INBETRIEBNAHME RC2L-DDS Die Funk-Armbanduhr befindet sich im Energiesparmo- dus. Minuten- und Stundenzeiger stehen auf 10:10 h und die digitale Anzeige ist ausgeschaltet. Drücken Sie die Einstelltaste A oder B ca. 3 Sekun- den lang. Die Zeiger stellen sich auf die werksseitig gespei-...
Seite 6
cherte Uhrzeit ein, welche der aktuellen Uhrzeit entsprechen sollte. Das gleiche gilt für das Datum. Zusätzlich findet eine automatische Funksignal- suche statt, dies wird durch ein blinkendes Funk- turm-Symbol in der digitalen Anzeige angezeigt. Die Funksignalsuche kann bis zu 5 Minuten dauern. Drücken Sie während dieser Zeit keine Einstelltas- te.
PRODUKTBESTANDTEILE/ LIEFERUMFANG Funk-Armbanduhr Stunden- und Minutenzeiger Digitale Anzeige Einstelltaste A Einstelltaste B Bandwechselwerkzeug mit Ersatzspitze (nur bei Modellen mit Metallbändern) Batterie CR2016, 3V (bereits eingelegt) Bedienungsanleitung...
SICHERHEIT Sicherheitshinweise WARNUNG! Erstickungsgefahr! Die Funk-Armbanduhr enthält eine Batterie sowie Kleintei- le und wird mit Schutzfolien geliefert. Kinder können beim Spielen Batterien, Kleinteile oder Schutzfolien verschlu- cken und daran ersticken. Halten Sie Batterien, Kleinteile und die Schutzfolien von Kindern fern. Wenn eine Batterie oder Kleinteile verschluckt wurden, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
Seite 10
HINWEIS Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Funk-Armbanduhr kann zu Beschädigungen führen. Verwenden Sie die Funk-Armbanduhr nicht, wenn sie sichtbare Schäden aufweist. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Funk-Armbanduhr. Schützen Sie sie vor extremen Tem- peraturen und Staub. Lassen Sie sie nicht fallen. Schüt- zen Sie die Funk-Armbanduhr vor Stößen und Schlägen und üben Sie keinen Druck auf sie aus.
Gefahren durch Batterien WARNUNG! Explosions- und Verätzungsgefahr! Nachstehend finden Sie einige Hinweise zum Umgang mit Batterien: • Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer, Heizungen oder dergleichen aus – erhöhte Auslaufgefahr! • Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden –...
Seite 12
Reichweite von Kindern auf. Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die Batterien und die Funk-Armbanduhr deshalb für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in An- spruch genommen werden. • Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Ge- rät entfernen! Es besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Seite 13
ser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Nach- schlagen von Batterieangaben auf. Weitere Hinweise und Informationen zum Wechseln der Batterie finden Sie im Kapitel „Batteriewechsel “.
ANALOGE ANZEIGE Zur Inbetriebnahme der Uhr befolgen Sie bitte das erste Kapitel „Inbetriebnahme“. Stunde und Minute werden analog angezeigt. DIGITALE ANZEIGE Zur Inbetriebnahme der Uhr befolgen Sie bitte das erste Kapitel „Inbetriebnahme“. Das Datum und der Wochentag werden digital angezeigt. Drücken Sie kurz die Einstelltaste B, um zwischen folgen- den Ansichten zu wechseln: •...
Ansicht Stoppuhr: • Stoppuhr starten: Einstelltaste A drücken • Stoppuhr stoppen: Einstelltaste A drücken • Stoppuhr auf Null stellen: bei gestoppter Zeit die Einstelltaste B drücken WENN KEIN FUNKSIGNAL EMPFANGEN WURDE Wenn kein Funksignal empfangen wurde, prüfen Sie fol- gende Punkte: •...
