Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
EN
Bedienungsanleitung
Manual

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KIENZLE RC2L

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Manual...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung Symbolabbildung Uhrwerk RC2L...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Inbetriebnahme ..........3 Produktbestandteile/Lieferumfang ....... 4 Sicherheit ............6 Analoge Anzeige ..........11 Digitale Anzeige ..........11 Wenn kein Funksignal empfangen wurde ... 12 Manuelle Funksignalsuche........ 13 Allgemeines zum Funksignal ......15 Kontrolle des Funkempfangs ......16 Manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datum ..17 Einstellung der Zeiger ........
  • Seite 4: Inbetriebnahme

    Entsorgung ............42 Konformitätserklärung ........45 Garantie ............46 INBETRIEBNAHME Die Funk-Armbanduhr zeigt bereits werksseitig die richti- ge Uhrzeit und das Datum an, sodass keine Einstellungen mehr vorgenommen werden müssen. Sollte die Funk-Armbanduhr nicht die aktuelle Uhrzeit und das aktuelle Datum anzeigen, gehen Sie wie in Kapitel „Wenn kein Funksignal empfangen wurde“...
  • Seite 5: Produktbestandteile/Lieferumfang

    PRODUKTBESTANDTEILE/ LIEFERUMFANG Funk-Armbanduhr Stunden- und Minutenzeiger Digitale Anzeige Einstelltaste A (versenkt) Einstelltaste B Bandwechselwerkzeug mit Ersatzspitze (nur bei Modellen mit Metallbändern) Batterie CR2016, 3V (bereits eingelegt) Bedienungsanleitung...
  • Seite 6 Anzeig Symbolabbildungen...
  • Seite 7: Sicherheit

    SICHERHEIT Sicherheitshinweise WARNUNG! Erstickungsgefahr! Die Funk-Armbanduhr enthält eine Batterie sowie Kleintei- le und wird mit Schutzfolien geliefert. Kinder können beim Spielen Batterien, Kleinteile oder Schutzfolien verschlu- cken und daran ersticken. Halten Sie Batterien, Kleinteile und die Schutzfolien von Kindern fern. Wenn eine Batterie oder Kleinteile verschluckt wurden, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
  • Seite 8 HINWEIS Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Funk-Armbanduhr kann zu Beschädigungen führen. Verwenden Sie die Funk-Armbanduhr nicht, wenn sie sichtbare Schäden aufweist. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Funk-Armbanduhr. Schützen Sie sie vor extremen Tem- peraturen und Staub. Lassen Sie sie nicht fallen. Schüt- zen Sie die Funk-Armbanduhr vor Stößen und Schlägen und üben Sie keinen Druck auf sie aus.
  • Seite 9: Gefahren Durch Batterien

    Gefahren durch Batterien WARNUNG! Explosions- und Verätzungsgefahr! Nachstehend finden Sie einige Hinweise zum Umgang mit Batterien: • Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer, Heizungen oder dergleichen aus – erhöhte Auslaufgefahr! • Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden –...
  • Seite 10 Reichweite von Kindern auf. Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die Batterien und die Funk-Armbanduhr deshalb für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in An- spruch genommen werden. • Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Ge- rät entfernen! Es besteht erhöhte Auslaufgefahr.
  • Seite 11 ser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Nach- schlagen von Batterieangaben auf. Weitere Hinweise und Informationen zum Wechseln der Batterie finden Sie im Kapitel „Batteriewechsel “.
  • Seite 12: Analoge Anzeige

    ANALOGE ANZEIGE Stunde und Minute werden analog angezeigt. Die Funk-Armbanduhr zeigt bereits werksseitig die richtige Uhrzeit an, so dass keine Einstellungen mehr vorgenom- men werden müssen. DIGITALE ANZEIGE Datum und Sekunden werden digital angezeigt. Drücken Sie kurz die Einstelltaste B, um zwischen den LCD- Anzeigen zu wechseln.
  • Seite 13: Wenn Kein Funksignal Empfangen Wurde

