Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside HG12781A Originalbetriebsanleitung

Parkside HG12781A Originalbetriebsanleitung

20 v akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HG12781A:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 154
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG12781A
Version: 12/2024
IAN 472048_2407
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside HG12781A

  • Seite 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12781A Version: 12/2024 IAN 472048_2407...
  • Seite 2 PDF ONLINE parkside-diy.com 20V CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 20-Li G4 20V CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V AKUMULIATORINIS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS Translation of the original instructions Originalios instrukcijos vertimas 20 V AKKUKÄYTTÖINEN KULMAHIOMAKONE 20 V AKUGA NURKLIHVIJA Alkuperäisten ohjeiden käännös Originaalkasutusjuhendi tõlge 20 V BATTERIDRIVEN VINKELSLIP 20 V AR AKUMULATORU DARBINĀMA LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA...
  • Seite 3 Translation of the original instructions Page Alkuperäisten ohjeiden käännös Sivu Översättning av bruksanvisning i original Sidan Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Strona Originalios instrukcijos vertimas Originaalkasutusjuhendi tõlge Lehekülg Oriģinālās pamācības tulkojums Lpp. DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite...
  • Seite 4 10 ] 11 ] 12 ] 13 ] 16 ] 14 ] 15 ]...
  • Seite 5 20 V max. Charging time/Latausaika/Laddningstid/Czas ładowania/ Krovimo trukmė/ Laadimisaeg/Uzlādes laiks/Ladezeit ** PAP 20 B1 ** PAP 20 B3 ** Smart PAPS ** Smart PAPS 2 Ah 4 Ah 204 A1 208 A1 4 Ah 8 Ah *  PLG 20 A4/C1 (max.
  • Seite 6 NOTERA: Den verkliga laddningstiden kan vara något annorlunda från ovanstående beroende på den omgivande temperaturen och batteripaketets status. Informationen kan komma att ändras utan vidare meddelande. UWAGA: W zależności od temperatury otoczenia i stanu akumulatora, faktyczny czas ładowania może nieznacznie odbiegać od podanego powyżej. Informacje mogą...
  • Seite 7 19 ] 18 ] 12 ] 11 ] 20 ] 17 ] 21 ]...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Warnings and symbols used ........Page 6 Introduction .
  • Seite 9: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, on the packaging and on the rating label: DANGER! This symbol in CAUTION! This symbol in combination with the signal combination with the signal word “Danger” marks a high- word “Caution”...
  • Seite 10: Introduction

    CE mark indicates conformity Do not use the guard for cut-off with relevant EU directives operations. applicable for this product. Safety information Instructions for use ˜ Scope of delivery 20V CORDLESS ANGLE GRINDER 1 20V Cordless Angle Grinder 1 additional handle 1 blade guard (pre-assembled) ˜...
  • Seite 11: Technical Data

    ˜ Technical data Output: Rated voltage: 21.5 V 20V Cordless Angle Charging current: 4.5 A Grinder PWSA 20-Li G4 Protection class: Rated voltage: 20 V Idling speed n 2500– Fuse (internal): 3.15 A/ 11000 rpm * Battery pack and battery charger are not Permissible diameter included in the scope of delivery.
  • Seite 12: Safety Instruction

    NOTE Safety instruction The declared vibration total value and the declared noise emission ˜ General power tool safety value have been measured in warnings accordance with a standard test method and may be used for WARNING: comparing one tool with another. Read all safety warnings, The declared total vibration value and the declared noise emission...
  • Seite 13 b) Avoid body contact with earthed or c) Prevent unintentional starting. grounded surfaces, such as pipes, Ensure the switch is in the off- radiators, ranges and refrigerators. position before connecting to power There is an increased risk of electric source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Seite 14 c) Disconnect the plug from the power Battery tool use and care source and/or the battery pack, if a) Recharge only with the charger detachable, from the power tool specified by the manufacturer. A before making any adjustments, charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire changing accessories, or storing power tools.
  • Seite 15: Safety Instructions For Angle Grinder

    c) Do not convert this power tool CAUTION! RISK OF to operate in a way which is not EXPLOSION! Never charge specifically designed and specified non-rechargeable batteries! by the tool manufacturer. Such a conversion may result in a loss of control Protect the rechargeable and cause serious personal injury.
  • Seite 16 accessory tool and allow the tool to n) Clean the ventilation slits of your rotate at maximum speed for one power tool regularly. The motor fan minute. Damaged accessory tools draws dust into the housing, and a usually break during this test period. heavy accumulation of metal dust can cause electrical hazards.
  • Seite 17 a) Hold the power tool firmly in both b) Offset grinding discs must be hands and position your body and mounted in such a way that their arms so they can absorb the force grinding surface does not project of the kickback. Always use the above the plane of the blade guard edge.
  • Seite 18: Behaviour In Emergency Situations

    Additional special safety instructions g) Do not make any curved cuts. for abrasive cutting Overloading the cutting disc increases a) Avoid exerting excessive contact the stress and likelihood of tilting or pressure, and do not allow the jamming and thus the possibility of a kickback or a breakage of the grinding cutting disc to jam.
  • Seite 19: Battery Charger Safety Warnings

    Disregarding this NOTE instruction is hazardous. This product produces an If the supply cord is electromagnetic field during   operation! This field may under some damaged, it must circumstances interfere with active be replaced by the or passive medical implants! manufacturer, its service To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with...
  • Seite 20: Working Procedures

    Suitable battery packs and chargers Always switch off the appliance   before putting it down and wait for Battery pack: X 20 V Team the appliance to come to a complete Charger: X 20 V Team standstill. Use the appliance only for dry cutting Customers from PL (Poland) can obtain  ...
  • Seite 21: Before Use

    ˜ Charging the battery pack Always make sure that the appliance is   turned off before inserting the battery (Fig. A) into it. In the event of danger, turn off the NOTE   appliance and remove the battery. The battery pack may be charged Ensure that the appliance is easily and at any time without reducing its life.
  • Seite 22: Inserting/Removing The Battery Pack

    ˜ Inserting/removing the RISK OF INJURY! battery pack Always use the angle grinder with Inserting the battery pack the blade guard . The blade guard 1. Push the battery pack into the should be installed securely. Set it so Angle grinder. that the highest possible degree of 2.
  • Seite 23: Adjusting The Rotational Speed

    ≤ 3,2 mm Fitting/changing the roughing/cutting With thick grinding discs (see fig. 2) disc 17 ] Always wear protective gloves when 19 ] changing cutting/rough grinding discs. ≤ 3,2 mm Pay attention to the dimensions of the 18 ] roughing/cutting disc. The diameter of Fig.
  • Seite 24: Operation

    ˜ Operation NOTE ˜ Switching on and off Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive Check the attached tool before use to detergents or disinfectants to ensure that all fastening elements are clean this product as they might be correctly fitted.
  • Seite 25: Transportation

    Store the product in its storage case. To help protect the environment, please dispose of the product Battery pack properly when it has reached the Before storing for extended periods: end of its useful life and not in Only store the battery pack partially the household waste.
  • Seite 26: Warranty Claim Procedure

    This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose Should the product show any fault in your country and use the search screen materials or manufacture within 3 years to search for the operating instructions.
  • Seite 27: Ec Declaration Of Conformity

    ˜ EC Declaration of conformity                                    ...
  • Seite 28 Käytetyt varoitukset ja symbolit ....... Sivu 26 Johdanto ............Sivu 27 Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 29: Käytetyt Varoitukset Ja Symbolit

    Käytetyt varoitukset ja symbolit Tässä käyttöoppaassa, pakkauksessa ja arvokilvessä on käytetty seuraavia varoituksia: VAARA! Tämä symboli yhdessä HUOMIO! Tämä symboli merkkisanan ”Vaara” kanssa yhdessä merkkisanan ”Huomio” merkitsee korkeaa riskiä, kanssa merkitsee matalaa joka voi johtaa kuolemaan tai riskiä, joka voi johtaa lievään tai vakavaan loukkaantumiseen, kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos sitä...
  • Seite 30: Johdanto

    CE-merkintä ilmaisee yhdenmukaisuuden Älä käytä suojusta tätä tuotetta koskevien katkaisutoiminnoissa. asiaankuuluvien EU-direktiivien kanssa. Turvallisuustiedot Käyttöohjeet ˜ Toimituksen sisältö 20 V AKKUKÄYTTÖINEN KULMAHIOMAKONE 1 20 V Akkukäyttöinen kulmahiomakone 1 lisäkahva 1 teräsuojus (valmiiksi asennettu) ˜ Johdanto 1 sakara-avain Onnittelemme sinua uuden tuotteen 1 katkaisulaikka (valmiiksi asennettu) hankinnasta.
  • Seite 31: Tekniset Tiedot

    ˜ Tekniset tiedot Lähtö: Nimellisjännite: 21,5 V 20 V Akkukäyttöinen Latausvirta: 4,5 A kulmahiomakone PWSA 20-Li G4 Suojausluokka: Nimellisjännite: 20 V Tyhjäkäyntinopeus n 2500–11000 rpm Sulake (sisäinen): 3,15 A/ Katkaisu-/ * Akku ja akkulaturi eivät sisälly rouhintalaikkojen toimitukseen. sallittu halkaisija: Ø 125 mm Katkaisulaikkojen Suositeltu ympäristön lämpötila sallittu paksuus:...
  • Seite 32: Turvallisuusohjeet