Seite 16
zu platzieren. • In Stahlbetonräumen (Kellern, Hochhäusern, usw.) ist das Funksignal zwangsläufig schwächer. In Ext- remfällen platzieren Sie Ihre Funk-Armbanduhr bitte in die Nähe eines Fensters. • Da nachts weniger atmosphärische Störungen auf- treten, ist zu dieser Zeit in den meisten Fällen ein Funkempfang möglich.
MANUELLE FUNKSIGNALSUCHE Wenn die Funk-Armbanduhr nicht die aktuelle Uhrzeit und das aktuelle Datum anzeigt, können Sie die Suche manuell starten. Halten Sie in der Ansicht von Datum und Wochentag die Einstelltaste A ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Die Zeiger bewegen sich in die 12-Uhr-Position (falls nicht, siehe Kapitel „Einstellung der Zeiger“) und die Suche nach dem Funksignal beginnt, dies kann bis zu 5 Minuten dauern.
HINWEIS Achten Sie darauf, während der Funksignalsuche nicht die Einstelltaste B zu drücken, da dadurch unabsichtlich die Zeiger verstellt werden könnten. ALLGEMEINES ZUM FUNKSIGNAL Die Funk-Armbanduhr empfängt ein Funksignal von einer Sendestation bei Frankfurt/Main in einem Sende- bereich von etwa 1500 km. In jeder Nacht versucht die Funk-Armbanduhr einmal, das Funksignal zu empfangen.
KONTROLLE DES FUNKEMPFANGS Wenn eines der folgenden Symbole angezeigt wird, bedeutet dies, dass die Funk-Armbanduhr Funkempfang hatte: starkes Signal mittelstarkes Signal schwaches Signal Bei Anzeige einer falschen Uhrzeit trotz Funkempfangs, weicht möglicherweise die Zeigerstellung, verursacht durch mechanische Einflüsse, ab und muss neu einge- stellt werden, siehe Kapitel „Einstellung der Zeiger“.
Seite 20
Wenn folgendes Symbol angezeigt wird, bedeutet dies, dass die Funk-Armbanduhr keinen Funkempfang hatte: Die Funk-Armbanduhr wird dann in der nächsten Nacht automatisch weiter versuchen, das Funksignal zu empfan- gen. Sie können die Funksignalsuche aber auch manuell starten, siehe Kapitel „Manuelle Funksignalsuche“.
EINSTELLUNG DER ZEIGER Bei Anzeige einer falschen Uhrzeit trotz Funkempfangs, weicht möglicherweise die Zeigerstellung, verursacht durch mechanische Einflüsse, ab und muss neu einge- stellt werden. Halten Sie die Einstelltaste A ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Die Zeiger bewegen sich in die vermeintliche 12-Uhr-Position und das Funkturm-Symbol blinkt.
Seite 22
automatischen Vorlauf die Einstelltaste B gedrückt. Beim automatischen Vorlauf gibt es zwei Geschwin- digkeiten, zuerst Stufe 1 (langsamer Vorlauf) und danach Stufe 2 (schneller Vorlauf). Stufe 1: Vorlauf stoppt sobald Einstelltaste B los- gelassen wird Stufe 2: Vorlauf muss durch Drücken der Einstell- taste B gestoppt werden.
ENERGIESPARMODUS Wenn Sie die Funk-Armbanduhr über eine längere Zeit nicht verwenden, können Sie sie in den Energiesparmo- dus setzen. Dadurch wird die Lebensdauer der Batterie verlängert. Um den Energiesparmodus zu aktivieren, drü- cken Sie die Einstelltaste B ca. 8 Sekunden lang. Lassen Sie die Einstelltaste erst los, wenn Minuten- und Stundenzeiger zu laufen beginnen.
Seite 24
Aktivierung des Energiesparmodus speichert und intern weiterläuft. Zusätzlich findet eine automatische Funksignal- suche statt, dies wird durch ein blinkendes Funk- turm-Symbol in der digitalen Anzeige angezeigt. Die Funksignalsuche kann bis zu 5 Minuten dauern. Drücken Sie während dieser Zeit keine Einstelltaste. Sollte die Uhr danach nicht die aktuelle Uhrzeit und das aktuelle Datum anzeigt, gehen Sie wie in Kapitel „Wenn kein Funksignal empfangen wurde“...
