Seite 2
MODEL:OSM-1 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution, please always follow the recommendation shown below.
SPECIFICATIONS AC120V, 60 Hz, AC220—240V, 50Hz, Power 450W 450W No Load Speed 2000RPM/-5% Oscillations 58 OPM Spindle Size 1/2" Sanding Sleeve Sizes 1/2", 3/4", 1", 1-1/2", 2", 3" (80 Grit) Maximum Workpiece Height 3-6/7" Weight 19.8 Pounds SAFETY GUIDELINES Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplug ging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Seite 6
7.If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. POWER TOOL USE AND CARE 1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
Seite 7
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Seite 8
4. ELECTRIC CORDS. Keep cords away from heat, oil, sharp edges, and moving parts of the tool. Have an electrician replace or repair damaged or worn cords immediately. 5. TOOL & ACCESSORIES INSPECTION. Before operation, check the tool and accessories for any damage or missing parts. Do not use the tool if any part is missing or damaged.
machine while the sanding sleeve is contacting the workpiece. • Be aware of the direction of the spindle’s rotation (counterclockwise). Only feed the workpiece against the rotation of the spindle. • Firmly hold the workpiece and lightly ease it against the spindle. Do not forcefully jam a workpiece into the sanding surface.
Seite 10
provided on the circuit or outlet used for this power tool to reduce the risk of electric shock. 3. SERVICE AND REPAIR. To avoid danger, electrical appliances must only be repaired by qualified service technician using original replacement parts. GUIDELINES AND RECOMMENDATIONS FOR EXTENSION CORDS When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw.
Seite 11
appropriate sanding drum, sanding sleeve, throat plate and spindle washer for your operation. Check your packing list against the diagram below. If any part is damaged or missing, please contact our customer service. OPERATING INSTRUCTIONS Do not plug in or turn on the tool until it is fully assembled according to the instructions.
Seite 12
Refer to the packing list diagram on page 8 to ensure that you are using the proper sizes of throat plates, drums and washers for each respective sanding sleeve. To ensure the workpiece can be properly supported and to minimize clearance, use the throat plate that matches the drum and sleeve that you’ll be working with.
Seite 13
MACHINE MOUNTING For safe operation, the machine must be secured onto a flat, secure workbench or stand. The base of the machine has four 6 mm mounting holes. Place the sander on the mounting surface, and insert a pencil through the mounting holes to mark the hole locations.
Seite 14
ON/OFF SWITCH WITH SAFETY KEY The keyed ON/OFF switch (1) is intended to prevent unauthorized use of the sander. 1. To turn the sander ON, insert the safety key into the key slot in the center of the switch. Lift the switch up to turn ON the sander.
Seite 15
MAINTENANCE To avoid accidents, turn OFF and unplug the tool from the electrical outlet before cleaning, adjusting, or performing any maintenance or lubrication work. Any attempt to repair or replace electrical parts on this tool may be hazardous. Servicing of the tool must be performed by a qualified technician. When servicing, use only identical replacement parts.
CAUTION: Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents. Do not use any solvents or cleaning products that could damage the plastic parts. Some of these include but are not limited to: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, and household detergents that contain ammonia. 4.
Seite 17
SUGGESTED CORRECTIVE PROBLEM PROBLEM CAUSE ACTION 1. Check the power cord, extension 1. Power cord or extension cord, power plug and the power cord damaged or not properly outlet. Make sure the tool is properly plugged in. plugged in. Do not use the if any cord 2.
Seite 18
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 22
Ceci est l'instruction originale, veuillez lire toutes les instructions du manuel Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Ce symbole, placé devant une remarque de sécurité, indique une précaution, un avertissement ou un danger. Ignorer cet avertissement peut entraîner un accident. Pour réduire les risques de blessure, d'incendie ou d'électrocution, veuillez toujours suivre les recommandations ci-dessous.
SPECIFICATIONS CA 120 V, 60 Hz, CA 220-240 V , 50 Pouvoir 450 W Hz , 450 W Vitesse à vide 2000 tr/min/-5 % Oscillations 58 OPM Taille de la broche 1/2" Tailles des manchons de 1/2", 3/4", 1", 1-1/2", 2", 3" (grain 80) ponçage Hauteur maximale de la pièce 3-6/7"...
1. La fiche des outils électriques doit être adaptée à la prise. Ne jamais modifier la fiche. N'utilisez pas d'adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre . Des fiches connectées et des prises adaptées réduiront le risque de choc électrique.
2. Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection . Des équipements tels qu'un masque respiratoire, des chaussures de sécurité antidérapantes et une protection auditive utilisés dans des conditions appropriées réduiront le risque de blessures corporelles. 3.
Seite 27
2. N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de l'allumer ou de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. 3. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou la batterie de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ranger les outils électriques.
Seite 28
9. MAINTENEZ LES PROTECTIONS EN PLACE et en bon état de fonctionnement. SERVICE 1. Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement pièces de rechange identiques. Cela garantira la sécurité de l'outil électrique. maintenu. AVERTISSEMENT CONCERNANT LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Certaines poussières générées par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction peuvent contenir des produits chimiques, dont le plomb, reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, des...
Seite 29
seulement. Le ponçage ou le meulage d'autres matériaux peut entraîner un incendie, des blessures ou des dommages L'utilisation de la machine à toute autre fin pour laquelle elle n'est pas conçue peut entraîner des blessures graves, des dommages à la machine et l'annulation de la garantie.
Seite 30
• Utilisez toujours la plaque à aiguille qui correspond au diamètre du tambour pour minimiser l'espace entre le tambour et l'ouverture de la plaque à aiguille ; cela réduira le risque de blessures corporelles. 7. EXIGENCES RELATIVES AUX PIÈCES À TRAVAILLER •...