    HUOMAUTUS Turvallisuusohjeet Ilmoitettu tärinän kokonaisarvo ja ilmoitettu melupäästöarvo on mitattu ˜ Sähkötyökalujen yleiset standarditestimenetelmän mukaisesti turvallisuusvaroitukset ja niitä voidaan käyttää työkalujen vertailuun. VAROITUS: Ilmoitettua tärinän ja melupäästön Lue kaikki tämän sähkötyökalun kokonaisarvoa voidaan käyttää myös alustavassa altistumisen mukana toimitetut turvallisuusvaroitukset, ohjeet, arvioinnissa.
  • Seite 33 b) Vältä vartalon kosketusta c) Estä tahaton käynnistyminen. maadoitettuihin pintoihin, kuten Varmista, että kytkin on pois putkiin, lämpöpattereihin, liesiin päältä ennen työkalun liittämistä ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara virtalähteeseen ja/tai akkuun, sen ottamista käteen tai työkalun kasvaa, jos vartalosi koskettaa maadoitusta. kantamista.
  • Seite 34 b) Älä käytä sähkötyökalua, jos kytkin Akkutyökalun käyttö ja hoito ei käynnistä ja sammuta sitä. Mikä a) Lataa vain valmistajan määrittämällä tahansa työkalu, jota ei voida hallita laturilla. Laturi, joka sopii kytkimellä, on vaarallinen ja korjattava. yhdentyyppiselle akulle voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä...
  • Seite 35: Kulmahiomakonetta Koskevat Turvallisuusohjeet

    c) Älä muunna tätä sähkötyökalua HUOMIO! RÄJÄHDYSVAARA! toimimaan tavalla, jota työkalun Älä koskaan lataa muita kuin valmistaja ei ole sille erityisesti uudelleenladattavia akkuja! suunnitellut ja määrittänyt. Tällainen muuntaminen voi johtaa hallinnan Suojaa ladattavaa akkua menettämiseen ja aiheuttaa vakavia kuumuudelta, esimerkiksi henkilövahinkoja.
  • Seite 36 henkilöt poissa pyörivän työkalun m) Älä anna sähkötyökalun käydä sitä alueelta ja anna sitten laitteen kantaessasi. Vaatteiden ja pyörivän käydä suurimmalla mahdollisella lisävarusteen tahaton kosketus voi pyörimisnopeudella yhden minuutin johtaa loukkaantumiseen (esimerkiksi viilto tai pistohaava). ajan. Vioittuneet lisävarusteet rikkoutuvat yleensä tämän testiajon n) Puhdista sähkötyökalun aikana.
  • Seite 37 a) Pidä sähkötyökalusta tukevasti Erityiset turvallisuusohjeet hiontaan ja kiinni molemmilla käsillä ja aseta katkaisuun kehosi ja käsivartesi niin, että ne a) Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi pystyvät vaimentamaan takapotkun hyväksyttyjä hiomatarvikkeita ja sille tarkoitettua teräsuojusta. voiman. Käytä aina lisäkahvaa, jos sellainen on käytettävissä, jotta Hiontatyökaluja, joita ei ole suunniteltu voit hallita mahdollisimman hyvin sähkötyökalulle, ei voida suojata...
  • Seite 38: Käyttäytyminen Hätätilanteissa

    f) Älä käytä suurempien d) Älä käynnistä sähkötyökalua sähkötyökalujen kuluneita uudelleen sen ollessa kiinni hiomalaikkoja. Suurempien työkappaleessa. Anna sähkötyökalujen hiomalaikkoja katkaisulaikan saavuttaa täysi pyörimisnopeus, ennen kuin ei ole suunniteltu pienempien sähkötyökalujen suuremmille jatkat varovasti katkaisua. Muuten pyörimisnopeuksille ja ne saattavat laikka voi jäädä...
  • Seite 39: Jäännösriskit

    Kytke tuote pois päältä ja poista ˜Akkulaturin   akku, jos ilmenee toimintahäiriöitä. turvallisuusvaroitukset Tarkastuta tuote pätevällä ammattilaisella ja korjauta se Tätä laitetta saavat käyttää   tarvittaessa, ennen kuin käytät sitä vähintään 8-vuotiaat lapset uudelleen. ja henkilöt, joiden fyysiset, ˜ Jäännösriskit aistinvaraiset tai henkiset Vaikka käyttäisit tuotetta kaikkien kyvyt ovat heikentyneet...
  • Seite 40: Työskentelyohjeet

    Suojaa sähköosat ˜ Työskentelyohjeet   kosteudelta. Älä upota HUOMAUTUS tällaisia osia veteen Hiomatyökaluja saa käyttää tai muihin nesteisiin vain niille suositeltuihin käyttötarkoituksiin. Muuten ne voivat sähköiskun välttämiseksi. rikkoutua, vahingoittua tai aiheuttaa Älä koskaan pidä laitetta loukkaantumisen. juoksevan veden alla. Rouhintahionta Huomioi puhdistusta, Älä...
  • Seite 41: Ennen Käyttöä

    Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa Poista akku työtaukojen ajaksi,     käsitellä. Asbesti tunnetaan syöpää säätäessäsi laitetta ja laitteen ollessa aiheuttavana aineena. käyttämättä. Pidä laite aina puhtaana, kuivana ja ilman öljy- ja rasvajäämiä. VAARA! OHJAA LAITETTA Ole aina tarkkaavainen! Keskity TYÖKAPPALEEN LÄPI AINA  ...
  • Seite 42: Akun Asettaminen/Irrottaminen

    Ennen käyttämistä Lataa akku Varaustason LED-valot Varaustaso ennen käyttöä, kun se on keskitasolla Punainen/oranssi/vihreä Maksimi tai alhaisella lataustasolla (katso ”Akun varaustason tarkistaminen”). Punainen/oranssi Keskitaso Latauksen LED-valot (punainen 15 ] Punainen Vähäinen ja vihreä ) ilmaisevat laturin 16 ] 14 ] akun tilan.
  • Seite 43: Lisäkahvan Kiinnittäminen

    ˜ Lisäkahvan kiinnittäminen Ohuet hiomalaikat (katso kuva 1) Kiristysmutterin kaulus osoittaa 19 ]   HUOMIO! ylöspäin, jotta ohut hiomalaikka voidaan kiinnittää kunnolla. Turvallisuussyistä tätä laitetta saa käyttää vain lisäkahvan kanssa. 17 ] Tämän noudattamatta jättäminen voi 19 ] aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. Lisäkahva voidaan kiinnittää...
  • Seite 44: Pyörimisnopeuden Säätäminen

    ˜ Pyörimisnopeuden ˜ Puhdistus ja hoito säätäminen VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Voit käyttää nopeuden esivalinnan Kytke tuote pois päältä ja säätöpyörää pyörimisnopeuden irrota akku ennen minkään esivalintaan: säätöjen suorittamista. (1 = hidas nopeus, 6 = nopea nopeus). HUOMAUTUS Suosittelemme määrittämään soveltuvan Älä käytä tuotteen puhdistamiseen nopeuden testaamalla käytännössä.
  • Seite 45: Säilytys

    ˜ Säilytys Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen Puhdista tuote, kuten edellä on hävittämismahdollisuuksista kuvattu. saat kuntasi tai kaupunkisi Säilytä tuote ja sen lisävarusteet viranomaisilta. pimeässä, kuivassa, pakkasettomassa ja hyvin ilmastoidussa paikassa. Älä heitä käytettyä tuotetta Säilytä tuote aina paikassa, johon kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti lapset eivät pääse.
  • Seite 46: Toimiminen Takuutapauksessa

    Mahdollisista ostohetkellä esiintyneistä Voit tarkastella ja ladata näitä ja monia vaurioista tai vioista on ilmoitettava muita käyttöoppaita osoitteessa parkside- välittömästi tuotteen pakkauksesta diy.com. Skannaamalla tämän QR-koodin purkamisen jälkeen. pääset suoraan osoitteeseen parkside- diy.com. Valitse maa ja etsi käyttöohjeet Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä...
  • Seite 47: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen

    ˜ EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen                                   Päivämäärä    ...
  • Seite 48 Varningar och symboler som används ..... . . Sidan 46 Inledning ........... . Sidan 47 Avsedd användning .
  • Seite 49: Varningar Och Symboler Som Används

    Varningar och symboler som används Följande varningar används i den här bruksanvisningen, på förpackningen och på märketiketten: FARA! Denna symbol i FÖRSIKTIGHET! Denna kombination med ordet ”Fara” symbol i kombination med markerar en hög risk som, ordet “Försiktighet” markerar om den inte förhindras, kan en låg risk som, om den inte resultera i dödsfall eller allvarlig förhindras, kan resultera i...
  • Seite 50: Sidan

    CE-märkning anger Använd inte skyddet för överensstämmelse med kapningsarbeten. relevanta EU-direktiv som gäller för denna produkt. Säkerhetsinformation Användarinstruktioner ˜ Leveransinnehåll 20 V BATTERIDRIVEN VINKELSLIP 1 20 V Batteridriven vinkelslip 1 extra handtag 1 skivskydd (förmonterat) ˜ Inledning 1 monteringsnyckel med två hål Grattis till köpet av din nya produkt.
  • Seite 51: Tekniska Data