BATTERIEWECHSEL Im Falle einer schwachen Batterie bewegen sich die Zei- ger auf die 12-Uhr-Position und die digitale Anzeige blinkt. Wenn die Batterie ganz aus ist, schaltet sich die digitale Anzeige ab. Lassen Sie die Batterie in diesem Fall wechseln. Da man für das Öffnen des Gehäusedeckels ein Spezial- werkzeug benötigt, muss ein Batteriewechsel sowie ein eventueller Reset von einem Uhrenfachmann vorgenom-...
Seite 26
wertigen Batterietyp. Beachten Sie beim Einlegen der Batterie die richtige Polarität. Batterie nicht kurzschließen! Nach einem Batteriewechsel gibt es 2 Möglichkeiten: a) Die digitale Anzeige zeigt alle Segmente an: Führen Sie nun eine manuelle Funksignalsuche durch, siehe Kapitel „Manuelle Funksignalsuche“. b) Die digitale Anzeige zeigt nicht alle Segmente an.
RESET Drücken Sie leicht mit einem metallischen Gegenstand (z.B. Pinzette) auf den Resetpunkt am Uhrwerk (siehe Gra- fik). Nach dem Reset zeigt die digitale Anzeige alle Seg- mente an. Führen Sie nun eine manuelle Funksignalsuche durch, siehe Kapitel „Manuelle Funksignalsuche“. reset Symbolabbildung...
KÜRZEN/EINSTELLEN DES METALLBANDES Nur zutreffend für Modelle mit Metallband: VORSICHT! Verletzungsgefahr! Gehen Sie mit spitzen Gegenständen vorsichtig um! Bitte sehen Sie folgende Varianten zum Kürzen bzw. Einstellen des Metallbandes:...
Seite 29
1. Variante: Verschluss öffnen. Mit spitzem Gegenstand (z. B. Büro- klammer) eine Seite des Federsteges leicht drücken (Vorsicht! Stift kann herausspringen und in Verlust gera- ten!). Band auf gewünschte Länge einstellen und Federsteg wieder in seitlich gegenüberliegende Löcher einrasten lassen. Symbolabbildung...
Seite 30
2. Variante: Die Kürzung kann auch durch Entnahme von 2-3 Gliedern pro Bandseite erfolgen. Die Glieder, die entfernt werden können, sind mit einem Pfeil gekennzeichnet. Legen Sie das Band so in das Bandwechselwerk- zeug ein, dass die Pfeile auf der Bodenplatte des Werkzeugs liegen und in Richtung Auswurf (von der Schraube weg) zeigen, wie in Zeichnung 1 dar- gestellt.
Seite 31
Sie in gleicher Weise den zweiten Verbundstift. Neh- men Sie das Kettenglied heraus (siehe Zeichnung 2). Wenn nötig, können weitere Kettenglieder auf dieselbe Weise entfernt werden. Verwenden Sie einen der losen Verbundstifte, um die gekürzten Bandenden wieder zu verbinden (siehe Zeichnung 3). Der Verbundstift muss ent- gegen der Pfeilmarkierung mit der geschlossenen Seite in das Band eingeschoben werden.
Seite 32
Symbolabbildung Auf der Unterseite des Bandwechsel-Werkzeuges befin- det sich eine Ersatzspitze für die Schraube. Zum Wech- seln der Spitze entfernen Sie die alte Spitze mit Hilfe einer Zange und setzen Sie die neue Spitze in die Schraube ein.
WASSERDICHTHEIT Finden Sie bitte in der unten angeführten Tabelle die Stufe der Wasserdichtheit Ihrer Funk-Armbanduhr und entnehmen Sie daraus den richtigen Gebrauch. Die bar-Angabe bezieht sich auf den Luftüberdruck, welcher im Rahmen der Wasserdichtheitsprüfung angewandt wur- de (DIN 8310). Wasserdichtheit nach DIN ist ein Konstruktionsmerkmal, dass durch Stoß, Temperaturschwankungen sowie durch den Einfluss von Fetten und Säure infrage gestellt werden kann.