    WENN KEIN FUNKSIGNAL EMPFANGEN WURDE Wenn kein Funksignal empfangen wurde, prüfen Sie folgende Punkte: • Die Entfernung von Störquellen wie z.B. Compu- ter-Bildschirmen oder Fernsehgeräten sollte min- destens 1,5 bis 2 Meter betragen. • Vermeiden Sie, die Funk-Armbanduhr direkt an oder in die Nähe von metallischen Fensterrahmen zu platzieren.
  • Seite 14: Manuelle Funksignalsuche

    • Da nachts weniger atmosphärische Störungen auf- treten, ist zu dieser Zeit in den meisten Fällen ein Funkempfang möglich. Grundsätzlich reicht eine einmalige Synchronisierung pro Tag aus, um die Zeitanzeige genau zu halten. MANUELLE FUNKSIGNALSUCHE Bei Funkempfang wird im LCD-Feld neben der Sekunde das Funkturm-Symbol angzeigt.
  • Seite 15 Legen Sie die Funk-Armbanduhr für einen besse- ren Empfang auf eine feste Unterlage. Drücken Sie kurz die Einstelltaste B, die Zeiger bewegen sich zur eingestellten Zeit zurück. Wenn Sie Einstelltaste B nicht gleich drücken, bewegen sich die Zeiger nach 15 Sekunden automatisch zur vorher eingestellten Zeit zurück.
  • Seite 16: Allgemeines Zum Funksignal

    ALLGEMEINES ZUM FUNKSIGNAL Die Funk-Armbanduhr empfängt ein Funksignal von einer Sendestation bei Frankfurt/Main in einem Sende- bereich von etwa 1500 km. In jeder Nacht versucht die Funk-Armbanduhr einmal, das Funksignal zu empfangen. Außerdem stellt sich die Funk-Armbanduhr automatisch zwischen Sommerzeit und Winterzeit um. Dies gilt aller- dings nur, wenn eine Batterie eingelegt ist und sich Ihre Funk-Armbanduhr im Umkreis von 1500 km des Funk- signal-Sendebereichs befindet.
  • Seite 17: Kontrolle Des Funkempfangs

    KONTROLLE DES FUNKEMPFANGS Bei Funkempfang wird im LCD-Feld neben der Sekunde das Funkturm-Symbol angzeigt. Bei Anzeige einer falschen Uhrzeit trotz Funkempfangs, weicht möglicherweise die Zeigerstellung, verursacht durch mechanische Einflüsse, ab und muss neu einge- stellt werden, siehe Kapitel „Einstellung der Zeiger“. Wenn im LCD-Feld neben der Sekunde kein Funk- turm-Symbol angezeigt wird, bedeutet dies, dass die Funk-Armbanduhr keinen Funkempfang hatte.
  • Seite 18: Manuelle Einstellung Von Uhrzeit Und Datum

    MANUELLE EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM Bei Funkempfang wird im LCD-Feld neben der Sekunde das Funkturm-Symbol angzeigt. Ist Ihre Funk-Armbanduhr außerhalb der Reichweite des Funksignales oder ist der Empfang gestört, können Sie die Zeit manuell einstellen. HINWEIS In jedem Einstellmodus springt, wenn Sie die Einstelltaste B kurz drücken, die Anzeige um einen Schritt/Wert nach vorne.
  • Seite 19 z.B. einer Büroklammer oder einem Stift. Um in den Einstellmodus für Uhrzeit und Datum zu wechseln, drücken und halten Sie gleichzeitig ca. 3 Sekunden lang die Einstelltaste A und B. Die Sekun- den-Anzeige blinkt. Drücken Sie kurz die Einstelltaste B. Die Sekunden werden auf null gestellt.
  • Seite 20: Einstellung Der Zeiger