    ˜ Tekniska data Utmatning: Märkspänning: 21,5 V 20 V Batteridriven Laddningsström: 4,5 A vinkelslip PWSA 20-Li G4 Skyddsklass: Märkspänning: 20 V Tomgångshastighet Säkring (intern): 3,15 A/ 2500–11000 rpm * Batteripaket och batteriladdaren är inte Tillåten diameter på inkluderade i leveransen. kap-/slipskivorna: Ø...
  • Seite 52: Säkerhetsinstruktioner

    NOTERA Säkerhetsinstruktioner De deklarerade totala vibrationsvärdena har uppmätts i ˜ Allmänna säkerhetsvarningar enlighet med en standardtestmetod för elverktyg och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. VARNING: Det deklarerade buller- och Läs igenom alla vibrationsemissionsvärdet kan också användas för en preliminär säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer exponeringsutvärdering.
  • Seite 53 b) Undvik kroppskontakt med jordade c) Förhindra oavsiktlig start. Se till att eller jordanslutna ytor, såsom rör, omkopplaren är i avstängd position räcken och kylskåp. Det finns en innan anslutning till strömkällan ökad risk för elektriska stötar om din och/eller batteripaketet, elverktyget lyfts upp eller bärs.
  • Seite 54 c) Koppla ifrån kontakten från b) Använd endast elverktyg med de strömkällan och/eller ta bort specifikt avsedda batteripaketen. batteripaketet, om det är löstagbart, Användning av andra batteripaket kan från elverktyget innan några utgöra en risk för personskador och brand. justeringar görs eller tillbehör byts, eller elverktyget förvaras.
  • Seite 55: Säkerhetsinstruktioner För Vinkelslipar

    c) Konvertera inte detta elverktyg för FÖRSIKTIGHET! RISK FÖR att arbeta på ett sätt som det inte EXPLOSION! Ladda aldrig specifikt designats och specificerats icke-laddningsbara batterier! för av verktygstillverkaren. Sådan konvertering kan resultera att Skydda det laddningsbara kontrollen tapas och orsaka allvarliga batteriet från hetta, personskador.
  • Seite 56 ett oskadat tillbehörsverktyg. Lägg aldrig ned elverktyget innan När du har kontrollerat och satt i det har stannat helt. Det roterande tillbehörsverktyget se till att du och verktygstillbehöret kan komma i personer i närheten befinner sig kontakt med ytan och göra att du förlorar kontakten med elverktyget.
  • Seite 57 Rekyler orsakas av felaktig användning Särskilda säkerhetsinstruktioner för av elverktyg och/eller felaktiga vinkelslipning och slipande kapning arbetsförhållanden. Detta kan a) Använd endast vinkelsliptillbehör undvikas genom att vidta korrekta som godkänts för ditt elverktyg och det lämpliga skivskyddet för dessa försiktighetsåtgärder såsom beskrivs nedan.
  • Seite 58: Beteende I Nödsituationer

    f) Använd inte slita vinkelslipskivor e) Stöd paneler eller stora från större elverktyg. Vinkelslipskivor arbetsstycken för att minska för större elverktyg är inte konstruerade risken för att kapskivan fastnar för de högre rotationshastigheterna eller orsakar en rekyl. Stora arbetsstycken kan böja sig under hos mindre elverktyg och de kan brytas sönder.
  • Seite 59: Säkerhetsvarningar Batteriladdare

    ˜ Kvarvarande risker ˜Säkerhetsvarningar batteriladdare Även om du använder den här produkten i enlighet med alla säkerhetskrav, Denna apparat kan kvarstår potentiella risker för person- och   egendomsskador. Följande faror kan användas av barn från 8 uppstå i samband med strukturen och års ålder och av personer utformningen av denna produkt: med reducerad fysisk,...
  • Seite 60: Sidan

    Skydda de elektriska ˜ Arbetsprocedurer   delarna mot fukt. Sänk NOTERA inte ned produktens Vinkelslipverktyg skall endast elektriska komponenter användas för de rekommenderade arbetena. I annat fall kan de i vatten eller annan brytas sönder, skadas eller orsaka vätska för att undvika personskador.
  • Seite 61: Sidan

    Var skärpt hela tiden! Var hela tiden FARA! STYR ALLTID APPARATEN   uppmärksam på vad du gör och GENOM ARBETSSTYCKET I agera med sunt förnuft. Använd inte BAKVÄND ROTATION. apparaten om du är distraherad eller I motsatt riktning finns det risk för en inte känner dig bra.
  • Seite 62: Sätt I/Byt Ut Batteripaketet

    Laddningskontrollens LED (röd Laddningsnivå LED Laddningsnivå 15 ] och grön ) indikerar statusen för 16 ] Röd/orange/grön Maximum laddaren och batteripaketet 14 ] Röd/orange Medelhög Status Röd Låg Batteripaketet Röd LED lyser laddas ˜ Justera skivskyddet Batteripaketet är Grön LED lyser VARNING! Risk för skador! fulladdat Stäng alltid av produkten och...
  • Seite 63: Justera Rotationshastigheten

    ˜ Fästa extra handtaget 17 ] 19 ] FÖRSIKTIGHET! ≤ 3,2 mm Av säkerhetsskäl skall denna apparat bara användas med det extra 18 ] handtaget . Om inte så görs kan det leda till allvarliga skador. De extra ≤ 3,2 mm Bild 1 handtaget kan skruvas på...
  • Seite 64: Sidan

    ˜ Justera rotationshastigheten ˜ Rengöring och skötsel Du kan använda justeringshjulet för VARNING! Risk för skador! förinställning av hastighet för att förinställa Stäng alltid av produkten och rotationshastigheten: ta bort batteripaketet innan (1 = lägre hastighet, 6 = högre hastighet). några justeringar görs.
  • Seite 65: Transport

    ˜ Förvaring Beakta märkningen på förpackningsmaterialet Rengör produkten såsom beskrivits för rätt källsortering vid ovan. avfallshantering. Dessa har Förvara produkten och dess tillbehör markerats med förkortningar på en mörk, torr,. frostfri och (a) och siffror (b) med följande välventilerad plats. betydelse: 1–7: plaster / 20–22: Förvara alltid produkten på...
  • Seite 66: Handläggning Av Garantianspråk

    På parkside-diy.com kan du titta på Om det uppstår ett materialfel eller ett och ladda ner denna och många andra tillverkningsfel på denna produkt inom handböcker.
  • Seite 67: Sidan

    ˜ EG-försäkran om överensstämmelse                                     ...
  • Seite 68 Używane ostrzeżenia i symbole ......Strona 66 Wstęp ............Strona 67 Przeznaczenie.
  • Seite 69: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na etykiecie znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! OSTROŻNIE! Ten symbol, Ten symbol, w połączeniu w połączeniu ze słowem ze słowem sygnalizacyjnym sygnalizacyjnym „Ostrożnie”, „Niebezpieczeństwo”, oznacza oznacza zagrożenie o niskim zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się...
  • Seite 70: Wstęp

    Noś obuwie ochronne z Nieodpowiednie do szlifowania podeszwami antypoślizgowymi! powierzchnią boczną Nie używać w przypadku Tylko do cięcia uszkodzenia. Nie do szlifowania Zawsze używaj oburącz. Znak CE oznacza zgodność z odpowiednimi dyrektywami Nie używać osłony do cięcia. UE mającymi zastosowanie do tego produktu.
  • Seite 71: Opis Części

    ˜ Opis części Tarcza tnąca (w komplecie) Włącznik Wolne obroty n maks. Przycisk zwalniający akumulator 12200 min Akumulator* Prędkość tarczy: maks. 80 m/s Przycisk poziomu naładowania Średnica zewnętrzna: Ø 125  m m akumulatora Średnica otworu: Ø 22,23  m m Wyświetlacz LED stanu akumulatora Grubość: 1 mm Pokrętło regulacji do ustawiania...
  • Seite 72 Zalecana temperatura otoczenia OSTRZEŻENIE: Podczas ładowania: od +4 do +40°C W zależności od sposobu używania Podczas pracy: od -20 do +50°C narzędzia, a zwłaszcza od rodzaju obrabianego przedmiotu, Podczas emisja drgań i hałasu podczas przechowywania: od 0 do +45°C rzeczywistego użytkowania Wartość...
  • Seite 73: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcje dotyczące Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczki elektronarzędzi muszą bezpieczeństwa pasować do gniazdka. Nigdy w jakikolwiek sposób nie ˜ Ogólne ostrzeżenia dotyczące należy przerabiać wtyczki. Do elektronarzędzi elektronarzędzi wymagających uziemienia nie należy używać OSTRZEŻENIE: przejściówek. Oryginalne wtyczki i Prosimy przeczytać wszystkie pasujące do nich gniazdka zmniejszają...
  • Seite 74 Bezpieczeństwo osobiste f) Należy nosić odpowiednią odzież. a) Podczas pracy elektronarzędziem Nie należy nosić luźnych ubrań należy zachować czujność, patrzeć, lub biżuterii. Włosy, odzież i co się robi i kierować się zdrowym rękawice należy trzymać z dala od poruszających się części. Luźne rozsądkiem.
  • Seite 75 c) Przed przystąpieniem do h) Należy dbać o to, aby uchwyty regulacji elektronarzędzia oraz były suche, czyste i niezaplamione przed wymianą akcesoriów lub olejem lub smarem. Śliskie odłożeniem narzędzia na miejsce, uchwyty nie pozwalają w bezpieczny sposób kontrolować narzędzia w należy odłączyć...
  • Seite 76: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Szlifierki Kątowej