Seite 34
Die Funk-Armbanduhr ist auf eine Wasserdichtigkeit bis 10 bar geprüft. Damit ist sie geeignet für z.B. häufiges Schwimmen oder Schnorcheln. Wasserdicht bis 10 bar Regen, Spritzer Händewaschen...
Seite 35
Dusche Baden, Schwimmen Wassersport Nein...
Seite 36
HINWEIS Es wird empfohlen, mit der Funk-Armbanduhr nicht in die Sauna zu gehen, da sich aufgrund der Temperaturunter- schiede Kondenswasser bilden könnte und dadurch das Uhrwerk beschädigt wird. • Bei Schwimmbewegungen oder unter einem Was- serstrahl (z. B. beim Duschen oder Händewaschen) können Druckspitzen entstehen.
Seite 37
beim Schwimmen verwendet werden. Wasserdich- tigkeit ist keine bleibende Eigenschaft, da die einge- bauten Dichtelemente in ihrer Funktion und im täg- lichen Gebrauch nachlassen oder auch durch Stoß und Fall beschädigt werden können. Wenn eine Uhr großen Temperaturunterschieden ausgesetzt wird, etwa bei einem Sonnenbad mit anschließendem Sprung in kühlere Wasser, kann sich im Gehäuse Kondensflüssigkeit bilden.
Fehler Mögliche Ursache und Behebung Schwache oder leere Batterie Digitale Anzeige blinkt oder ist Lassen Sie die Batterie durch abgeschaltet einen Uhrenfachmann prüfen und Zeiger stehen auf gegebenenfalls wechseln. Siehe 12:00 Uhr Kapitel „Batteriewechsel“.
Seite 39
Fehler Mögliche Ursache und Behebung Kein Funkempfang Uhrzeit nicht aktuell Überprüfen Sie die Punkte wie in Datum nicht Kapitel „Wenn kein Funksignal aktuell empfangen wurde“ beschrieben. Führen Sie eine Funksignalsuche durch, wie im Kapitel „Manuelle Funksignalsuche“ beschrieben.
Seite 40
Fehler Mögliche Ursache und Behebung Funkarmbanduhr muss Nach einem resettet werden Batteriewechsel zeigt die digitale Lassen Sie die Funkarmband- Anzeige nicht alle uhr nach einem Batteriewechsel Segmente an durch einen Uhrenfachmann re- setten. Siehe Kapitel „Reset“.
Fehler Mögliche Ursache und Behebung Die Zeiger sind durch mecha- Trotz Funkemp- nische Einflüsse verstellt fangs wird nicht die aktuelle Stellen Sie die Zeiger, wie in Uhrzeit angezeigt Kapitel „Einstellung der Zeiger“ beschreiben neu ein. TECHNISCHE DATEN Batterie 1 x 3 V Batterie Typ CR2016 (1 x 3 V CR2016)
REINIGUNG UND PFLEGE HINWEIS Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Reinigung kann die Funk-Armband- uhr beschädigen. Die Uhr darf nur unter den im Kapitel „Wasserdichtheit“ definierten Bedingungen in Kontakt mit Wasser kommen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände so- wie keine Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberfläche beschädigen.
ENTSORGUNG Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Altgeräte entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen euro- päischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß...
Seite 44
müll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z.B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnli- chen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Um- gang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro und Elektronik-Altgeräten ent- halten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und...
Seite 45
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich ver- pflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG RED Direktive 2014/53/EU, RoHS Direktive 2011/65/EU: Kurztext der Konformitätserklärung: Hiermit erklärt Zeit-Bar Handel mit Zeit Inh. Hr. Jochen Krippl e.U., dass sich die Funk-Armbanduhr in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen der RED Direktive 2014/53/EU und der RoHS Direktive 2011/65/EU befindet.