    Empfängt die Funk-Armbanduhr später das Funksi- gnal, stellt sich die Funk-Armbanduhr automatisch auf die richtige Zeit ein. EINSTELLUNG DER ZEIGER Bei Anzeige einer falschen Uhrzeit trotz guten Empfangs, weicht möglicherweise die Zeigerstellung, verursacht durch mechanische Einflüsse, ab und muss neu einge- stellt werden.
  • Seite 21: Einstellung Der Zeitzone

    A, um die Zeiger exakt in 12-Uhr-Position zu brin- gen. Halten Sie für einen schnellen Vorlauf die Ein- stelltaste A gedrückt. Sobald Stunden- und Minutenzeiger auf 12:00 Uhr stehen, drücken Sie kurz die Einstelltaste B. Die Funk-Armbanduhr startet automatisch in der ge- speicherten Zeit und versucht ein Funksignal zu empfangen.
  • Seite 22 ches, so empfängt sie dieses Signal, rechnet es um und zeigt unabhängig von Sommer- oder Winterzeit stets die genaue Zeit an. Bei Empfang des DCF-Funksignals wird automatisch die Zeitzone „1“ zugewiesen. Die Erde ist in 24 Zeitzonen unterteilt. Eine Zeitzone ist ein Abschnitt der Erdoberfläche, auf dem eine gemeinsame Uhrzeit gilt.
  • Seite 23 Halten Sie die Einstelltaste A ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Die Stunden der aktuellen Uhrzeit (z. B. „15“) sehen Sie rechts im LCD-Feld angezeigt. Links können Sie die derzeit eingestellte Zeitzone (z. B. „1“) sehen, möglicherweise mit einem nega- tiven Vorzeichen. Drücken Sie kurz die Einstelltaste B .
  • Seite 24: Batteriewechsel

    BATTERIEWECHSEL Eine schwache Batterie erkennt man an einer schwachen Anzeige im LCD-Feld bzw. daran, dass die Zeiger nach- gehen. Im Anschluss daran bleiben die Zeiger stehen und das LCD-Feld schaltet sich aus. Lassen Sie die Batterie in diesem Fall wechseln. Da man für das Öffnen des Gehäusedeckels ein Spezialwerkzeug benötigt, muss ein Batteriewechsel von einem Uhrenfach- mann vorgenommen werden, um Beschädigungen am...
  • Seite 25 gestoppt wird. Sobald Stunden- und Minutenzeiger auf der 12-Uhr-Position stehen, drücken Sie die Einstell- taste B und platzieren Sie die Funk-Armbanduhr an einem Ort, an dem sie einen guten Funkempfang hat, z.B. auf einem Fensterbrett. Die Funk-Armbanduhr versucht nun, das Funksi- gnal zu empfangen und die Uhrzeit korrekt einzu- stellen.
  • Seite 26 WARNUNG! Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie. Ersatz nur durch denselben oder einen gleich- wertigen Batterietyp. Beachten Sie beim Einlegen der Batterie die richtige Polarität. Batterie nicht kurzschließen!
  • Seite 27: Kürzen/Einstellen Des Metallbandes