Seite 31
• Maintenez fermement la pièce et appuyez-la légèrement contre la broche. Ne forcez pas. coincer une pièce dans la surface de ponçage. 12. Ne touchez pas les pièces mobiles. Gardez les mains éloignées du tambour pendant son fonctionnement. Si un nettoyage est nécessaire, utilisez une brosse pour enlever la sciure et les copeaux au lieu de votre mains.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE 1. FICHE POLARISÉE. Pour réduire le risque de choc électrique, cet équipement est équipé d'une Fiche polarisée (une broche est plus large que l'autre). Cette fiche ne s'insère dans une prise polarisée que d'une seule manière. Si elle ne s'insère pas complètement, retournez-la.
Protégez les rallonges des objets tranchants, de la chaleur excessive et des zones humides/mouillées. 3. UTILISEZ UN CIRCUIT ÉLECTRIQUE SÉPARÉ POUR VOTRE OUTIL. Ce circuit ne doit pas être inférieur à un fil de calibre 12 et doit être protégé par un fusible temporisé...
Seite 34
OPERATING INSTRUCTIONS Ne branchez pas et n’allumez pas l’outil tant qu’il n’est pas entièrement assemblé conformément aux instructions. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves. Consultez le schéma de la liste de colisage à la page 8 pour vous assurer d'utiliser des plaques à...
REMARQUE : Le manchon de ponçage de petite taille ne comprend pas de tambour. Il se fixe directement sur la broche nue. INSTALLATION DES ACCESSOIRES NG! 1. Faites glisser la rondelle de broche inférieure (4) sur l'arbre de broche (2). 2.
Seite 36
La base de la machine comporte quatre trous de fixation de 6 mm. Placez la ponceuse sur la surface de montage et insérez un crayon dans les trous pour marquer leur emplacement. Retirez la ponceuse et percez les trous de fixation. Alignez ensuite la base de la ponceuse sur les trous de fixation et fixez la machine à...
Seite 37
REMARQUE : L'absence de système de dépoussiérage annulera la garantie de cet article. L'utilisation d'un système de dépoussiérage est obligatoire pour que la garantie soit valable. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT AVEC CLÉ DE SÉCURITÉ L'interrupteur marche/arrêt à clé (1) est destiné à empêcher toute utilisation non autorisée de la ponceuse.
Seite 38
4. Maintenez la pièce contre la table en appuyant doucement sur le manchon de ponçage jusqu'à obtenir la courbe souhaitée. Ne forcez pas la pièce contre le manchon de ponçage. 5. Lorsque vous avez terminé, éteignez la ponceuse et attendez que la broche s'arrête complètement.
NETTOYAGE ET STOCKAGE 1. Après chaque opération, utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière et les copeaux des surfaces de l'outil, du carter du moteur et de la zone de travail. Veillez à ce que les ouvertures de ventilation soient exemptes de poussière et de débris afin d'éviter toute surchauffe du moteur.
Seite 40
Pour éviter toute blessure due à un démarrage accidentel, mettez l'interrupteur sur OFF et débranchez toujours la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer tout réglage. MESURES CORRECTIVES PROBLÈME CAUSE DU PROBLÈME SUGGÉRÉES 2. Vérifiez le cordon d'alimentation, 1. Cordon d'alimentation ou la rallonge, la fiche et la prise de rallonge endommagé...
Seite 41
n'est pas utilisé. de longueur appropriés ou branchez l'outil directement dans la prise . 3. Utiliser un dépoussiéreur . 1. Rangez les accessoires de Les grains 1. Le manchon de ponçage a ponçage à l’abri des températures de ponçage été stocké dans un extrêmement chaudes/sèches.
Seite 42
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 21 -...
Seite 46
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen im Handbuch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie sie in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin. Das Nichtbeachten dieser Warnung kann zu einem Unfall führen. Um das Risiko von Verletzungen, Bränden oder Stromschlägen zu verringern, befolgen Sie bitte stets die unten stehenden Empfehlungen.
3. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. ELEKTRISCHE SICHERHEIT 1. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Der Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen. 2. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz . Durch die Verwendung entsprechender Ausrüstung wie Atemschutzmasken, rutschfester Sicherheitsschuhe und Gehörschutz wird das Verletzungsrisiko verringert.
Seite 51
1. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Anwendung das dafür vorgesehene Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im Rahmen der vorgesehenen Leistung. 2. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht mehr ein- und ausschalten lässt.
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Befestigen Sie Ihr Werkstück mit Schraubzwingen auf einer stabilen Fläche. Das Berühren des Werkstücks mit der Hand oder das Stützen mit dem Körper kann zum Verlust der Kontrolle führen. 9.
Nehmen Sie das Elektrowerkzeug erst in Betrieb, wenn Sie die folgenden Anweisungen und die Warnhinweise gelesen und verstanden haben. 1. WERKZEUGZWECK. Dieser Schleifer ist zum Schleifen von Holz oder holzähnlichen Produkten bestimmt Nur. Das Schleifen oder Schleifen anderer Materialien kann zu Feuer, Verletzungen oder Schäden führen Das Verwenden der Maschine für andere Zwecke als die vorgesehene kann zu schweren Verletzungen, Maschinenschäden und zum Erlöschen der Garantie...
abgenutzte oder beschädigte Schleifhülsen vor dem Betrieb. • Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Schleifpapier, Gummitrommeln oder Stichplatten austauschen. • Verwenden Sie immer die Stichplatte, die zum Durchmesser der Trommel passt, um den Abstand zwischen der Trommel und der Stichplattenöffnung zu minimieren;...
Seite 55
• Achten Sie auf die Drehrichtung der Spindel (gegen den Uhrzeigersinn). Führen Sie nur das Werkstück gegen die Drehung der Spindel. • Halten Sie das Werkstück fest und drücken Sie es leicht gegen die Spindel. Wenden Sie keine Gewalt an ein Werkstück in die Schleiffläche einklemmen.
Diese Sicherheitshinweise können unmöglich vor allen möglichen Szenarien warnen, Bei der Verwendung dieses Werkzeugs können Probleme auftreten. Bleiben Sie daher bei der Bedienung stets aufmerksam und gehen Sie mit Ihrem gesunden Menschenverstand vor. ELEKTRISCHE SICHERHEIT 1. POLARISIERTE STECKER. Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, verfügt dieses Gerät über polarisierter Stecker (ein Stift ist breiter als der andere).