Seite 47
GARANTIE Für dieses Produkt leisten wir 24 Monate Garantie. Die Garantiezeit beginnt ab dem Verkaufsdatum (Kassabon, Kaufbeleg). Innerhalb dieser Zeit beheben wir sämtliche Mängel, die auf Material- oder Funktionsfehler zurückzu- führen sind kostenlos, ausgenommen: Batterien, unsach- gemäße Behandlung, Sturz, Stoß, udgl. Kundenservice: info@zeit-bar.com...
Seite 49
Anleitungen in weiteren Sprachen finden Sie unter: Manual in other languages can be found at: Vous trouverez des instructions dans d‘autres langues sur: Instructies in andere talen zijn te vinden op: www.zeit-bar.com Uhrwerk RC2L-DDS...
Seite 50
Instructions manual Symbol drawing Movement RC2L-DDS...
Seite 51
TABLE OF CONTENTS Installation ............4 Product components/scope of delivery ....6 Safety ............... 8 Analog display ..........13 Digital display ..........13 If no radio signal was received ......14 Manual radio signal search ....... 16 General about the radio signal ......17 Control of radio reception .........
Seite 52
Disposal ............42 Declaration of conformity ........45 Warranty ............46...
INSTALLATION RC2L-DDS The radio controlled watch is in energy-saving mode. The minute and hour hands point to 10:10 and the digital dis- play is switched off. Press button A or B for approx. 3 seconds. The hands are set to the factory-saved time, which...
Seite 54
goes for the date. In addition, an automatic radio signal search takes place, this is indicated by a flashing radio tower symbol in the digital display. The radio signal search can take up to 5 minutes. Do not press any buttons during this time.
PRODUCT COMPONENTS/ SCOPE OF DELIVERY Radio controlled watch Hour and minute hands Digital display Button A Button B Band changing tool with replacement tip (only for models with metal bands) Battery CR2016, 3V (already inserted) Instructions manual...
SAFETY Safety instructions WARNING! Suffocation hazard! The radio controlled watch contains a battery and small parts and is supplied with protective films. Children can swallow batteries, small parts or protective films while playing and choke on them. Keep batteries, small parts and the protective films away from children.
NOTE Risk of damage! Improper handling of the radio controlled watch can lead to damage. Do not use the radio controlled watch if it is visibly damaged. Do not place any heavy objects on the radio controlled watch. Protect it from extreme tempera- tures and dust.
Seite 59
Battery hazards WARNING! Risk of explosion and chemical burns! Below are some tips on how to handle batteries: • Never expose batteries to excessive heat such as sunshine, fire, heating or the like - increased risk of leakage! • Batteries must not be charged or reactivated by other means, not taken apart, thrown into fire or short-circuited - risk of explosion!
Seite 60
• Always keep batteries out of the reach of children. Batteries can be life-threatening if swallowed. The- refore, keep the batteries and the radio controlled watch out of the reach of small children. If a bat- tery is swallowed, seek medical help immediately. •...
Seite 61
• Retain the instruction manual for future battery in- formation. Further notes and information on changing the battery can be found in the „Battery change“ chapter.
ANALOG DISPLAY To start up the watch, please follow the first chapter „Installation“. The hour and minute are displayed analogically. DIGITAL DISPLAY To start up the watch, please follow the first chapter „Installation“. The date and day of the week are displayed digitally. Brief- ly press button B to switch between the following views: •...
Stopwatch view: • Start the stop watch: press button A • Stop the stopwatch: press button A • Set the stopwatch to zero: when the time has stop- ped, press button B IF NO RADIO SIGNAL WAS RECEIVED If no radio signal was received, check the following points: •...
Seite 64
In extreme cases, please place your radio controlled watch near a window. • Since there is less atmospheric disturbance at night, radio reception is possible in most cases at this time. Basically, a single synchronization per day is sufficient to keep the time display accurate.