    e) Akumulatora nie należy używać w b) Uszkodzonych akumulatorów narzędziu, które jest uszkodzone nie należy nigdy naprawiać. lub zostało poddane przeróbkom. Jakiekolwiek czynności serwisowe Uszkodzone lub zmodyfikowane przy akumulatorach powinny być akumulatory zachowują się w wykonywane wyłącznie przez sposób nieprzewidywalny, co może producenta lub pracowników doprowadzić...
  • Seite 77 e) Maksymalna prędkość jedną minutę. Podczas takiej próby dopuszczalna dla używanego uszkodzone akcesoria na ogół osprzętu narzędzia musi być rozpadają się. co najmniej taka sama, jak Należy nosić środki ochrony indywidualnej. W zależności od maksymalna prędkość określona dla elektronarzędzia. Akcesoria, zastosowania należy używać...
  • Seite 78 Nigdy nie należy odkładać Jeśli, na przykład, tarcza szlifierska elektronarzędzia, dopóki jego zaczepi się o obrabiany przedmiot osprzęt całkowicie się nie zatrzyma. lub zakleszczy w nim, jej krawędź Kręcący się osprzęt narzędzia wpuszczona do obrabianego elementu może zablokować się i ułamać lub mógłby zetknąć...
  • Seite 79 d) Podczas pracy w pobliżu c) Osłona tarczy musi być pewnie narożników, ostrych krawędzi zamocowana do elektronarzędzia itp. należy zachować szczególną i wyregulowana w sposób ostrożność. Nie wolno dopuszczać zapewniający maksymalne bezpieczeństwo, tak aby operator do uderzenia osprzętu narzędzia o obrabiany element ani do miał...
  • Seite 80: Zachowanie W Sytuacjach Awaryjnych

    g) W przypadku korzystania z tarcz e) W przypadku cięcia paneli lub podwójnego zastosowania należy innych dużych elementów należy zawsze używać osłony tarczy zapewnić podparcie, które odpowiedniej do wykonywanej pracy. zmniejszy ryzyko zakleszczenia się tarczy tnącej i spowodowania Niezałożenie odpowiedniej osłony może skutkować...
  • Seite 81: Ryzyka Resztkowe

    W przypadku wystąpienia usterek, ˜Ostrzeżenia   należy wyłączyć produkt i wyjąć z dotyczące ładowarki niego akumulator. Przed ponownym do akumulatora użyciem, produkt należy oddać do przeglądu i naprawy, którą powinien Pod warunkiem wykonać wykwalifikowany specjalista.   zapewnienia ˜ Ryzyka resztkowe odpowiedniego nadzoru, Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie pouczenia na temat...
  • Seite 82: Procedury Robocze

    Jeśli przewód zasilający   zostanie uszkodzony, aby Akumulator 20 V uniknąć niebezpiecznych PAP 20 B1 2 Ah 5 ogniw sytuacji, należy go PAP 20 B3 4 Ah 10 ogniw wymienić. Wymiany powinien dokonać Odpowiednie akumulatory i ładowarki producent, przedstawiciel Akumulator: X 20 V Team jego serwisu lub inne Ładowarka:...
  • Seite 83 Przed przyłożeniem urządzenia do Cięcie tarczą ścierną   obrabianego elementu urządzenie Tarcz do obróbki zgrubnej należy zawsze włączyć. Po wykonaniu nigdy nie wolno używać do zadania należy zdjąć urządzenie z cięcia! obrabianego elementu, a następnie Należy używać wyłącznie   wyłączyć. sprawdzonych, wzmocnionych Podczas pracy należy zawsze włóknami tarcz do cięcia lub...
  • Seite 84: Przed Użyciem

    ˜ Ładowanie akumulatora Na czas przerw w pracy, regulacji   urządzenia oraz gdy nie jest ono (Rys. A) używane należy zawsze wyjmować akumulator. Urządzenie musi być UWAGA zawsze czyste, suche i niezaplamione Akumulator można ładować w olejem i smarem. dowolnej chwili i nie wpływa to na Należy zawsze zachowywać...
  • Seite 85: Zakładanie/Wyjmowanie Akumulatora

    ˜ Zakładanie/wyjmowanie RYZYKO URAZÓW! akumulatora Szlifierki kątowej należy zawsze Zakładanie akumulatora używać z osłoną tarczy . Osłona 1. Wcisnąć akumulator do szlifierki tarczy powinna być pewnie kątowej. zamontowana. Należy ustawić ją 2. Upewnić się, że akumulator w taki sposób, aby osiągnąć jak zatrzaśnie się...
  • Seite 86: Zakładanie Uchwytu Dodatkowego

    ˜ Zakładanie uchwytu Umieścić tarczę do szlifowania   zgrubnego lub tarczę tnącą stroną dodatkowego z etykietą w kierunku urządzenia na OSTROŻNIE! kołnierzu osprzętu 18 ] Następnie założyć nakrętkę złączną Ze względów bezpieczeństwa   na wrzeciono na osprzęt stroną urządzenie może być używane 19 ] 17 ] podniesioną...
  • Seite 87: Regulacja Prędkości Obrotowej

    UWAGA UWAGA Jeśli tarcza nie obraca się płynnie Szlifierkę kątową należy zawsze lub wibruje po wymianie, należy ją włączać zanim tarcza zetknie natychmiast wymienić. się z materiałem. Dopiero potem Klucz montażowy z dwoma można przyłożyć ją do obrabianego otworami można schować w elementu.
  • Seite 88: Konserwacja

    Nigdy nie wolno dopuścić do dostania Produkt należy zawsze przechowywać   się płynów do produktu. w miejscu niedostępnym dla dzieci. Produkt powinien być zawsze czysty, Optymalna temperatura suchy i niezaplamiony olejem lub przechowywania długoterminowego smarem. (przez ponad 3 miesiące) wynosi od Po każdym użyciu i przed +20 do +26°C.
  • Seite 89: Utylizacja

    ˜ Utylizacja postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste Opakowanie wykonane jest z materiałów środowisko naturalne. przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie Uszkodzone lub zużyte baterie / przetwarzania surowców wtórnych. akumulatory muszą być poddane Przy segregowaniu odpadów recyklingowi.
  • Seite 90: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Te i wiele innych instrukcji można Dotyczy to również wymienionych i przeglądać i pobrać na stronie parkside- naprawionych części. diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli bezpośrednio na stronę...
  • Seite 91: Deklaracja Zgodności We

    ˜ Deklaracja zgodności WE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE    "PARKSIDE" Akumulatorowa szlifi erka kątowa 20 V    Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi      deklarowana jest zgodność: Nr / Części ...
  • Seite 92 Instrukcijoje naudojami įspėjimai ir simboliai ....Psl Įžanga ............Psl Paskirtis .
  • Seite 93: Instrukcijoje Naudojami Įspėjimai Ir Simboliai

    Instrukcijoje naudojami įspėjimai ir simboliai Šie įspėjimai naudojami šioje naudojimo instrukcijoje, ant pakuotės ir ant techninių duomenų plokštelės: PAVOJUS! Šis simbolis kartu ATSARGIAI! Šis simbolis kartu su signaliniu žodžiu „Pavojus“ su signaliniu žodžiu „Atsargiai“ žymi didelės rizikos pavojų, žymi mažos rizikos pavojų, kuris kuris gali sukelti mirtį...
  • Seite 94: Įžanga

    CE ženklas rodo atitiktį Nenaudoti apsaugos nupjovimo atitinkamoms šiam gaminiui procedūrose. taikomoms ES direktyvoms. Informacija apie saugą Naudojimo instrukcijos ˜ Komplektacija 20 V AKUMULIATORINIS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS 1 20 V Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 1 papildoma rankena 1 disko apsauga (pritvirtinta) ˜ Įžanga 1 montavimo raktas su dviem angomis Sveikiname Jus įsigijus naują...
  • Seite 95: Techniniai Duomenys

    ˜ Techniniai duomenys Išvestis: Vardinė įtampa: 21,5 V 20 V Akumuliatorinis Krovimo srovė: 4,5 A kampinis šlifuoklis PRMA 20-Li G4 Apsaugos klasė: Vardinė įtampa: 20 V II / Greitis be apkrovos n 2500– Saugiklis (vidinis): 3,15 A / 11000 sūk./min. * Sudėtinės baterijos ir baterijos įkroviklio Leistinas pjovimo ar įrankio komplekte nėra.
  • Seite 96: Saugos Instrukcijos