    KÜRZEN/EINSTELLEN DES METALLBANDES Nur zutreffend für Modelle mit Metallband: VORSICHT! Verletzungsgefahr! Gehen Sie mit spitzen Gegenständen vorsichtig um! Bitte sehen Sie folgende Varianten zum Kürzen bzw. Einstellen des Metallbandes:...
  • Seite 28 1. Variante: Verschluss öffnen. Mit spitzem Gegenstand (z. B. Büro- klammer) eine Seite des Federsteges leicht drücken (Vorsicht! Stift kann herausspringen und in Verlust gera- ten!). Band auf gewünschte Länge einstellen und Federsteg wieder in seitlich gegenüberliegende Löcher einrasten lassen. Symbolabbildung...
  • Seite 29 2. Variante: Die Kürzung kann auch durch Entnahme von 2-3 Gliedern pro Bandseite erfolgen. Die Glieder, die entfernt werden können, sind mit einem Pfeil gekennzeichnet. Legen Sie das Band so in das Bandwechselwerk- zeug ein, dass die Pfeile auf der Bodenplatte des Werkzeugs liegen und in Richtung Auswurf (von der Schraube weg) zeigen, wie in Zeichnung 1 dar- gestellt.
  • Seite 30 Sie in gleicher Weise den zweiten Verbundstift. Neh- men Sie das Kettenglied heraus (siehe Zeichnung 2). Wenn nötig, können weitere Kettenglieder auf dieselbe Weise entfernt werden. Verwenden Sie einen der losen Verbundstifte, um die gekürzten Bandenden wieder zu verbinden (siehe Zeichnung 3). Der Verbundstift muss ent- gegen der Pfeilmarkierung mit der geschlossenen Seite in das Band eingeschoben werden.
  • Seite 31 Symbolabbildung Auf der Unterseite des Bandwechsel-Werkzeuges befin- det sich eine Ersatzspitze für die Schraube. Zum Wech- seln der Spitze entfernen Sie die alte Spitze mit Hilfe einer Zange und setzen Sie die neue Spitze in die Schraube ein.
  • Seite 32: Wasserdichtheit

    WASSERDICHTHEIT Finden Sie bitte in der unten angeführten Tabelle die Stufe der Wasserdichtheit Ihrer Funk-Armbanduhr und entnehmen Sie daraus den richtigen Gebrauch. Die bar-Angabe bezieht sich auf den Luftüberdruck, welcher im Rahmen der Wasserdichtheitsprüfung angewandt wur- de (DIN 8310). Wasserdichtheit nach DIN ist ein Konstruktionsmerkmal, dass durch Stoß, Temperaturschwankungen sowie durch den Einfluss von Fetten und Säure infrage gestellt werden kann.
  • Seite 33 Die Funk-Armbanduhr ist auf eine Wasserdichtigkeit bis 10 bar geprüft. Damit ist sie geeignet für z.B. häufiges Schwimmen oder Schnorcheln. Wasserdicht bis 10 bar Regen, Spritzer Händewaschen...
  • Seite 34 Dusche Baden, Schwimmen Wassersport Nein...
  • Seite 35 HINWEIS Es wird empfohlen, mit der Funk-Armbanduhr nicht in die Sauna zu gehen, da sich aufgrund der Temperaturunter- schiede Kondenswasser bilden könnte und dadurch das Uhrwerk beschädigt wird. • Bei Schwimmbewegungen oder unter einem Was- serstrahl (z. B. beim Duschen oder Händewaschen) können Druckspitzen entstehen.
  • Seite 36 tigkeit ist keine bleibende Eigenschaft, da die einge- bauten Dichtelemente in ihrer Funktion und im täg- lichen Gebrauch nachlassen oder auch durch Stoß und Fall beschädigt werden können. Wenn eine Uhr großen Temperaturunterschieden ausgesetzt wird, etwa bei einem Sonnenbad mit anschließendem Sprung in kühlere Wasser, kann sich im Gehäuse Kondensflüssigkeit bilden.
  • Seite 37: Faq

