS em contacto com o orifício absorvente da tira-teste e a Instruções de Número de Identificador de gota será...
Seite 29
Funcionamento repita o teste. agitado. incorreto do medidor Solução de controlo devido a componentes O resultado fora do prazo Verifique a data de validade da solução de danificados. do teste da de validade ou controlo. Pode ter removido solução de contaminada.
Seite 31
.يقتصر االستخدام المنزلي على معاينة الدم ال ش ُّ ع َ يري من طرف اإلصبع والمواضع المقبولة لمحة عامة عن المنتج معلومات السالمة .اقرأ معلومات السالمة التالية جي د ًا قبل استخدام الجهاز 1. فتحة شريط االختبار .• ال تستخدم هذا الجهاز إال للغرض المقصود المو ض ّح في هذا الدليل 2.
Seite 32
إجراء اختبار سكر الدم التخلص من شريط االختبار المستخدم و أبرة وخز إلزالة شريط االختبار المستخدم، ما عليك سوى الضغط على زر قاذف شريط 1. أدرج شريط االختبار في فتحة اختبار الجهاز. انتظر حتى االختبارألعلى إلخراج شريط االختبار المستخدم. سيتم إيقاف تشغيل الجهاز تلقائ ي ًا بعد إزالة شريط االختبار. إلزالة أبرة .”...
Seite 33
استكشاف األخطاء وإصالحها راجع التعليمات وكرر االختبار بشريط اختبار جديد. يرجى التأكد من استخدام ربما تكون قد أزلت الشريط بعد وضع عينة رسالة ماذا تعني الطريقة والجرعة الصحيحة مع وجود ما . ٍالدم أو أن حجم عينة الدم غير كاف .يكفي...
Seite 34
كرر االختبار باستخدام شريط اختبار .عينة دم غير كافية .جديد بحجم أكبر لعينة الدم .كرر االختبار بشريط اختبار جديد .شريط اختبار معيب .ال يبدأ االختبار بعد وضع العينة كرر االختبار بشريط اختبار جديد. ضع يتم وضع العينة بعد إيقاف تشغيل ”...
Seite 37
GD50 Blood Glucose Monitoring System / Blutzucker-Überwachungsssystem / Système de contrôle de la glycémie / Sistema per il monitoraggio della glicemia / Bloedglucosemeetsysteem / Sustav za praćenje glukoze u krvi / Sistem de monitorizare a glicemiei / Sistema de monitorización de glucosa en sangre / Sistema de monitorização de glicose no sangue / نظام...