    PASTABA Saugos instrukcijos Nurodyta bendroji vibracijos vertė ir nurodyta skleidžiamo triukšmo vertė ˜ Bendrieji įspėjimai dėl yra išmatuotos pagal standartinį elektrinio įrankio naudojimo bandymų metodą, todėl jas galima saugos naudoti įrankiams vienam su kitu palyginti. ĮSPĖJIMAS: Nurodytą bendrąją vibracijos vertę ir nurodytą...
  • Seite 97 Elektros sauga akimirkos išsiblaškymo, kad sunkiai a) Elektrinio įrankio laido kištukas susižalotumėte. turi tikti kištukiniam lizdui. b) Naudokite asmeninės apsaugos Kištuko niekada ir jokiais būdais priemones. Visada užsidėkite akių apsaugą. Atitinkamose sąlygose nebandykite perdaryti. Su įžemintais elektriniais įrankiais nenaudokite naudojant tokias apsaugos priemones, jokių...
  • Seite 98 h) Dažnai naudodami įrankius ir įpratę g) Elektrinį įrankį, jo priedus, antgalius juos naudoti nepraraskite budrumo ir pan. naudokite pagal šias ir neignoruokite įrankio naudojimo instrukcijas, atsižvelgdami į darbo saugos taisyklių. Dėl neatsargaus sąlygas ir vykdomo darbo pobūdį. Naudojant elektrinį įrankį kitokiems veiksmo galite sunkiai susižaloti vos per akimirką.
  • Seite 99 ˜ Darbo su kampiniu šlifuokliu e) Nejunkite prie įrankio pažeistos ar modifikuotos sudėtinės baterijos. saugos nurodymai Pažeistų ar modifikuotų baterijų Bendrieji šlifavimo ir pjovimo veikimas nenuspėjamas ir jos gali abrazyviniais diskais saugos nurodymai užsidegti, sprogti ir sužaloti. a) Šis elektrinis įrankis yra skirtas f) Saugokite sudėtinę...
  • Seite 100 įrankio tvirtinimo įrangos, neišlaikys Visi pašaliniai asmenys turi būti pusiausvyros, pernelyg vibruos ir galite atsitraukę saugiu atstumu nuo darbo prarasti kontrolę. zonos. Visi į darbo zoną įėję asmenys h) Niekada nenaudokite pažeistų turi dėvėti atitinkamas asmeninės apsaugos priemones. Ruošinio įrankio priedų. Kiekvieną kartą prieš...
  • Seite 101 Atatranka ir su ja susiję saugos d) Būkite ypač atsargūs dirbdami nurodymai šalia kampų, aštrių briaunų ir pan. Atatranka yra staigi reakcija, kurią sukelia Neleiskite sukamajam įrankio įstrigęs ar suspaustas sukamasis įrankio priedui atsitrenkti į ruošinį ar įstrigti. Labiau tikėtina, kad sukamasis įrankio priedas, pvz., šlifavimo diskas, šlifavimo plokštelė...
  • Seite 102 d) Šlifavimo priedus galima naudoti c) Jei pjovimo diskas įstringa ar tik rekomenduojamiems darbams. nustojate dirbti, išjunkite įrankį ir Pavyzdžiui, niekada nebandykite tvirtai laikykite, kol diskas visiškai šlifuoti su pjovimo disko šoniniu nesustos. Niekada nebandykite traukti besisukančio pjovimo disko paviršiumi. Pjovimo diskų kraštai yra skirti susmulkintai medžiagai šalinti iš...
  • Seite 103: Liekamieji Pavojai

    ˜Įspėjimai dėl baterijų Naudodami gaminį visada išlikite   budrūs, kad anksti pastebėtumėte įkroviklio naudojimo ir suvaldytumėte iškilusius pavojus. saugos Greitas įsikišimas gali apsaugoti nuo sunkių traumų ir turto sugadinimo. Šį įrankį gali naudoti vaikai Pastebėję triktį gaminį išjunkite ir    ...
  • Seite 104: Darbo Procedūros

    Saugokite elektrines dalis ˜ Darbo procedūros   nuo drėgmės. Nemerkite PASTABA tokių dalių į vandenį Šlifavimo priedus galima naudoti ar kitus skysčius, kad tik rekomenduojamiems darbams. Priešingu atveju jie gali suskilti ir išvengtumėte elektros sužaloti. smūgio. Niekada neplaukite įrankio po Šiurkštus šlifavimas Šiurkščiam šlifavimui niekada tekančiu vandeniu.
  • Seite 105: Prieš Naudojimą

    Negalima dirbti su medžiagomis, kurių Visada išlikite budrūs! Visada     sudėtyje yra asbesto. Asbestas yra stebėkite, ką darote, ir naudokitės žinomas kancerogenas. sveiku protu. Įrankio nenaudokite, jei esate išsiblaškę ar prastai jaučiatės. PAVOJUS! ĮRANKĮ ANT RUOŠINIO VISADA STUMKITE PRIEŠINGA ĮSPĖJIMAS! DISKO SUKIMUISI KRYPTIMI.
  • Seite 106: Sudėtinės Baterijos Įstatymas Ir Išėmimas

    ˜ Sudėtinės baterijos įkrovos Krovimo valdymo LED indikatoriai (raudonas ir žalias ) rodo lygio tikrinimas 15 ] 16 ] įkroviklio ir sudėtinės baterijos 14 ] Patikrinkite sudėtinės baterijos įkrovos būseną. lygį: paspauskite mygtuką Būsena Įkrovos lygio LED indikatoriai įkrovos lygį rodo taip: Vyksta sudėtinės Raudonas LED dega baterijos krovimo...
  • Seite 107: Papildomos Rankenos Tvirtinimas

    Patikrinkite, ar disko apsaugos Naudodami montavimo raktą su dviem     tvirtinimo detalė tvirtai užsifiksavo angomis atsukite prispaudimo 13 ] 20 ] ant atitinkamos iškyšos veržlę (žr. D pav.). 21 ] 19 ] Uždėkite šiurkštaus šlifavimo ar   Disko apsaugos nuėmimas (C pav.) pjovimo diską...
  • Seite 108: Sukimosi Greičio Reguliavimas

    Dėl saugumo kiekvieną kartą po Nuolatinio veikimo įjungimas   disko keitimo įrankį paleiskite suktis Įjungimo ir išjungimo jungiklį pirma   maksimaliu greičiu 60 sekundžių. pastumkite į dešinę pusę, kad po to Klausykitės ir stebėkite, ar nėra galėtumėte stumti į priekį. Tuomet neįprastų...
  • Seite 109: Priežiūra

    ˜ Priežiūra Apsaugokite gaminį nuo bet kokių stiprių sutrenkimų ar vibracijų, kurios Kiekvieną kartą prieš naudojant ir po gali pasitaikyti gabenimo transporto naudojimo: patikrinkite gaminį ir jo priemonėse metu. priedus, ar nesudilę ir nepažeisti. Jei Gaminį pritvirtinkite, kad jis neslystų ir reikia, pakeiskite sudilusias ir pažeistas neapsiverstų.
  • Seite 110: Garantija

    Patvirtinus garantinį reikalavimą garantinis parkside-diy.com svetainėje galite atidaryti laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga ir atsisiųsti šią ir daugelį kitų instrukcijų. taikoma ir pakeistoms bei pataisytoms Su šiuo QR kodu galite tiesiogiai patekti dalims.
  • Seite 111: Klientų Aptarnavimas

    PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Klientų aptarnavimas Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva Tel.: 880033500 El. paštas: owim@lidl.lt 108 LT...
  • Seite 112: Eb Atitikties Deklaracijoje

    ˜ EB atitikties deklaracijoje     "PARKSIDE" Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 20V    Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka susijusius derinamuosius Sąjungos teisės aktus:    į atitinkamus darniuosius standartus arba į kitas technines specifikacijas, pagal kurias deklaruota atitiktis: ...
  • Seite 113 Hoiatused ja kasutatud sümbolid ......Lehekülg 111 Sissejuhatus ..........Lehekülg 112 Sihtotstarve.
  • Seite 114: Hoiatused Ja Kasutatud Sümbolid

    Hoiatused ja kasutatud sümbolid Selles kasutusjuhendis, pakendil ja energiamärgisel on kasutatud järgmisi hoiatusi. ETTEVAATUST! See OHT! See sümbol koos sümbol koos märgusõnaga märgusõnaga „Oht“ tähistab „Ettevaatust“ tähistab väikese suure riskiga ohtu, mis võib riskiga ohtu, mille vältimata põhjustada surma või tõsiseid jätmine võib põhjustada kergeid vigastusi, kui seda ei väldita.
  • Seite 115: Sissejuhatus

    CE-märgis näitab Ärge kasutage kaitsekatet vastavust selle toote lõikamistoiminguteks. suhtes kohaldatavatele ELi direktiividele. Ohutusalane teave Kasutusjuhised ˜ Tarnekomplekt 20 V AKUGA NURKLIHVIJA 1 20 V Akuga nurklihvija ˜ Sissejuhatus 1 lisakäepide 1 kaitsekate (eelpaigaldatud) Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! 1 kahe avaga kinnitusmutrivõti Olete endale saanud kõrgekvaliteedilise 1 lõikeketas (eelpaigaldatud)
  • Seite 116: Tehnilised Andmed

    ˜ Tehnilised andmed Väljund: Nimipinge: 21,5 V 20 V Akuga nurklihvija PWSA 20-Li G4 Laadimisvool: 4,5 A Nimipinge: 20 V Kaitseklass: Tühikäigu pöörete arv 2500– Sulavkaitse (sisemine): 3,15 A 11000 pööret/ * Aku ja akulaadija ei ole komplektis. minutis Lõike-/ Soovitatav ümbritseva õhu jämetöötlusketaste temperatuur lubatud läbimõõt:...
  • Seite 117: Ohutusjuhised