    Fehler Mögliche Ursache und Behebung Schwache oder leere Batterie Zeiger gehen nach Lassen Sie die Batterie durch Zeiger sind einen Uhrenfachmann prüfen und stehen geblieben gegebenenfalls wechseln. Siehe Kapitel „Batteriewechsel“. Schwache Anzeige im LCD-Feld LCD-Feld ausgeschaltet...
  • Seite 38 Fehler Mögliche Ursache und Behebung Kein Funkempfang Falsche Uhrzeit Falsches Datum Bei Funkempfang wird im LCD- Feld neben der Sekunde das Funkturm-Symbol angezeigt. Ist dies nicht der Fall, überprü- fen Sie die Punkte wie in Kapitel „Wenn kein Funksignal empfan- gen wurde“...
  • Seite 39 Fehler Mögliche Ursache und Behebung Wenn die Uhrzeit um ganze Falsche Uhrzeit Stunden abweicht, ist mög- Falsches Datum licherweise die Zeitzone ver- stellt. Stellen Sie die korrekte Zeitzone ein, siehe Kapitel „Einstellung der Zeitzone“.
  • Seite 40 Fehler Mögliche Ursache und Behebung Störquellen vorhanden Kein Funk- empfang nach Überprüfen Sie die Punkte wie in Funksignalsuche Kapitel „Wenn kein Funksignal oder empfangen wurde“ beschrieben. Batteriewechsel Platzieren Sie die Funk-Armband- uhr über Nacht an einem Ort, an dem sie einen guten Funkemp- fang hat, z.B.
  • Seite 41: Technische Daten

    Fehler Mögliche Ursache und Behebung Die Zeiger sind durch Trotz mechanische Einflüsse Funkempfangs verstellt. wird nicht die aktuelle Uhrzeit Stellen Sie die Zeiger, wie in angezeigt Kapitel „Einstellung der Zeiger“ beschreiben neu ein. TECHNISCHE DATEN Batterie 1 x 3 V Batterie Typ CR2016 (1 x 3 V CR2016)
  • Seite 42: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE HINWEIS Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Reinigung kann die Funk-Armband- uhr beschädigen. Die Uhr darf nur unter den im Kapitel „Wasserdichtheit“ definierten Bedingungen in Kontakt mit Wasser kommen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände so- wie keine Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberfläche beschädigen.
  • Seite 43: Entsorgung

    ENTSORGUNG Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Altgeräte entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen euro- päischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß...
  • Seite 44 müll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z.B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnli- chen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Um- gang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro und Elektronik-Altgeräten ent- halten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und...
  • Seite 45 Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich ver- pflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
  • Seite 46: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG RED Direktive 2014/53/EU, RoHS Direktive 2011/65/EU: Kurztext der Konformitätserklärung: Hiermit erklärt Zeit-Bar Handel mit Zeit Inh. Hr. Jochen Krippl e.U., dass sich die Funk-Armbanduhr in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen der RED Direktive 2014/53/EU und der RoHS Direktive 2011/65/EU befindet.
  • Seite 47 GARANTIE Für dieses Produkt leisten wir 24 Monate Garantie. Die Garantiezeit beginnt ab dem Verkaufsdatum (Kassabon, Kaufbeleg). Innerhalb dieser Zeit beheben wir sämtliche Mängel, die auf Material- oder Funktionsfehler zurückzu- führen sind kostenlos, ausgenommen: Batterien, unsach- gemäße Behandlung, Sturz, Stoß, udgl. Kundenservice: info@zeit-bar.com...
  • Seite 48 Anleitungen in weiteren Sprachen finden Sie unter: Manual in other languages can be found at: Vous trouverez des instructions dans d‘autres langues sur: Instructies in andere talen zijn te vinden op: www.zeit-bar.com Uhrwerk RC2L...
  • Seite 49 Instructions manual Symbol drawing Movement RC2L...
  • Seite 50 TABLE OF CONTENTS Installation ............3 Product components/scope of delivery ....4 Safety ............... 6 Analog display ..........11 Digital display ..........11 If no radio signal was received ......12 Manual radio signal search ....... 13 General about the radio signal ......15 Control of radio reception .........
  • Seite 51: Installation

    Disposal ............42 Declaration of conformity ........45 Warranty ............46 INSTALLATION The radio controlled watch shows the correct time and date at the factory, so that no more settings have to be made. If the radio controlled watch does not display the current time and date, proceed as described in the chapter „If no radio signal was received“...
  • Seite 52: Product Components/Scope Of Delivery