MANUAL RADIO SIGNAL SEARCH If the radio controlled watch does not display the current time and date, you can start the search manually. In the view of date and day of the week, hold down button A for approx. 3 seconds. The hands move to the 12 o‘clock position (if not, see chapter „Adjusting the hands“) and the search for the radio signal begins.
NOTE Be careful not to press button B while searching for the radio signal, as this could inadvertently move the hands. GENERAL ABOUT THE RADIO SIGNAL The radio controlled watch receives a radio signal from a transmitter near Frankfurt/Main in a transmis- sion range of around 1500 km.
CONTROL OF RADIO RECEPTION If one of the following symbols is displayed, it means that the radio controlled watch had radio reception: strong signal medium signal weak signal If the wrong time is displayed despite radio reception, the hands position may deviate, caused by mechanical influen- ces, and must be reset, see chapter „Adjusting the hands“.
Seite 68
If the following symbol is displayed, it means that the radio controlled watch had no radio reception: The radio controlled watch will then automatically try to receive the radio signal the next night. You can also start the radio signal search manually, see chapter „Manual radio signal search“.
ADJUSTING THE HANDS If the wrong time is displayed despite radio reception, the hands position may deviate, caused by mechanical influ- ences, and must be readjusted. Hold down button A for approx. 3 seconds. The hands move to the supposed 12 o‘clock posi- tion and the radio tower symbol flashes.
Seite 70
Level 1: Forwarding stops as soon as button B is released Level 2: The forwarding must be stopped by pres- sing the setting button B. As soon as the hour and minute hands are at 12:00, do not press any button. The watch is trying to re- ceive a radio signal.
ENERGY SAVING MODE If you are not going to use the radio controlled watch for a long period of time, you can put it into energy-saving mode. This will extend the life of the battery. To activate the energy-saving mode, press button B for approx.
Seite 72
In addition, an automatic radio signal search takes place, this is indicated by a flashing radio tower symbol in the digital display. The radio signal search can take up to 5 minutes. Do not press any buttons during this time. If the watch does not then display the current time and date, proceed as described in the chapter „If no radio signal was received“...
BATTERY CHANGE In the event of a low battery, the hands will move to the 12 o‘clock position and the digital display will flash. When the battery is completely off, the digital display switches off. In this case, have the battery changed. Since a special tool is required to open the case cover, a battery change and a possible reset must be carried out by a watch specialist in order to avoid damage to the case and the sealing rings.
Seite 74
There are 2 options after changing the battery: a) The digital display shows all segments: Now carry out a manual radio signal search, see chapter „Manual radio signal search“. b) The digital display does not show all segments. In this case, carry out a reset as described in the following chap- ter.
RESET Press lightly with a metallic object (e.g. tweezers) on the reset point on the clockwork (see graphic). After the reset, the digital display shows all segments. Now carry out a manual radio signal search, see chapter „Manual radio signal search“. reset Symbol drawing...
SHORTENING/ADJUSTING THE METAL BAND Only applicable to models with a metal band: CAUTION! Risk of injury! Be careful with sharp objects! Please see the following options for shortening or adjus- ting the metal band:...
Seite 77
1st variant: Open the buckle. Lightly press one side of the spring with a pointed object (e.g. a paper clip) (Caution! The pin can jump out and get lost!). Adjust the band to the desired length and snap the spring bar back into the holes on the opposite side.
Seite 78
2nd variant: The shortening can also be done by removing 2-3 links per band side. The links that can be removed are marked with an arrow. Insert the band into the band changing tool so that the arrows are on the bottom plate of the tool and point in the direction of the ejection (away from the screw), as shown in drawing 1.
Seite 79
(see drawing 2). If necessary, additional chain links can be removed in the same way. Use one of the loose composite pins to reconnect the shortened ends of the band (see drawing 3). The composite pin must be inserted into the band with the closed side against the arrow mark.
Seite 80
Symbol drawing There is a replacement tip for the screw on the underside of the band changing tool. To change the tip, remove the old tip with the help of a tongs and insert the new tip into the screw.