    MÄRKUS Ohutusjuhised Esitatud vibratsioonitaseme kogunäit ja esitatud mürataseme ˜ Üldised elektritööriistade näit on mõõdetud standardsete ohutushoiatused testmeetodite kohaselt ja neid saab kasutada erinevate tööriistade HOIATUS! võrdlemiseks. Lugege läbi kõik elektritööriistaga Esitatud müra- ja vibratsiooniemissiooni koguväärtust kaasas olevad hoiatused, juhised, joonised ja andmed. Alltoodud võib kasutada ka kokkupuute esialgseks hindamiseks.
  • Seite 118 Elektriohutus b) Kasutage isikukaitsevahendeid. a) Elektritööriistad tuleb ühendada Kandke alati silmakaitsevahendeid. sobivasse pistikupessa. Ärge Töötingimustele vastava kunagi muutke pistikut mitte kaitsevarustuse (nt tolmumaski, libisemiskindlate turvajalanõude, kiivri mingil viisil. Ärge kasutage maandatud elektritööriistadega või kuulmiskaitsmete) kasutamine adapterpistikuid. Modifitseerimata vähendab kehavigastuste ohtu. pistikud ja vastavad pistikupesad c) Vältige seadme tahtmatut vähendavad elektrilöögi ohtu.
  • Seite 119 h) Kui seade on teile sagedase f) Hoidke oma lõiketööriistad teravad kasutamise tulemusel ja puhtad. Korralikult hooldatud harjumuspäraseks saanud, teravate lõikeservadega lõiketööriistad ärge laske ennast lõdvaks ega takerduvad väiksema tõenäosusega ja neid on lihtsam juhtida. ignoreerige tööriista kasutamise ohutusreegleid. Hooletuse tõttu võite g) Kasutage elektritööriista, selle saada tõsiseid vigastusi ka sekundi tarvikuid, tööriistaosi jm vastavalt...
  • Seite 120: Nurklihvija Ohutusjuhised

    ˜ Nurklihvija ohutusjuhised e) Ärge kasutage tööriistaga akut, mis on kahjustatud või ümber ehitatud. Üldised ohutusjuhised lihvimiseks ja Kahjustatud või muudetud akud abrasiivlõikamiseks käituvad ettearvamatult, põhjustades a) See elektritööriist on mõeldud tulekahju, plahvatuse või vigastuste kasutamiseks lihvimiseks ja ohu. abrasiivlõikamiseks. Lugege läbi f) Vältige aku või tööriista kõik tööriistaga kaasasolevad kokkupuutumist tulega ega kõrgete...
  • Seite 121 g) Lisatarviku kinnituse mõõtmed Veenduge, et kõik kõrvalseisjad peavad vastama elektritööriista oleksid teie tööalast ohutus kinnitusdetailide mõõtmetele. kauguses. Igaüks, kes siseneb Lisatarvikud, mis ei vasta elektrilise tööalasse, peab kandma isikukaitsevahendeid. Töödeldava tööriista kinnitusdetailide mõõtmetele, lähevad tasakaalust välja, vibreerivad detaili killud või purunenud lisatarvikud liigselt ja võivad põhjustada kontrolli võivad lennata ja põhjustada vigastusi kaotuse tööriista üle.
  • Seite 122 Tagasilöök ja sellega seotud d) Olge nurkade, teravate servade jms ohutusjuhised lähedal töötades eriti ettevaatlik. Tagasilöök on äkiline reaktsioon, mis tekib Ärge laske lisatarvikul vastu siis, kui pöörlev lisatarvik, nt. lihvimisketas, töödeldavat detaili kukkuda ega kinni kiiluda. Pöörlev lisatarvik lihvimisplaat jne, kiilub kinni. Kinnikiilumine põhjustab pöörleva lisatarviku järsu takerdub tõenäolisemalt nurkadesse seiskumise.
  • Seite 123 d) Lihvimistööriistu tuleks kasutada c) Kui lõikeketas kinni kiilub või ainult soovitatud rakenduste lõpetate töötamise, lülitage tööriist jaoks. Näiteks ärge kunagi välja ja hoidke seda paigal, kuni lihvige lõikeketta külgpinnaga. ketas on täielikult pöörlemise lõpetanud. Ärge kunagi proovige Lõikekettad on ette nähtud materjali eemaldamiseks ketta servaga.
  • Seite 124: Käitumine Hädaolukordades

    ˜ Käitumine hädaolukordades ˜Akulaadija ohutushoiatused Viige end selle kasutusjuhendi abil selle tootega kurssi. Jätke meelde ohutusalased Seda toodet võivad hoiatused ja järgige neid hoolikalt. See   aitab vältida ohte ja õnnetusi. kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning Olge selle toote kasutamisel alati  ...
  • Seite 125: Tööprotseduurid

    selliseid osi vette ega ˜ Tööprotseduurid muudesse vedelikesse. MÄRKUS Ärge kunagi hoidke Lihvimistööriistu tuleks kasutada seadet jooksva vee all. ainult soovitatud rakenduste jaoks. Vastasel juhul võivad need Pöörake tähelepanu puruneda, saada kahjustusi või puhastus-, hooldus- ja tekitada vigastusi. remondijuhistele. Jämelihvimine Seade sobib Ärge kunagi kasutage kasutamiseks ainult...
  • Seite 126: Enne Kasutamist

    Olge kogu aeg tähelepanelik! Pöörake OHT! JUHTIGE SEADE LÄBI   alati tähelepanu sellele, mida te teete, TÖÖDELDAVA DETAILI ALATI ja tegutsege terve mõistusega. Ärge PÖÖRLEMISELE VASTASSUUNAS. kasutage seadet, kui teie tähelepanu Vastupidises suunas juhtimisel on häiritud või tunnete end halvasti. on tagasilöögi oht.
  • Seite 127: Aku Kinnitamine/Eemaldamine

    Olek Laadimistaseme Laetustase LED-näidikud Punane LED-tuli Aku laeb hakkab põlema Punane/oranž/roheline Maksimaalne Roheline LED-tuli Aku on täiesti täis Punane/oranž Keskmine hakkab põlema laetud Punane Madal Roheline ja punane Aku on defektne ˜ Terakaitse reguleerimine LED-tuli vilguvad Aku on HOIATUS! Vigastusoht! Punane LED-tuli laadimiseks liiga vilgub...
  • Seite 128: Lisakäepideme Kinnitamine

    ˜ Lisakäepideme kinnitamine Õhukeste lihvketastega (vt joonis 1) Kinnitusmutri äärik on suunatud 19 ]   ETTEVAATUST! ülespoole nii, et õhukese lihvketta saab ohutult paigaldada. Ohutuse tagamiseks võib seda seadet kasutada ainult koos 17 ] lisakäepidemega . Vastasel 19 ] juhul võib see põhjustada tõsiseid vigastusi.
  • Seite 129: Pöörlemiskiiruse Reguleerimine

    ˜ Pöörlemiskiiruse ˜ Puhastamine ja hooldamine reguleerimine HOIATUS! Vigastusoht! Pöörlemiskiiruse eelvalikuks Enne mis tahes reguleerimist saate kasutada kiiruse eelvaliku lülitage toode alati välja ja reguleerimisketast: eemaldage aku (1 = aeglasem kiirus, 6 = suurem kiirus). MÄRKUS Soovitame õige kiiruse määramiseks läbi Ärge kasutage selle toote viia katsetused.
  • Seite 130: Hoiustamine

    ˜ Hoiustamine Küsige vana toote käitlemise võimaluste kohta oma valla- või Puhastage toode ülalkirjeldatud viisil. linnavalitsusest. Hoidke toodet ja selle tarvikuid Ärge visake oma vana toodet pimedas, kuivas, külmavabas ja hästi keskkonna kaitsmise huvides ventileeritavas kohas. olmeprügi hulka, käidelge see Hoidke toodet alati lastele nõuetekohaselt.
  • Seite 131: Garantii Käsitlemine

    Kui tootel ilmneb 3 aasta jooksul alates Neid ja paljusid teisi käsiraamatuid saate ostukuupäevast materjali- või teostusviga, vaadata ja alla laadida lehelt parkside- parandame või asendame selle omal diy.com. Selle QR-koodi abil satute otse valikul teie eest tasuta. Garantiiperioodi ei lehele parkside-diy.com.
  • Seite 132: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ˜ ELi vastavusdeklaratsioon                                      ...
  • Seite 133 Izmantotie brīdinājumi un simboli ......Lpp. 131 Ievads ............Lpp. 132 Paredzētā...
  • Seite 134: Izmantotie Brīdinājumi Un Simboli

    Izmantotie brīdinājumi un simboli Šajā lietošanas instrukcijā, uz iepakojuma un datu plāksnītē izmantoti šādi brīdinājumi: UZMANĪBU! Šis simbols BĪSTAMI! Šis simbols kopā ar kopā ar signālvārdu signālvārdu „Bīstami” apzīmē „Uzmanību” apzīmē zema augsta riska apdraudējumu, riska apdraudējumu, kas, ja to kas, ja to nenovērš, var izraisīt nenovērš, var izraisīt vieglas vai nāvi vai nopietnas traumas.
  • Seite 135: Ievads