    PRODUCT COMPONENTS/ SCOPE OF DELIVERY Radio controlled watch Hour and minute hands Digital display Button A (countersunk) Button B Band changing tool with replacement tip (only for models with metal bands) Battery CR2016, 3V (already inserted) Instructions manual...
  • Seite 53 Anzeig Symbol drawings...
  • Seite 54: Safety

    SAFETY Safety instructions WARNING! Suffocation hazard! The radio controlled watch contains a battery and small parts and is supplied with protective films. Children can swallow batteries, small parts or protective films while playing and choke on them. Keep batteries, small parts and the protective films away from children.
  • Seite 55: Risk Of Damage

    NOTE Risk of damage! Improper handling of the radio controlled watch can lead to damage. Do not use the radio controlled watch if it is visibly damaged. Do not place any heavy objects on the radio controlled watch. Protect it from extreme tempera- tures and dust.
  • Seite 56 Battery hazards WARNING! Risk of explosion and chemical burns! Below are some tips on how to handle batteries: • Never expose batteries to excessive heat such as sunshine, fire, heating or the like - increased risk of leakage! • Batteries must not be charged or reactivated by other means, not taken apart, thrown into fire or short-circuited - risk of explosion!
  • Seite 57 • Always keep batteries out of the reach of children. Batteries can be life-threatening if swallowed. The- refore, keep the batteries and the radio controlled watch out of the reach of small children. If a bat- tery is swallowed, seek medical help immediately. •...
  • Seite 58 • Retain the instruction manual for future battery in- formation. Further notes and information on changing the battery can be found in the „Battery change“ chapter.
  • Seite 59: Analog Display

    ANALOG DISPLAY The hour and minute are displayed analogically. The radio controlled watch shows the correct time at the factory so that no further settings have to be made. DIGITAL DISPLAY Date and seconds are displayed digitally. Briefly press button B to switch between the LCD displays. •...
  • Seite 60: If No Radio Signal Was Received

    IF NO RADIO SIGNAL WAS RECEIVED If no radio signal was received, check the following points: • The distance from sources of interference such as computer screens or televisions should be at least 1.5 to 2 meters. • Avoid placing the radio controlled watch directly on or near metal window frames.
  • Seite 61: Manual Radio Signal Search

    MANUAL RADIO SIGNAL SEARCH When there is radio reception, the radio tower symbol is displayed next to the second in the LCD field. If the radio reception is disturbed, you can start the search manually. Hold down button B for approx. 5 seconds. The hands move to the 12 o‘clock position.
  • Seite 62 move back to the previously set time after 15 seconds. The radio controlled watch now switches to signal search. The radio tower symbol next to the seconds display flashes. If reception is disturbed (e.g. by me- tal obstacles or unshielded electrical devices), the radio controlled watch tries to receive a signal.
  • Seite 63: General About The Radio Signal

    GENERAL ABOUT THE RADIO SIGNAL The radio controlled watch receives a radio signal from a transmitter near Frankfurt/Main in a transmis- sion range of around 1500 km. The radio controlled watch tries to receive the radio signal once every night. In addition, the radio controlled watch automatically switches between summer time and winter time.
  • Seite 64: Control Of Radio Reception

    CONTROL OF RADIO RECEPTION When there is radio reception, the radio tower symbol is displayed next to the second in the LCD field. If the wrong time is displayed despite radio reception, the hands position may deviate, caused by mechanical influen- ces, and must be reset, see chapter „Adjusting the hands“.
  • Seite 65: Manual Setting Of Time And Date

    MANUAL SETTING OF TIME AND DATE When there is radio reception, the radio tower symbol is displayed next to the second in the LCD field. If your radio controlled watch is outside the range of the radio signal or if reception is disturbed, you can set the time manually. NOTE In each setting mode, if you briefly press button B, the display jumps forward by one step/value.
  • Seite 66 To switch to the setting mode for time and date, press and hold the buttons A and B at the same time for approx. 3 seconds. The seconds display flashes. Briefly press button B. The seconds are set to zero. Then briefly press button A, the minutes will flash.
  • Seite 67: Adjusting The Hands