18 Gauge 16 Gauge 16 Gauge 14 Gauge 1. VERLÄNGERUNGSKABEL VOR GEBRAUCH PRÜFEN. Stellen Sie sicher, dass Ihr Verlängerungskabel ordnungsgemäß angeschlossen und in einwandfreiem Zustand ist. Ersetzen Sie ein beschädigtes Verlängerungskabel immer oder lassen Sie es vor Gebrauch von einer qualifizierten Fachkraft reparieren.
Seite 58
OPERATING INSTRUCTIONS Schließen Sie das Werkzeug erst an die Steckdose an und schalten Sie es nicht ein, wenn es gemäß den Anweisungen vollständig zusammengebaut ist. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren Verletzungen führen. Beachten Sie die Packliste auf Seite 8, um sicherzustellen, dass Sie die richtigen Größen an Stichplatten, Trommeln und Unterlegscheiben für die jeweilige Schleifhülse verwenden.
Seite 59
verwendeten Trommel und Hülse passt. Die Größe der Stichplatte ist auf der Plattenoberfläche markiert. HINWEIS: Die Schleifhülse der kleinsten Größe enthält keine Trommel. Sie wird direkt auf die nackte Spindel aufgesetzt. INSTALLATION DES ZUBEHÖRS NG! 1. Schieben Sie die untere Spindelscheibe (4) über die Spindelwelle (2).
Seite 60
Für einen sicheren Betrieb muss die Maschine auf einer ebenen und sicheren Werkbank oder einem Ständer befestigt werden. Der Maschinensockel verfügt über vier 6-mm-Befestigungslöcher. Setzen Sie den Schleifer auf die Montagefläche und stecken Sie einen Bleistift durch die Befestigungslöcher, um die Positionen der Löcher zu markieren. Entfernen Sie den Schleifer und bohren Sie die Befestigungslöcher.
erforderlich sein (nicht im Lieferumfang enthalten). Ihr Staubabsauger. Der Staubanschluss hat einen Außendurchmesser von 1,5 Zoll und einem Innendurchmesser von 1,4 Zoll. HINWEIS: Bei Nichtverwendung einer Staubabsaugung erlischt die Garantie für diesen Artikel. Die Verwendung einer Staubabsaugung ist Voraussetzung für die Gültigkeit der Garantie.
Seite 62
HINWEIS: Die Spindel dreht sich gegen den Uhrzeigersinn. Führen Sie das Werkstück von rechts nach links. Wenn Sie das Werkstück in die entgegengesetzte Richtung führen, wird das Werkstück durch die Kräfte der rotierenden Schleifhülse von der Schleifhülse weggeschleudert, was zu Verletzungen führen kann.
• Lose Hardware oder unsachgemäße Montage, • Fehlausrichtung oder Blockieren beweglicher Teile, • Beschädigtes Kabel/elektrische Verkabelung, • Gebrochene oder gebrochene Teile und • Alle anderen Bedingungen, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen können REINIGUNG & LAGERUNG 1. Nach jedem Einsatz Staub und Späne von den Werkzeugoberflächen, dem Motorgehäuse und dem Arbeitsbereich absaugen.
Seite 64
WARNUNG! Um Verletzungen durch einen unbeabsichtigten Start zu vermeiden, schalten Sie den Schalter aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Stromquelle, bevor Sie Einstellungen vornehmen. VORGESCHLAGENE PROBLEM PROBLEM URSACHE KORREKTURMASSNAHMEN 3. Überprüfen Sie Netzkabel, Verlängerungskabel, Netzstecker 1. Netzkabel oder und Steckdose.
Seite 65
5. Kohlebürsten ersetzen . 1. Reduzieren Sie die Belastung des Motors – verringern Sie den Druck 1. Motor überlastet. auf das zu schleifende Werkstück . 2. Verlängerungskabel zu lang 2. Verwenden Sie ein Motor und mit unzureichender Verlängerungskabel mit geeigneter überhitzt.
Seite 66
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 21 -...
Seite 71
MODELLO: OSM-1 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere tutte le istruzioni del manuale Leggere attentamente prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo simbolo, posto prima di un'avvertenza sulla sicurezza, indica una sorta di precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questa avvertenza può causare un incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o folgorazione, seguire sempre le raccomandazioni riportate di seguito.
Non utilizzare adattatori con utensili elettrici dotati di messa a terra . spine e prese adatte ridurranno il rischio di scosse elettriche. 2. Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra o a massa come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo è collegato a terra.
3. Evitare l'avviamento involontario. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di spento. prima di collegare l'utensile alla fonte di alimentazione e/o alla batteria, di sollevarlo o trasportarlo. Trasportare utensili elettrici tenendo il dito sull'interruttore o alimentare utensili elettrici con l'interruttore acceso può causare incidenti. 4.
Seite 76
riporre gli utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviamento l'utensile elettrico in modo accidentale. 4. Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso. persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con le presenti istruzioni per l'uso Utensili elettrici.
Seite 77
AVVISO SULLA PROPOSIZIONE 65 DELLA CALIFORNIA Alcune polveri generate da levigatura, taglio, molatura, perforazione e altre attività edili possono contenere sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cancerogene, con difetti congeniti o altri danni all'apparato riproduttivo.
Seite 78
• Indossare sempre occhiali omologati ANSI Z87.1 con protezioni laterali e protezione acustica e una maschera antipolvere. • Non indossare abiti larghi o gioielli, poiché potrebbero essere impigliati nell'utensile. Legare indietro i capelli lunghi. • NON indossare guanti durante l'utilizzo della macchina. 4.