WATER RESISTANCE Please find the level of water resistance of your radio con- trolled watch in the table below and use it to determine the correct use. The bar specification refers to the excess air pressure that was used in the context of the water tightness test (DIN 8310).
Seite 82
The radio controlled watch has been tested for water resistance up to 10 bar. This makes it suitable for e.g. frequent swimming or snorkeling. Water resistant to 10 bar Rain, splashes Washing hands...
Seite 83
Showering Bathing, swimming Water sports...
Seite 84
NOTE It is recommended not to go into the sauna with the radio controlled watch, as the temperature differences could cause condensation to form and damage the clockwork. • When swimming or under a jet of water (e.g. when showering or washing hands) pressure peaks can occur.
Seite 85
elements deteriorate in their function and in daily use or can be damaged by knocks and falls. If a watch is exposed to large differences in temperatu- re, for example when sunbathing and then jumping into cooler water, condensation can form in the case.
Failure Possible cause and elimination Weak or empty battery Digital display flashes or is Have the battery checked by a switched off watch specialist and replaced if Hands point to necessary. See chapter „Battery 12:00 o‘clock change“.
Seite 87
Failure Possible cause and elimination No radio reception Wrong time Wrong date Check the points as described in the chapter „If no radio signal was received“. Perform a radio signal search as described in the chapter „Manual radio signal search“.
Seite 88
Failure Possible cause and elimination Radio controlled watch must After changing be reset the battery, the digital display Have the radio controlled watch does not show all reset by a watch specialist after segments changing the battery. See chapter „Reset“.
Failure Possible cause and elimination The hands are adjusted by Despite radio mechanical influences. reception, the current time is Readjust the hands as described not displayed in the chapter „Adjusting the hands“. TECHNICAL DATA Battery 1 x 3 V battery type CR2016 (1 x 3 V CR2016)
CLEANING AND CARE NOTE Risk of damage! Improper cleaning can damage the radio controlled watch. The watch may only come into contact with water under the conditions defined in the “Water resistance” chapter. Do not use any aggressive cleaning agents, sharp or me- tallic cleaning objects, knives, hard spatulas and the like.
DISPOSAL Dispose of packaging Dispose of the packaging according to type. Dispose of cardboard and carton as waste paper and foils in the recyclable waste collection. Dispose of old devices (Applicable in the European Union and other European countries with systems for the separate collection of recyclable materials) Old devices must not be disposed of with household waste!
Seite 92
This symbol indicates that according to the Directive on waste electrical and electronic equipment (2012/19/EU) and national laws, this product must not be disposed of with household waste. This product must be handed in at a designated collection point. This can be done, for example, by returning a similar product or by handing it in at an authorized collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment.
Seite 93
authorized agency for the disposal of old electrical and electronic devices or your garbage disposal. Batteries and rechargeable batteries are not household waste! As a consumer, you are legally obliged to dispose of all batteries and accumulators, regardless of whether they contain harmful substances* or not, at a collection point in your community/ district or at a retail outlet so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner.
DECLARATION OF CONFORMITY RED directive 2014/53/EU, RoHS directive 2011/65/EU: Short text of the declaration of conformity: Zeit-Bar Handel mit Zeit Inh. Hr. Jochen Krippl e.U. hereby declares that the radio controlled watch complies with the basic requirements and other relevant provisions of the RED directive 2014/53/EU and the RoHS directive 2011/65/EU.
Seite 95
WARRANTY We provide a 24-month warranty for this product. The warranty period begins on the date of sale (cash receipt, proof of purchase). Within this period, we will remedy all defects that can be traced back to material or functional defects free of charge, with the exception of: batteries, improper handling, falls, bumps, etc.
Seite 97
Anleitungen in weiteren Sprachen finden Sie unter: Manual in other languages can be found at: Vous trouverez des instructions dans d‘autres langues sur: Instructies in andere talen zijn te vinden op: www.zeit-bar.com Movement RC2L-DDS...