    ADJUSTING THE HANDS If the wrong time is displayed in spite of good reception, the hand position may deviate, caused by mechanical in- fluences, and must be readjusted. Hold down button B for approx. 5 seconds. The hands move to the 12 o‘clock position. If the hands do not stop exactly at the 12 o‘clock position, briefly press button A once.
  • Seite 68: Setting The Time Zone

    receive a radio signal. After you have successfully received a signal, the time is automatically adjus- ted. SETTING THE TIME ZONE The time is coded (DCF77) and broadcast by a long-wa- ve transmitter in Mainflingen near Frankfurt/Main over a transmission range of around 1,500 km. If your radio controlled watch is within this transmission range, it re- ceives this signal, converts it and always shows the exact time regardless of summer or winter time.
  • Seite 69 poles. When changing to another zone, the time jumps by one hour, and when moving eastwards by 1 hour forwards and for westwards by 1 hour backwards. For example, if you want to set the time of a country that is 6 time zo- nes west of your country, you would enter minus 6 hours.
  • Seite 70 press button B, the time zone advances by one hour. To exit, briefly press button A or wait longer than 15 seconds without pressing any setting button. The radio controlled watch switches to the normal time display.
  • Seite 71: Battery Change

    BATTERY CHANGE A weak battery can be recognized by a weak display in the LCD field or by the fact that the hands are slowing down. After that the hands stop and the LCD field switches off. Since a special tool is required to open the caseback, a battery change must be carried out by a watch specialist in order to avoid damage to the case and the sealing rings.
  • Seite 72 As soon as the hour and minute hands are at the 12 o‘clock position, press button B and place the radio controlled watch in a location with good radio reception, e.g. on a window sill. The radio controlled watch will now attempt to re- ceive the radio signal and set the time correctly.
  • Seite 73 WARNING! Risk of explosion if the battery is improperly replaced. Re- place only with the same or an equivalent type of battery. Pay attention to the correct polarity when inserting the battery. Do not short-circuit the battery!
  • Seite 74: Shortening/Adjusting The Metal Band

    SHORTENING/ADJUSTING THE METAL BAND Only applicable to models with a metal band: CAUTION! Risk of injury! Be careful with sharp objects! Please see the following options for shortening or adjus- ting the metal band:...
  • Seite 75 1st variant: Open the buckle. Lightly press one side of the spring with a pointed object (e.g. a paper clip) (Caution! The pin can jump out and get lost!). Adjust the band to the desired length and snap the spring bar back into the holes on the opposite side.
  • Seite 76 2nd variant: The shortening can also be done by removing 2-3 links per band side. The links that can be removed are marked with an arrow. Insert the band into the band changing tool so that the arrows are on the bottom plate of the tool and point in the direction of the ejection (away from the screw), as shown in drawing 1.
  • Seite 77 (see drawing 2). If necessary, additional chain links can be removed in the same way. Use one of the loose composite pins to reconnect the shortened ends of the band (see drawing 3). The composite pin must be inserted into the band with the closed side against the arrow mark.
  • Seite 78 Symbol drawing There is a replacement tip for the screw on the underside of the band changing tool. To change the tip, remove the old tip with the help of a tongs and insert the new tip into the screw.
  • Seite 79: Water Resistance

    WATER RESISTANCE Please find the level of water resistance of your radio con- trolled watch in the table below and use it to determine the correct use. The bar specification refers to the excess air pressure that was used in the context of the water resistance test (DIN 8310).
  • Seite 80 The radio controlled watch has been tested for water resistance up to 10 bar. This makes it suitable for e.g. frequent swimming or snorkeling. Water resistant to 10 bar Rain, splashes Washing hands...
  • Seite 81 Showering Bathing, swimming Water sports...
  • Seite 82 NOTE It is recommended not to go into the sauna with the radio controlled watch, as the temperature differences could cause condensation to form and damage the clockwork. • When swimming or under a jet of water (e.g. when showering or washing hands) pressure peaks can occur.
  • Seite 83 or can be damaged by knocks and falls. If a watch is exposed to large differences in temperature, for example when sunbathing and then jumping into cooler water, condensation can form in the case. This does not have to mean water leaks, but the moisture must be removed immediately.
  • Seite 84: Faq