Seite 79
• Prima di carteggiare, ispezionare il pezzo in lavorazione per individuare eventuali imperfezioni, chiodi, punti metallici, ecc. Non carteggiare mai pezzi che presentino imperfezioni sospette o corpi estranei incastrati. • Quando si leviga un pezzo di grandi dimensioni, fornire un supporto aggiuntivo. Non levigare con il pezzo senza supporto.
operativo. 14. Dopo aver spento la levigatrice, attendere che il mandrino si fermi completamente prima di toccare il pezzo in lavorazione. 15. Spegnere sempre la macchina e scollegarla dalla presa prima di pulirla o di effettuare regolazioni. o cambiare gli accessori. Possono verificarsi avviamenti accidentali se l'utensile è collegato durante la sostituzione o la regolazione di un accessorio.
Seite 81
fornite sul circuito o sulla presa utilizzati per questo elettroutensile per ridurre il rischio di scosse elettriche. 3. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE. Per evitare pericoli, gli apparecchi elettrici devono essere utilizzati solo riparato da un tecnico qualificato utilizzando parti di ricambio originali. LINEE GUIDA E RACCOMANDAZIONI PER LE PROLUNGHE Quando si utilizza una prolunga, assicurarsi di utilizzarne una sufficientemente pesante da sopportare la corrente assorbita dal prodotto.
PACKAGE CONTENTS Prima di utilizzare la levigatrice a mandrino, è necessario configurare la macchina installando il tamburo abrasivo, manicotto abrasivo, piastra di gola e rondella del mandrino adatti al vostro utilizzo. Controllate la lista di imballaggio con lo schema sottostante. Se qualche componente risulta danneggiato o mancante, contattate il nostro servizio clienti .
Seite 83
Non collegare o accendere l'utensile finché non è completamente assemblato secondo le istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza può provocare gravi lesioni personali. Fare riferimento al diagramma della lista di imballaggio a pagina 8 per assicurarsi di utilizzare le dimensioni corrette di piastre di supporto, tamburi e rondelle per ciascuna bussola abrasiva.
Seite 84
MONTAGGIO MACCHINA Per un funzionamento sicuro, la macchina deve essere fissata su un banco da lavoro o su un supporto piano e sicuro. La base della macchina presenta quattro fori di montaggio da 6 mm. Posizionare la levigatrice sulla superficie di montaggio e inserire una matita attraverso i fori di montaggio per segnare la posizione dei fori.
Seite 85
1. Montare un tubo flessibile per la polvere da 1,5 pollici (non incluso) sulla porta per la polvere e, se necessario, fissare il tubo in posizione con una fascetta stringitubo (non inclusa). 2. Tirare il tubo per assicurarsi che il raccordo sia ben stretto.
Seite 86
FUNZIONAMENTO DELLA LEVIGATRICE A MANDRINO 1. Assicurarsi che la macchina sia stata montata saldamente e che tutti gli accessori siano stati installati correttamente secondo le istruzioni riportate nella sezione pagina 9-10. 2. Collegare la spina e accendere la levigatrice. Lasciare che il mandrino raggiunga la massima velocità.
Qualsiasi tentativo di riparare o sostituire componenti elettrici di questo utensile può essere pericoloso. La manutenzione dell'utensile deve essere eseguita da un tecnico qualificato. In caso di manutenzione, utilizzare esclusivamente ricambi identici. L'utilizzo di componenti diversi può essere pericoloso o causare guasti al prodotto.
7. Conservare l'utensile in un luogo pulito e asciutto, fuori dalla portata dei bambini. Conservare gli accessori abrasivi lontano da temperature estremamente calde/secche. Non piegare o piegare i manicotti abrasivi. LUBRIFICAZIONE Tutti i cuscinetti a sfere sono sigillati e lubrificati permanentemente. Non è richiesta ulteriore lubrificazione.
Seite 89
accendere. correttamente collegato. la presa di corrente. Assicurarsi che 2. La chiave di sicurezza è l'utensile sia correttamente collegato. stata rimossa dall'interruttore Non utilizzare l'utensile se un cavo è di alimentazione. danneggiato. 3. Interruttore di alimentazione 2. Inserire la chiave di sicurezza difettoso , motore o cablaggio nell'interruttore di alimentazione .
Seite 90
da levigare per troppo tempo. abrasivo. Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 93
LIJADORA DE HUSILLO MODELO: OSM-1 - 3 -...
Seite 94
MODELO: OSM-1 Estas son las instrucciones originales, lea todas las instrucciones del manual. Lea atentamente el manual de usuario antes de usarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretarlo. La apariencia del producto dependerá del producto que usted recibió. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
Seite 95
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este símbolo, colocado antes de una advertencia de seguridad, indica precaución, advertencia o peligro. Ignorar esta advertencia podría provocar un accidente. Para reducir el riesgo de lesiones, incendio o electrocución, siga siempre las recomendaciones que se muestran a continuación.
SPECIFICATIONS CA 120 V, 60 Hz, CA 220-240 V , 50 Fuerza 450 W Hz , 450 W Velocidad sin carga 2000 RPM/-5% Oscilaciones 58 OPM Tamaño del husillo 1/2" Tamaños de manguitos de 1/2", 3/4", 1", 1-1/2", 2", 3" (grano 80) lijado Altura máxima de la pieza de 3-6/7"...
No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra . Los enchufes adecuados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. 2. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías, Radiadores, cocinas y refrigeradores.
El uso de equipos como máscara respiratoria, zapatos de seguridad antideslizantes y protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá el riesgo de lesiones personales. 3. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado. Antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, levantarla o transportarla.
Seite 99
2. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. 3. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o el paquete de baterías.
Seite 100
Manipular la pieza de trabajo con las manos o usar el cuerpo para sostenerla puede provocar la pérdida de control. 9. MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y en condiciones de funcionamiento. SERVICIO 1. Haga que un técnico de reparación calificado repare su herramienta eléctrica utilizando únicamente Piezas de repuesto idénticas.