    CE atbilstības marķējums Neizmantojiet aizsargu norāda, ka šis izstrādājums nogriešanas vajadzībām. atbilst attiecīgajām ES direktīvām. Drošības informācija Lietošanas instrukcija ˜ Komplektācijas saturs 20 V AR AKUMULATORU DARBINĀMA LEŅĶA 1 20 V Ar akumulatoru darbināma leņķa slīpmašīna SLĪPMAŠĪNA 1 papildu rokturis 1 asmens aizsargs (uzstādīts) ˜...
  • Seite 136: Tehniskie Dati

    ˜ Tehniskie dati Nominālā frekvence: 50 Hz Nominālā jauda: 120 W 20 V Ar akumulatoru Izvade: darbināma leņķa slīpmašīna PWSA 20-Li G4 Nominālais spriegums: 21,5 V Nominālais spriegums: 20 V Uzlādes strāva: 4,5 A Tukšgaitas ātrums n 2500– Aizsardzības klase: 11000 rpm Drošinātājs (iekšējais): 3,15 A/ Pieļaujamais griezējdisku/...
  • Seite 137: Drošības Instrukcija

    PIEZĪME Drošības instrukcija Deklarētā vibrāciju emisijas kopējā vērtība un deklarētā trokšņu ˜ Vispārējie elektroinstrumenta emisijas vērtība ir izmērīta saskaņā drošības brīdinājumi ar standarta pārbaudes metodi, un šīs vērtības var izmantot viena BRĪDINĀJUMS! instrumenta salīdzināšanai ar citu. Izlasiet visus ar šo Deklarēto vibrāciju emisijas kopējo vērtību un deklarēto trokšņu emisijas elektroinstrumentu saistītos...
  • Seite 138 Elektrodrošība Personīgā drošība a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai a) Darbinot elektroinstrumentu, jāsakrīt ar kontaktrozeti. Nekad esiet modri, pievērsiet uzmanību un nekādā veidā nepārveidojiet tam, ko jūs darāt, un rīkojieties ar to saprātīgi. Nelietojiet kontaktdakšu. Neizmantojiet adaptera spraudņus kopā ar elektroinstrumentu, ja esat noguruši iezemētiem elektroinstrumentiem.
  • Seite 139 f) Valkājiet atbilstošu apģērbu. d) Ja elektroinstrumenti kādu laiku Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai netiek lietoti, uzglabājiet tos rotaslietas. Sargājiet matus, bērniem nepieejamā vietā un apģērbu un cimdus no kustīgajām neļaujiet ar elektroinstrumentu darboties personām, kas daļām. Vaļīgs apģērbs, rotaslietas vai gari mati var ieķerties instrumenta instrumentu nepārzina vai kustīgajās daļās.
  • Seite 140: Drošības Norādījumi Darbam Ar Slīpmašīnu

    Akumulatora instrumenta lietošana un g) Izpildiet visas uzlādēšanas apkope instrukcijas un neuzlādējiet a) Uzlādējiet tikai ar ražotāja akumulatoru bloku vai instrumentu norādīto lādētāju. Lādētājs, kas ārpus instrukcijās norādītajām temperatūras vērtībām. Ja paredzēts lietošanai tikai ar viena veida akumulatoru bloku, var radīt instruments tiek uzlādēts nepareizi aizdegšanās draudus, ja to izmanto vai tiek pārsniegtas instrukcijās...
  • Seite 141 norādījumu neievērošana var h) Nekad neizmantojiet bojātus izraisīt elektriskās strāvas triecienu, palīginstrumentus. Pirms katras aizdegšanos un/vai nopietnas traumas. lietošanas reizes pārbaudiet, vai b) Šis elektroinstruments nav palīginstrumentiem, piemēram, slīpripām nav iegriezumu vai piemērots slīpēšanai ar smilšpapīru, darbam ar tērauda suku, plaisu, slīpēšanas plāksnēm nav pulēšanai vai caurumu izgriešanai.
  • Seite 142 k) Veicot darbu, kura laikā strauji sāk griezties pretēji iesprūdušā elektroinstruments var palīginstrumenta griešanās virzienam. nonākt saskarē ar paslēptiem Ja, piemēram, slīpripa aizķeras vai elektropārvades vadiem vai iestrēgst sagatavē, tad slīpripas mala, kas ievirzījusies sagatavē, var ieķerties un savu strāvas vadu, turiet elektroinstrumentu tikai aiz tā...
  • Seite 143 e) Neizmantojiet ķēdes zāģa asmeņus e) Izvēlētajai slīpripai vienmēr koka griešanai vai segmentētus izmantojiet nebojātus pareiza dimanta griezējdiskus, kuru izmēra un formas fiksācijas atlokus. segmenta solis ir lielāks par 10 mm, Piemēroti atloki atbalsta slīpripu un samazina ripas lūzuma risku. vai jebkuru robotu zāģa asmeni.
  • Seite 144: Rīcība Ārkārtas Situācijās

    ˜ Atlikušie riski d) Neieslēdziet vēlreiz elektroinstrumentu, kamēr Pat tad, ja darbināt šo izstrādājumu tas atrodas sagatavē. Ļaujiet saskaņā ar visiem drošības norādījumiem, griezējdiskam sasniegt pilnu ātrumu pastāv ievainojumu vai bojājumu gūšanas pirms uzmanīgi atsākat griešanu. risks. Tālāk norādītie riski var izrietēt no Pretējā...
  • Seite 145: Darba Procedūras

    tās izprot ar tā lietošanu Šis instruments saistīto apdraudējumu. ir piemērots Bērni nedrīkst rotaļāties ar lietošanai vienīgi šo instrumentu. mājsaimniecības Bērniem nav atļauts veikt vajadzībām. tīrīšanas un lietotājam mPAZIŅOJUMS! Šis veicamās apkopes darbus lādētājs ir paredzēts bez uzraudzības. tikai šādu akumulatoru Nelādējiet akumulatorus, uzlādēšanai:  ...
  • Seite 146 Mīksta materiāla gadījumā pārvietojiet Strādājot ar darbmašīnu, vienmēr     rupjapstrādes disku plakanā leņķī virs satveriet to stingri ar abām rokām. Jūsu sagataves; cieta materiāla gadījumā darba pozīcijai jābūt drošai un stabilai. nedaudz stāvākā leņķī. Lai panāktu optimālu slīpēšanas efektu,  ...
  • Seite 147: Pirms Lietošanas

    ˜ Pirms lietošanas Statuss ˜ Piederumi Mirgo zaļā un Akumulators ir sarkanā LED defektīvs PIEZĪME Akumulators ir Šī lietotāja rokasgrāmata satur Mirgo sarkanā pārāk auksts vai informāciju un ieteikumus par gaismas diode pārāk silts piederumiem un to izmantošanu. Attēlotie piederumi nav iekļauti Iedegas zaļā...
  • Seite 148: Asmens Aizsarga Regulēšana

    ˜ Asmens aizsarga regulēšana ˜ Papildroktura uzstādīšana BRĪDINĀJUMS! Traumu gūšanas UZMANĪBU! risks! Drošības apsvērumu dēļ šo Vienmēr izslēdziet darbmašīnu drīkst lietot tikai ar izstrādājumu, izņemiet papildrokturi . Pretējā gadījumā akumulatoru pirms jebkādu varat gūt nopietnus savainojumus. regulēšanas darbu veikšanas Papildrokturi var pieskrūvēt izstrādājumam.
  • Seite 149: Rotācijas Ātruma Regulēšana

    Pēc tam nomainiet stiprinājuma Drošības labad darbiniet mašīnu ar     uzgriezni uz piestiprināmās maksimālo ātrumu 60 sekundes pēc 19 ] darbvārpstas ar pacelto pusi uz katras diska nomaiņas reizes. Ņemiet 17 ] augšu. vērā jebkuru neparastu troksni un dzirksteles. Ar plāniem slīpēšanas diskiem Pārbaudiet, vai visi stiprinājuma  ...
  • Seite 150: Tīrīšana Un Kopšana

    ˜ Apkope Izslēgšana Atlaidiet ON/OFF ieslēgšanas/ Pirms un pēc katras lietošanas   izslēgšanas slēdzi  reizes: Pārbaudiet, vai izstrādājumam un piederumiem nav nodiluma un Pārslēgšanās uz nepārtrauktu darbību bojājumu pazīmju. Ja nepieciešams, Vispirms nospiediet ieslēgšanas/   nomainiet nolietotos vai bojātos izslēgšanas slēdzi pa labi, lai pēc piederumus.
  • Seite 151: Utilizācija

    ˜ Garantija Sargājiet izstrādājumu no jebkādiem smagiem triecieniem vai stiprām Izstrādājums bija izgatavots atbilstoši vibrācijām, kas var rasties stingrām kvalitātes vadlīnijām un pirms transportēšanas laikā transportlīdzekļos. piegādes rūpīgi pārbaudīts. Materiālu vai Nostipriniet izstrādājumu, lai tas ražošanas defektu gadījumā jums attiecībā neslīdētu vai neapgāztos.
  • Seite 152: Rīcība Garantijas Gadījumā

    Jums norādīto servisa adresi, pievienojot pirkuma apliecinājumu (kases čeku) un norādi par attiecīgo defektu un tā rašanās laiku. Vietnē parkside-diy.com varat apskatīt un lejupielādēt gan šo, gan daudzas citas rokasgrāmatas. Ar šo QR kodu Jūs varat atvērt vietni parkside-diy.com. Izvēlieties valsti un meklējiet lietošanas instrukcijas,...
  • Seite 153: Es Atbilstības Deklarācija