    Failure Possible cause and elimination Weak or empty battery Hands slow down Hands have Have the battery checked by a stopped watch specialist and replaced if necessary. See chapter „Battery Weak display in change“. the LCD field LCD field is switched off...
  • Seite 85 Failure Possible cause and elimination No radio reception Wrong time Wrong date When there is radio reception, the radio tower symbol is displayed next to the second in the LCD field. If this is not the case, check the points as described in the chapter „If no radio signal was received“.
  • Seite 86 Failure Possible cause and elimination If the time differs by whole Wrong time hours, the time zone may be Wrong date out of date. Set the correct time zone, see chapter „Setting the time zone“.
  • Seite 87 Failure Possible cause and elimination Sources of interference No radio recep- present tion after radio signal search or Check the points as described in battery change the chapter „If no radio signal was received“. Place the radio controlled watch overnight in a location with good radio reception, e.g.
  • Seite 88: Technical Data

    Failure Possible cause and elimination The hands are adjusted by Despite radio mechanical influences. reception, the current time is Readjust the hands as described not displayed in the chapter „Adjusting the hands“. TECHNICAL DATA Battery 1 x 3 V battery type CR2016 (1 x 3 V CR2016)
  • Seite 89: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE NOTE Risk of damage! Improper cleaning can damage the radio controlled watch. The watch may only come into contact with water under the conditions defined in the “Water resistance” chapter. Do not use any aggressive cleaning agents, sharp or me- tallic cleaning objects, knives, hard spatulas and the like.
  • Seite 90: Dispose Of Packaging

    DISPOSAL Dispose of packaging Dispose of the packaging according to type. Dispose of cardboard and carton as waste paper and foils in the recyclable waste collection. Dispose of old devices (Applicable in the European Union and other European countries with systems for the separate collection of recyclable materials) Old devices must not be disposed of with household waste!
  • Seite 91 This symbol indicates that according to the Directive on waste electrical and electronic equipment (2012/19/EU) and national laws, this product must not be disposed of with household waste. This product must be handed in at a designated collection point. This can be done, for example, by returning a similar product or by handing it in at an authorized collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment.
  • Seite 92 authorized agency for the disposal of old electrical and electronic devices or your garbage disposal. Batteries and rechargeable batteries are not household waste! As a consumer, you are legally obliged to dispose of all batteries and accumulators, regardless of whether they contain harmful substances* or not, at a collection point in your community/ district or at a retail outlet so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner.
  • Seite 93: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY RED directive 2014/53/EU, RoHS directive 2011/65/EU: Short text of the declaration of conformity: Zeit-Bar Handel mit Zeit Inh. Hr. Jochen Krippl e.U. hereby declares that the radio controlled watch complies with the basic requirements and other relevant provisions of the RED directive 2014/53/EU and the RoHS directive 2011/65/EU.
  • Seite 94 WARRANTY We provide a 24-month warranty for this product. The warranty period begins on the date of sale (cash receipt, proof of purchase). Within this period, we will remedy all defects that can be traced back to material or functional defects free of charge, with the exception of: batteries, improper handling, falls, bumps, etc.
  • Seite 95 Anleitungen in weiteren Sprachen finden Sie unter: Manual in other languages can be found at: Vous trouverez des instructions dans d‘autres langues sur: Instructies in andere talen zijn te vinden op: www.zeit-bar.com Movement RC2L...

Inhaltsverzeichnis