Seite 101
No opere la herramienta eléctrica hasta que haya leído y comprendido las siguientes instrucciones y las etiquetas de advertencia. 1. FINALIDAD DE LA HERRAMIENTA. Esta lijadora está diseñada para lijar madera o productos similares. solamente. Lijar o esmerilar otros materiales podría provocar incendios, lesiones o daños a La pieza de trabajo.
Seite 102
• No utilice manguitos ni tambores de lijado que estén dañados, rotos o sueltos. Reemplace manguitos de lijado desgastados o dañados antes de la operación. • Desenchufe siempre la unidad antes de realizar ajustes o cambiar papel de lija, tambores de goma o placas de garganta. •...
Seite 103
• Deje que el husillo alcance la velocidad máxima antes de alimentar la pieza de trabajo. No encienda el máquina mientras el manguito de lijado está en contacto con la pieza de trabajo. • Tenga en cuenta el sentido de rotación del husillo (en sentido antihorario). Solo avance la pieza de trabajo contra la rotación del husillo.
Estas instrucciones de seguridad no pueden advertir de todos los escenarios que pueden ocurrir. surgen con esta herramienta, así que asegúrese siempre de estar alerta y usar el sentido común durante su uso. SEGURIDAD ELÉCTRICA 1. ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo tiene un Enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra).
cable de extensión dañado o encargue su reparación a un técnico cualificado antes de usarlo. 2. NO MALTRATE EL CABLE DE EXTENSIÓN. No tire del cable para desconectarlo. Receptáculo; desconéctelo siempre tirando del enchufe. Desconecte el cable de extensión del receptáculo antes de desconectar el producto del cable de extensión.
Seite 106
OPERATING INSTRUCTIONS No enchufe ni encienda la herramienta hasta que esté completamente ensamblada según las instrucciones. No seguir las instrucciones de seguridad puede provocar lesiones personales graves. Consulte el diagrama de la lista de empaque en la página 8 para asegurarse de utilizar las dimensiones correctas de placas de garganta, tambores y arandelas para cada manguito de lijado.
tambor y el manguito con los que trabajará. El tamaño de la placa de garganta está marcado en su superficie. NOTA: El manguito de lijado más pequeño no incluye tambor. Se instala directamente sobre el eje. INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS NG! 1.
Seite 108
Para un funcionamiento seguro, la máquina debe estar asegurada sobre un banco de trabajo o soporte plano y seguro. La base de la máquina tiene cuatro orificios de montaje de 6 mm. Coloque la lijadora sobre la superficie de montaje e inserte un lápiz a través de los orificios para marcar su ubicación.
Seite 109
NOTA: Si no se utiliza un sistema de recolección de polvo, se anulará la garantía de este artículo. Debe utilizar un sistema de recolección de polvo para que la garantía sea válida. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO CON LLAVE DE SEGURIDAD El interruptor de encendido y apagado con llave (1) está...
Seite 110
4. Mantenga la pieza de trabajo presionada hacia abajo contra la mesa, deslizándola suavemente a lo largo del manguito de lijado hasta obtener la curva deseada. No fuerce la pieza de trabajo contra el manguito de lijado. 5. Cuando haya terminado, apague la lijadora y espere a que el husillo se detenga por completo.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO 1. Después de cada operación, utilice una aspiradora para eliminar el polvo y las virutas de las superficies de la herramienta, la carcasa del motor y el área de trabajo. Mantenga las aberturas de ventilación libres de polvo y residuos para evitar el sobrecalentamiento del motor.
Seite 112
Para evitar lesiones por un arranque accidental, apague el interruptor y retire siempre el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste. ACCIÓN CORRECTIVA PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA SUGERIDA 5. Revise el cable de alimentación, el cable de extensión, el enchufe y la 1 .
Seite 113
sobrecalienta. demasiado largo y con un trabajo que se está lijando . calibre insuficiente. 2. Utilice un cable de extensión del 3. No se utiliza el sistema de calibre y longitud adecuados o recolección de polvo. enchufe la herramienta directamente en el tomacorriente .
Seite 114
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 21 -...
Seite 117
SZLIFIERKA WRZECIONA MODEL: OSM-1 - 3 -...
Seite 118
To jest oryginalna instrukcja, proszę przeczytać wszystkie instrukcje. Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić stan techniczny produktu. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie będziemy Państwa ponownie informować o aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania naszego produktu.
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ten symbol, umieszczony przed uwagą dotyczącą bezpieczeństwa, wskazuje na rodzaj środka ostrożności, ostrzeżenia lub zagrożenia. Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała, pożaru lub porażenia prądem, należy zawsze przestrzegać...
Odpowiednie wtyczki i gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. 2. Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi lub uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym jest większe, jeśli ciało jest uziemione. 3. Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu ani wilgoci. Dostanie się...
Seite 122
przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem narzędzia. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub używanie elektronarzędzi z włączonym przełącznikiem jest przyczyną wypadków. 4. Przed włączeniem elektronarzędzia należy wyjąć klucz nastawczy lub klucz francuski . pozostawienie klucza lub kluczyka przymocowanego do obracającej się części elektronarzędzia może spowodować...
Seite 123
osoby niezaznajomione z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją obsługi Narzędzie elektryczne. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. 5. Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy ruchome części nie są niewspółosiowe lub nie są zablokowane. uszkodzenia części i wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na działanie elektronarzędzia W przypadku uszkodzenia, przed użyciem należy oddać...
Seite 124
uszkodzenia układu rozrodczego. Po kontakcie z materiałem należy umyć ręce. Oto kilka przykładów takich substancji chemicznych: • Ołów z farb ołowiowych. • Krystaliczna krzemionka z cegieł, cementu i innych produktów murarskich. • Arsen i chrom z drewna poddanego obróbce chemicznej. Ryzyko związane z tymi ekspozycjami różni się...
Seite 125
z tyłu długie włosy. • NIE NALEŻY nosić rękawic podczas obsługi urządzenia. 4. PRZEWODY ELEKTRYCZNE. Trzymaj przewody z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi i ruchomych elementów. części narzędzia. Zleć elektrykowi wymianę lub naprawę uszkodzonych lub zużytych przewodów. natychmiast. 5.