    ˜ ES atbilstības deklarācija ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA    "PARKSIDE" Akumulatora leņķa slīpmašīna 20V Produkta identifikācijas numurs: Modeļa numurs:  Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst attiecīgajam Savienības saskaņošanas tiesību aktam: Direktīva 2006/42/EK Direktīva 2014/30/EU Direktīva 2011/65/EU ar visiem saistītajiem grozījumiem Atsauces uz attiecīgajiem izmantojamiem saskaņotajiem standartiem vai atsauces uz cītam tehniskajām specifikācijām,...
  • Seite 154 Verwendete Warnhinweise und Symbole ....Seite 152 Einleitung ........... Seite 153 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 155: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol in VORSICHT! Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort Verbindung mit dem Signalwort „Gefahr“ kennzeichnet eine „Vorsicht“ kennzeichnet eine Gefährdung mit hohem Risiko, Gefährdung mit geringem die, wenn sie nicht vermieden...
  • Seite 156: Einleitung

    Stets mit beiden Händen Nicht zum Schleifen bedienen. Das CE-Zeichen bestätigt Die Schutzhaube darf nicht zum die Konformität mit den für Trennen verwendet werden. das Produkt geltenden EU- Richtlinien. Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung ˜ Lieferumfang 20 V AKKU-WINKELSCHLEIFER 1 20 V Akku-Winkelschleifer ˜...
  • Seite 157: Technische Daten

    ˜ Technische Daten Schnellladegerät* PLG 20 C3 Modellnummer: 20 V Akku- – VDE-Stecker: HG08983 Winkelschleifer PWSA 20-Li G4 – BS-Stecker: HG08983-BS Nennspannung: 20 V Eingang: Leerlaufdrehzahl n 2500– Nennspannung: 230–240 V~ 11000 min Nennfrequenz: 50 Hz Maximaler Nennleistung: 120 W Durchmesser der Trenn-/ Ausgang: Schruppscheiben:...
  • Seite 158 Schwingungsemissionswert WARNUNG: Schwingungsgesamtwerte Die Vibrations- und (Vektorsumme dreier Richtungen) Geräuschemissionen während ermittelt entsprechend EN 62841: des tatsächlichen Einsatzes des Schwingung Elektrowerkzeugs können von den Hauptgriff a 5,23 m/s angegebenen Werten abweichen, h, AG Schwingung je nachdem, wie das Werkzeug Zusatzgriff a : 4,34 m/s eingesetzt wird, insbesondere h, AG...
  • Seite 159: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Sicherheitshinweise Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der ˜ Allgemeine Stecker darf in keiner Weise Sicherheitshinweise für verändert werden. Verwenden Elektrowerkzeuge Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten WARNUNG! Elektrowerkzeugen. Unveränderte Lesen Sie alle Stecker und passende Steckdosen Sicherheitshinweise, verringern das Risiko eines...
  • Seite 160 f) Wenn der Betrieb des e) Vermeiden Sie eine abnormale Elektrowerkzeugs in feuchter Körperhaltung. Sorgen Sie für einen Umgebung nicht vermeidbar sicheren Stand und halten Sie ist, verwenden Sie einen jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines in unerwarteten Situationen besser Fehlerstromschutzschalters vermindert kontrollieren.
  • Seite 161 c) Ziehen Sie den Stecker aus der h) Halten Sie Griffe und Griffflächen Steckdose und/oder entfernen Sie trocken, sauber und frei von Öl und einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen Geräteeinstellungen vornehmen, erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
  • Seite 162: Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

    ˜ Sicherheitshinweise für f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Winkelschleifer Feuer oder Temperaturen über 130 °C Allgemeine Sicherheitshinweise zum können eine Explosion hervorrufen. Schleifen und Trennschleifen g) Befolgen Sie alle Anweisungen a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu zum Laden und laden Sie den verwenden als Schleifer und Akku oder das Akkuwerkzeug...
  • Seite 163 f) Außendurchmesser und Spezialschürze, die Sie vor kleinen Dicke des Einsatzwerkzeugs Schleif- und Materialpartikeln müssen den Maßangaben Ihres schützen. Die Augen sollen vor Elektrowerkzeugs entsprechen. herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt verschiedenen Anwendungen oder kontrolliert werden.
  • Seite 164 n) Reinigen Sie regelmäßig a) Halten Sie das Elektrowerkzeug die Lüftungsschlitze Ihres mit beiden Händen gut fest und Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse bringen Sie Ihren Körper und zieht Staub in das Gehäuse, und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren abfangen können.
  • Seite 165 Besondere Sicherheitshinweise zum e) Verwenden Sie immer Schleifen und Trennschleifen unbeschädigte Spannflansche in der a) Verwenden Sie ausschließlich richtigen Größe und Form für die die für Ihr Elektrowerkzeug von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schleifscheibe und verringern so die Schutzhaube.
  • Seite 166: Verhalten In Notfällen

    c) Falls die Trennscheibe verklemmt Schleifkörperbruchs, was zu schweren oder Sie die Arbeit unterbrechen, Verletzungen führen kann. schalten Sie das Gerät aus und ˜ Verhalten in Notfällen halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Machen Sie sich anhand dieser Versuchen Sie nie, die noch Bedienungsanleitung mit dem Gebrauch laufende Trennscheibe aus dem...
  • Seite 167: Sicherheitshinweise Zum Ladegerät

    Reinigung und die vom HINWEIS Benutzer durchzuführende Dieses Produkt erzeugt während des Wartung dürfen nicht Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter von Kindern ohne Umständen aktive oder passive Beaufsichtigung medizinische Implantate durchgeführt werden. beeinträchtigen! Um die Gefahr schwerer oder Laden Sie nicht aufladbare tödlicher Verletzungen zu  ...
  • Seite 168: Arbeitshinweise

    mHINWEIS! Dieses Trennschleifen Ladegerät ist nur für Verwenden Sie niemals Schruppscheiben zum das Aufladen folgender Trennen! Akkutypen vorgesehen: Verwenden Sie nur faserverstärkte   Trenn- oder Schleifscheiben, die für mindestens 80 m/s 20 V Akkupack Umfangsgeschwindigkeit zugelassen sind. PAP 20 B1 2 Ah 5 Zellen VORSICHT!
  • Seite 169: Vor Dem Gebrauch

    Halten Sie das Gerät bei der Arbeit WARNUNG!   immer mit beiden Händen fest. Achten Tragen Sie immer eine Sie auf einen sicheren und stabilen Schutzbrille. Stand. WARNUNG! Um optimale Schleifwirkung zu   Tragen Sie immer eine erzielen, bewegen Sie das Gerät Staubschutzmaske! gleichmäßig in einem Winkel von 15°...
  • Seite 170: Akkupack Einsetzen/Herausnehmen

    ˜ Ladestand des Akkupacks Die Ladekontrollleuchten (rot 15 ] und grün ) zeigen den Status des prüfen 16 ] Ladegeräts und des Akkupacks 14 ] Ladestand des Akkupacks prüfen: Drücken Sie die Taste Die Ladestand-LEDs zeigen den Status Ladestand wie folgt an: Rote LED leuchtet auf Akku lädt Ladestand-LEDs...
  • Seite 171: Zusatzgriff Befestigen

    Drehen Sie die Schutzhaube HINWEIS   in die erforderliche Stellung Verwenden Sie nur saubere (Arbeitsstellung). Achten Sie darauf, Scheiben. dass die Schutzhaube so steht, Verwenden Sie nur Schleifscheiben, dass die Schutzhaubenhalterung 13 ] deren zulässige Drehzahl mindestens auf einer der 5 Ausbuchtungen 21 ] der auf dem Typenschild des der Schutzhaube...
  • Seite 172: Drehzahl Einstellen

    ≤ 3,2 mm ˜ Drehzahl einstellen Mit dicken Schleifscheiben (siehe Abb. 2) Sie können mit dem Einstellrad für die Drehzahlvorwahl die Drehzahl 17 ] vorwählen: 19 ] (1 = Niedrigste Drehzahl, 6 = Höchste ≤ 3,2 mm Drehzahl). 18 ] Wir empfehlen Ihnen, einige praktische Abb.
  • Seite 173: Reinigung Und Pflege

    ˜ Reparaturen Dauerbetrieb ausschalten Drücken Sie den Ein-/Ausschalter Dieses Produkt enthält keine Teile,   nach hinten und nach unten und die vom Benutzer repariert werden lassen Sie ihn los. können. Wenden Sie sich an einen ˜ Reinigung und Pflege zugelassenen Kundendienst oder an WARNUNG! Verletzungsgefahr! einen ähnlich qualifizierten Fachmann, um das Produkt überprüfen und...
  • Seite 174: Entsorgung

    Sichern Sie das Produkt gegen enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Wegrutschen oder Umkippen. Symbole der Schwermetalle sind wie ˜ Entsorgung folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Die Verpackung besteht aus Batterien / Akkus bei einer kommunalen umweltfreundlichen Materialien, die Sammelstelle ab.
  • Seite 175: Abwicklung Im Garantiefall

    (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.
  • Seite 176: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...

Diese Anleitung auch für:

472048 2407Pwsa 20-li g4

Inhaltsverzeichnis