Seite 126
8. ZAPOBIEGANIE PRZYPADKOWEMU URUCHOMIENIU. Upewnij się, że włącznik zasilania jest w pozycji Przed podłączeniem urządzenia do prądu ustaw je w pozycji WYŁ. Zawsze upewnij się, że wyłącznik zasilania jest włączony. jest w pozycji WYŁĄCZONEJ i urządzenie jest odłączone od zasilania podczas czyszczenia, podczas montażu, operacji ustawiania lub gdy nie jest używany.
lub wymiany osprzętu. Przypadkowe uruchomienie może wystąpić, jeśli narzędzie jest podłączone do prądu. podczas zmiany lub regulacji akcesoriów. 16. CZYSZCZENIE. Nigdy nie używaj rozpuszczalników do czyszczenia części plastikowych. Rozpuszczalniki mogą je rozpuścić. lub w inny sposób uszkodzić materiał. Do czyszczenia części plastikowych należy używać...
naprawiony przez wykwalifikowanego technika serwisowego przy użyciu oryginalnych części zamiennych. WYTYCZNE I ZALECENIA DOTYCZĄCE PRZEDŁUŻACZY Używając przedłużacza, upewnij się, że jest on wystarczająco mocny, aby wytrzymać prąd pobierany przez urządzenie. Zbyt mały przedłużacz spowoduje spadek napięcia sieciowego, co przełoży się na utratę mocy i przegrzanie. Poniższa tabela przedstawia prawidłowy rozmiar przedłużacza w zależności od jego długości i natężenia prądu.
Seite 129
Odpowiedni bęben szlifierski, tuleja szlifierska, płyta gardzielowa i podkładka wrzeciona do Państwa potrzeb. Sprawdź listę przewozową z poniższym schematem. Jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub jej brakuje, prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta . OPERATING INSTRUCTIONS Nie podłączaj i nie włączaj narzędzia, dopóki nie zostanie ono całkowicie zmontowane zgodnie z instrukcją.
Seite 130
Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. Zapoznaj się ze schematem listy przewozowej na stronie 8, aby upewnić się, że używasz odpowiednich rozmiarów płyt gardzielowych, bębnów i podkładek do każdej tulei szlifierskiej. Aby zapewnić odpowiednie podparcie obrabianego przedmiotu i zminimalizować luz, użyj płyty gardzielowej pasującej do bębna i tulei, z którymi będziesz pracować.
Seite 131
MONTAŻ MASZYNY Aby zapewnić bezpieczną obsługę, maszynę należy zamocować na płaskim, stabilnym stole warsztatowym lub stojaku. Podstawa urządzenia posiada cztery otwory montażowe o średnicy 6 mm. Umieść szlifierkę na powierzchni montażowej i włóż ołówek w otwory montażowe, aby zaznaczyć ich położenie. Zdejmij szlifierkę i wywierć otwory montażowe. Następnie ustaw podstawę...
Seite 132
wybranego systemu odpylania. W zależności od rozmiaru wlotu może być potrzebny adapter do portu odpylającego (brak w zestawie). Twój odkurzacz. Otwór odpylający ma średnicę zewnętrzną 1,5 cala i średnicy wewnętrznej 1,4 cala. UWAGA: Niestosowanie systemu odpylania spowoduje unieważnienie gwarancji na ten produkt. Aby gwarancja była ważna, konieczne jest stosowanie systemu odpylania.
Seite 133
UWAGA: Wrzeciono obraca się przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Obrabiany przedmiot należy prowadzić od prawej do lewej. Prowadzenie przedmiotu obrabianego w przeciwnym kierunku spowoduje, że siły obracającej się tulei szlifierskiej będą odrzucać lub odbijać przedmiot obrabiany od tulei szlifierskiej, co może prowadzić do obrażeń. 4.
• Luźne elementy montażowe lub nieprawidłowe mocowanie, • Niewspółosiowość lub zakleszczenie ruchomych części, • Uszkodzony przewód/okablowanie elektryczne, • Pęknięte lub uszkodzone części oraz • Wszelkie inne warunki mogące mieć wpływ na bezpieczne działanie CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE 1. Po każdej operacji należy użyć odkurzacza, aby usunąć kurz i wióry z powierzchni narzędzi, obudowy silnika i obszaru roboczego.
TROUBLESHOOTING GUIDE OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć obrażeń w wyniku przypadkowego uruchomienia, zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj wtyczkę od źródła zasilania przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji. SUGEROWANE DZIAŁANIA PROBLEM PRZYCZYNA PROBLEMU NAPRAWCZE 6. Sprawdź przewód zasilający, 1. Przewód zasilający lub przedłużacz, wtyczkę i gniazdko przedłużacz uszkodzone lub elektryczne.
Seite 136
1. Zmniejsz obciążenie silnika - 1. Silnik przeciążony. zmniejsz nacisk na szlifowany Silnik 2、Przewód przedłużający jest przedmiot. przegrzewa zbyt długi i niewystarczająco 2. Użyj przedłużacza o odpowiednim się. gruby. przekroju i długości lub podłącz 3. Nieużywana funkcja urządzenie bezpośrednio do zbierania kurzu.
Seite 137
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 20 -...
Seite 142
MODEL: OSM-1 Dit is de originele instructie, lees alle instructies in de handleiding Lees het zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om onze gebruikershandleiding op een duidelijke manier te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Seite 143
Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit symbool, geplaatst vóór een veiligheidsopmerking, duidt op een voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een ongeval. Volg altijd de onderstaande aanbeveling om het risico op letsel, brand of elektrocutie te verminderen.
Gebruik geen adapterstekkers met geaarde elektrische gereedschappen. Stekkers en stopcontacten die bij elkaar passen, verkleinen het risico op een elektrische schok. 2. Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
Beschermingsmiddelen zoals een ademhalingsmasker, antislipschoenen en gehoorbescherming die geschikt zijn voor de juiste omstandigheden, verkleinen het risico op persoonlijk letsel. 3. Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat. Voordat u het gereedschap aansluit op de stroombron en/of de accu, het oppakt of draagt.
Seite 147
3. Koppel de stekker los van de stroombron en/of het batterijpakket het elektrische gereedschap voordat u aanpassingen doet, accessoires vervangt of het opbergen van elektrisch gereedschap. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op starten per ongeluk het elektrische gereedschap loslaat. 4.
Seite 148
9. ZORG ERVOOR DAT DE BESCHERMINGEN OP ZIJN PLAATS ZIJN EN IN GOEDDUNNE STAAT ZIJN. DIENST 1. Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde reparateur die uitsluitend identieke vervangingsonderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd is. onderhouden.
Seite 149
Alleen schuren of slijpen van andere materialen kan leiden tot brand, letsel of schade aan Het gebruik van de machine voor andere doeleinden dan waarvoor deze is ontworpen, kan leiden tot ernstig letsel, schade aan de machine en het vervallen van de garantie.
Seite 150
• Gebruik altijd een keelplaat die past bij de diameter van de trommel om de opening tussen de trommel en de keelplaatopening te minimaliseren; dit vermindert het risico op persoonlijk letsel. 7. WERKSTUKVEREISTEN • Plaats alleen werkstukken die stevig genoeg zijn om de kracht van het schuren te weerstaan spindel.
12. Raak geen bewegende onderdelen aan. Houd uw handen uit de buurt van de trommel tijdens gebruik. Als schoonmaken nodig is, gebruik dan een borstel om zaagsel en houtsnippers te verwijderen in plaats van uw handen. 13. Voer nooit uitzet-, montage- of opstelwerkzaamheden uit op de tafel terwijl de schuurmachine aan staat.
Seite 152
1. GEPOLARISEERDE STEKKERS. Om het risico op een elektrische schok te verminderen, heeft dit apparaat een Gepolariseerde stekker (één pin is breder dan de andere). Deze stekker past slechts op één manier in een gepolariseerd stopcontact. Als de stekker niet volledig in het stopcontact past, draai hem dan om.
stopcontact; trek altijd aan de stekker. Haal het verlengsnoer uit het stopcontact voordat u het product loskoppelt van het verlengsnoer. Bescherm uw Bescherm verlengsnoeren tegen scherpe voorwerpen, extreme hitte en vochtige/natte ruimtes. 3. GEBRUIK EEN APART ELEKTRISCH CIRCUIT VOOR UW GEREEDSCHAP. Dit circuit mag minimaal een draaddikte van 12 gauge hebben en moet worden beveiligd met een 15A-zekering met tijdvertraging.
Seite 154
OPERATING INSTRUCTIONS Sluit het gereedschap niet aan en schakel het niet in voordat het volledig is gemonteerd volgens de instructies. Het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Raadpleeg de paklijst op pagina 8 om er zeker van te zijn dat u de juiste maten schuurplaten, trommels en ringen voor elke schuurhuls gebruikt.
Seite 155
u gaat werken. De maat van de schuurplaat staat aangegeven op het oppervlak van de plaat. LET OP: De kleinste maat schuurhuls is zonder trommel. Deze wordt direct op de losse as geplaatst. DE ACCESSOIRES INSTALLEREN NG! 1. Schuif de onderste spindelring (4) over de spindel-as (2).
Seite 156
Voor een veilige werking moet de machine op een vlakke, stevige werkbank of standaard worden vastgezet. De voet van de machine heeft vier bevestigingsgaten van 6 mm. Plaats de schuurmachine op het montageoppervlak en steek een potlood door de bevestigingsgaten om de gaten te markeren. Verwijder de schuurmachine en boor de bevestigingsgaten.
Seite 157
LET OP: Als u geen stofafzuigsysteem gebruikt, vervalt de garantie op dit artikel. U dient een stofafzuigsysteem te gebruiken om de garantie te laten gelden. AAN/UIT-SCHAKELAAR MET VEILIGHEIDSSLEUTEL De aan/uit-schakelaar met sleutel (1) is bedoeld om onbevoegd gebruik van de schuurmachine te voorkomen.
Seite 158
4. Oefen neerwaartse druk uit op het werkstuk tegen de tafel en beweeg het voorzichtig langs de schuurhuls tot de gewenste ronding is bereikt. Forceer het werkstuk niet tegen de schuurhuls. 5. Wanneer u klaar bent, schakelt u de schuurmachine uit en wacht u tot de spindel volledig tot stilstand is gekomen.
REINIGING & OPSLAG 1. Gebruik na elke bewerking een stofzuiger om stof en spanen van de gereedschapsoppervlakken, de motorbehuizing en het werkgebied te verwijderen. Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en vuil om oververhitting van de motor te voorkomen. 2. Veeg de oppervlakken van het gereedschap schoon met een zachte doek of borstel.
Seite 160
Om letsel door onbedoeld starten te voorkomen, dient u de schakelaar uit te schakelen en altijd de stekker uit het stopcontact te halen voordat u aanpassingen doorvoert. VOORGESTELDE PROBLEEM PROBLEEM OORZAAK CORRIGERENDE MAATREGELEN 7. Controleer het netsnoer, het 1. Netsnoer of verlengsnoer verlengsnoer, de stekker en het beschadigd of niet goed stopcontact.
Seite 161
3. Stofafzuiging wordt niet 2. Gebruik een verlengsnoer met de gebruikt. juiste maat en lengte of steek de stekker van het gereedschap rechtstreeks in het stopcontact . 3. Gebruik stofafzuiging . Schuurkorrels 1. Bewaar schuuraccessoires op een kunnen 1. De schuurhuls is in een plek waar ze niet worden gemakkelijk verkeerde omgeving bewaard.
Seite 162
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 21 -...
Seite 165
SPINDELSLIPMASKIN MODELL: OSM-1 - 3 -...
Seite 166
MODELL: OSM-1 Detta är originalinstruktionen, läs alla instruktioner i manualen. noggrant innan du använder den. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
Seite 167
Varning - För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Denna symbol, som placeras före en säkerhetsanmärkning, indikerar en typ av försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till en olycka. För att minska risken för skada, brand eller elchock, följ alltid rekommendationerna nedan.
2. Undvik kroppskontakt med jordade ytor såsom rör, element, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jordad. 3. Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som tränger in i elverktyget ökar risken för elektriska stötar. 4.
4. Ta bort eventuella justeringsnycklar eller skiftnyckelringar innan du slår på elverktyget . en skiftnyckel eller nyckel som lämnas kvar på en roterande del av elverktyget kan orsaka personskada. 5. Sträck dig inte för långt. Håll alltid bra fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
Seite 171
användning. Om elverktyget är skadat, låt det reparera det före användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg. 6. Håll skärverktygen vassa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med Vassa skäreggar har mindre risk att fastna och är lättare att kontrollera. 7.
Seite 172
SÄKERHET FÖR SPINDELSLIPMASKINER Använd inte elverktyget förrän du har läst och förstått följande instruktioner och varningsetiketterna. 1. VERKTYGETS ÄNDAMÅL. Denna slipmaskin är avsedd för att slipa trä eller träliknande produkter endast. Slipning eller slipning av andra material kan orsaka brand, personskador eller skador på...
Seite 173
• Använd inte sliphylsor eller trummor som är skadade, trasiga eller lösa. Byt ut slitna eller skadade sliphylsor före användning. • Koppla alltid ur enheten innan du gör justeringar eller byter sandpapper, gummitrummor eller halsplattor. • Använd alltid en halsplatta som matchar trummans diameter för att minimera mellanrummet mellan trumman och halsplattans öppning;...
Seite 174
händer. 13. Utför aldrig layout-, monterings- eller uppställningsarbete på bordet medan slipmaskinen är igång. i drift. 14. Efter att slipmaskinen stängts av, vänta tills spindeln stannat helt innan du vidrör arbetsstycket. 15. Stäng alltid av och dra ur sladden till maskinen innan du rengör och gör justeringar.
Seite 175
som finns på kretsen eller uttaget som används för detta elverktyg för att minska risken för elektriska stötar. 3. SERVICE OCH REPARATION. För att undvika fara får elektriska apparater endast användas repareras av kvalificerad servicetekniker med originalreservdelar. RIKTLINJER OCH REKOMMENDATIONER FÖR FÖRLÄNGNINGSKABBLAR När du använder en förlängningssladd, se till att använda en som är tillräckligt kraftig för att bära den ström som din produkt kommer att dra.
Seite 176
PACKAGE CONTENTS Innan du använder spindelslipen måste du konfigurera maskinen genom att installera lämplig sliptrumma, sliphylsa, halsplatta och spindelbricka för din användning. Kontrollera din packlista mot diagrammet nedan. Om någon del är skadad eller saknas, vänligen kontakta vår kundtjänst . OPERATING INSTRUCTIONS - 11 -...
Seite 177
Anslut inte eller slå inte på verktyget förrän det är helt monterat enligt instruktionerna. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna kan leda till allvarliga personskador. Se packlistan på sidan 8 för att säkerställa att du använder rätt storlek på halsplattor, trummor och brickor för varje sliphylsa. För att säkerställa att arbetsstycket kan stödjas ordentligt och för att minimera spel, använd den halsplatta som matchar trumman och hylsan som du ska arbeta med.
Seite 178
MASKINMONTERING För säker användning måste maskinen säkras på en plan, säker arbetsbänk eller ett stativ. Maskinens bas har fyra 6 mm monteringshål. Placera slipmaskinen på monteringsytan och stick in en penna genom monteringshålen för att markera hålens placering. Ta bort slipmaskinen och borra ur monteringshålen. Rikta sedan in slipmaskinens bas över monteringshålen och fäst maskinen med fyra monteringsbultar, brickor, låsbrickor och sexkantsmuttrar (monteringsdetaljer ingår ej).
Seite 179
dammportsadapter kan behövas (medföljer ej), beroende på inloppsstorleken på din dammsugare. Dammporten har en ytterdiameter på 1,5 tum och en innerdiameter på 1,4 tum. OBS: Om ett dammuppsamlingssystem inte används upphör garantin för denna produkt att gälla. Du måste använda ett dammuppsamlingssystem för att garantin ska vara giltig.
4. Håll arbetsstycket nedåt mot bordet och arbeta det försiktigt längs sliphylsan tills önskad kurva har skapats. Tvinga inte arbetsstycket mot sliphylsan. 5. När du är klar, stäng AV slipmaskinen och vänta tills spindeln har stannat helt. 6. Ta bort säkerhetsnyckeln och dra ur maskinens sladd ur uttaget. Följ underhållsanvisningarna på...
Seite 181
1. Använd en dammsugare efter varje användning för att avlägsna damm och flisor från verktygsytorna, motorhuset och arbetsytan. Håll ventilationsöppningarna fria från damm och skräp för att förhindra att motorn överhettas. 2. Torka av verktygets ytor med en mjuk trasa eller borste. Se till att vatten inte kommer in i verktyget.
Seite 182
FÖRESLAGEN KORRIGERANDE PROBLEM PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD 8. Kontrollera nätsladden, 1. Nätsladd eller förlängningssladden, nätkontakten förlängningssladd skadad eller och eluttaget. Se till att verktyget är inte korrekt ikopplad. korrekt inkopplat. Använd inte 2. Säkerhetsnyckeln är verktyget om någon sladd är skadad. Sander gör borttagen från strömbrytaren .
Seite 183
spår eller för grov för önskad finish. kornstorlek. ärr i 2. Arbetsstycket slipas tvärs 2. Slipa med träets ådring. arbetsstycket. över fibrerna. 3. Minska trycket på arbetsstycket 3. För hög slipkraft. under slipning. 4. Arbetsstycket har hållits 4. Håll arbetsstycket i rörelse medan stilla mot slipytan för länge.