Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Art.Nr.
5903205901 / 5903205903 / 5903206901 /
5903206903 / 5903206904
AusgabeNr.
5903205901_0002
Rev.Nr.
29/07/2025
Tiger 5000s
Tiger 7000s
Nass-Schleifsystem
DE
Originalbetriebsanleitung
Wet grinding system
GB
Translation of original instruction manual
Système d'affûtage à eau
FR
Traduction des instructions d'origine
Sistema di molatura a umido
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Nat-slijpsysteem
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sistema de rectificado en húmedo
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Sistema de retificação a húmido
PT
Tradução do manual de operação original
Systém broušení za mokra
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Systém mokrého brúsenia
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nedves köszörűrendszer
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
System szlifowania na mokro
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Mokri sustav za brušenje
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Brusilni sistem za mokro brušenje
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Märglihvimissüsteem
EE
5
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Šlapio šlifavimo sistema
LT
20
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Slīpēšanas sistēma mitrai slīpēšanai
LV
32
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Våtslipsystem
SE
44
Översättning av original-bruksanvisning
Märkähiomajärjestelmä
FI
56
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Våd-slibesystem
DK
68
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Våt-slipesystem
NO
81
Original bruksanvisning
Система за мокро шлайфане
BG
93
Оригинално ръководство за експлоатация
Σύστημα υγρής λείανσης
GR
104
Πρωτότυπο των οδηγιών χειρισμού
Sistem de şlefuit umed
RO
116
Manual de exploatare original
Brusni sistem na mokro/suvo
RS
128
Originalno uputstvo za upotrebu
Yaş taşlama sistemi
TR
141
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
152
Made in P.R.C.
163
174
186
198
209
221
232
243
256
270
282
294
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach Tiger 5000s

  • Seite 1 Art.Nr. 5903205901 / 5903205903 / 5903206901 / 5903206903 / 5903206904 AusgabeNr. 5903205901_0002 Rev.Nr. 29/07/2025 Made in P.R.C. Tiger 5000s Tiger 7000s Nass-Schleifsystem Märglihvimissüsteem Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Wet grinding system Šlapio šlifavimo sistema Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Système d‘affûtage à...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug! Halten Sie Ihre Hände fern. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Auspacken ......................11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................11 Bedienung ......................13 Reinigung und Wartung ..................15 Lagerung und Transport ..................15 Elektrischer Anschluss ..................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 Konformitätserklärung ..................306 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Kühlschränken. Es besteht ein erhöh- tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Ihre Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri- schen Schlages. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Anweisungen nicht gelesen benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk- zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Technische Daten

    6. Technische Daten m ACHTUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter Tiger 5000S bestimmten Umständen aktive oder passive medizi- nische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern,...
  • Seite 11: Auspacken

    8. Aufbau / Vor Inbetriebnahme zeugs mit einem anderen verwendet werden können. Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung m ACHTUNG! verwendet werden. Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom- plett montieren! www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Aufnahme für Werkstückauflage (15) sind vormontiert. harten Boden eine ein Stück Holz als Auflage. Der • Um hier die Werkstückauflage (1) zu montieren, ste- Schleifstein muss trocken sein. cken Sie die Werkstückauflage in die Bohrungen der seitlichen Aufnahme für Werkstückauflage (15). 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Bedienung

    Werkstückauflage auf den Stein und drehen Sie sie Bewegung in seitlicher Richtung zu erkennen. Dies manuell um 360°. Bei Bedarf unebenes Material mit ist normal und übt keinen negativen Einfluss auf das einem Steinschneidegerät abdrehen. Schleifergebnis aus. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Für Äxte mit einer Länge von bis zu 170 mm. Größere ziehen die Leder-Abziehscheibe oder der Schleif- Äxte werden geschliffen, ohne eine Schleifauflage auf stein stehen bleibt. Durch Drehen der Sternschrau- der Werkzeugauflage zu verwenden. be im Uhrzeigersinn wird die Spannung erhöht. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Reinigung Und Wartung

    • Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge einen packung auf. Bewahren Sie den Schleifstein an einem Mindest-Querschnitt von 1,5 mm², über 25 m Länge kühlen, trockenen und dunklen Ort auf. einen Mindest-Querschnitt von 2,5 mm² aufweisen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Störungsabhilfe

    Motoren usw.) Motor überhitzt sich leicht. Überlastung des Motors, Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors unzureichende Kühlung des während des Schleifens und entfernen Sie Staub Motors. vom Motor, um eine optimale Kühlung des Motors zu gewährleisten. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 20 Keep third-parties away from the danger zone. The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with m Attention! this symbol. The product complies with the applicable Serbian directives. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Assembly / Before commissioning ..............26 Operation ......................27 Cleaning and maintenance ................29 Storage and transport ..................29 Electrical connection ..................29 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 Declaration of conformity .................. 306 www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22: Introduction

    The Manufacturer: machine can only be operated by persons who were in- structed concerning the operation of the machine and Scheppach GmbH who are informed about the associated dangers. The Günzburger Straße 69 minimum age requirement must be complied with.
  • Seite 23: Proper Use

    When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Technical Data

    - Take breaks. 6. Technical data Total vibration values (vector sum of three directions) determined according to EN 62841. Tiger 5000S Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz NOTE: The specified noise emission values have been measured in accordance with a standardised...
  • Seite 26: Unpacking

    Always make sure to remove the transport locking • Remove the nut (11) with an open-ended span- screw A before commissioning! (Fig. 2) ner, the outer washer (9) and the cardboard transport sleeve of the grinding shaft (10). 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Operation

    • Turn the star knob screw on the rear (23) through the machine housing into the nut (A) until you feel a slight resistance. • Now lock both nuts (A + B) www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 On/off switch (6) (Fig. 1) • These preparations are sufficient for five to ten tools. • To switch on the machine, press the green “I” button. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Cleaning And Maintenance

    Service Centre. To do this, scan the QR code on the Electrical connection cables must comply with the ap- front page. plicable VDE and DIN provisions, and the local power supply regulations. Only use connection cables marked with H05-VV-F. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Disposal And Recycling

    • Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old appliance must be removed non-destructively before disposal. Their disposal is regulated by the battery law. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Troubleshooting

    (lamps, other engines, power. the same circuit. etc.) Avoid overloading the engine during grinding Overloading of the engine, Motor overheats easily. and remove dust from the engine to ensure insufficient cooling of the engine. optimum engine cooling. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains en- m Attention! droits en rapport avec votre sécurité. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Structure / avant mise en service ..............38 Commande ......................40 Nettoyage et maintenance ................. 41 Stockage et transport ..................42 Raccordement électrique .................. 42 Élimination et recyclage ..................43 Dépannage ......................43 Déclaration de conformité ................. 306 www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34: Introduction

    Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l‘utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Seite 35: Utilisation Conforme

    à l‘abri de la chaleur, de l‘huile, des arêtes Lisez toutes les consignes de sécurité, instruc- coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles tions, illustrations et caractéristiques techniques de raccordement endommagés ou emmêlés aug- de cet outil électrique. mentent le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Des outils de coupe bien entretenus, aux des pièces mobiles. Les vêtements amples, bi- arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et joux ou cheveux longs risquent d‘être happés par sont plus faciles à guider. les pièces mobiles. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    Pendant son fonctionnement, cet outil électrique gé- nère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médi- Tiger 5000S caux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de bles- Moteur 230 - 240 V~ / 50 Hz sures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consul-...
  • Seite 38: Déballage

    être correctement montés avant la mise en marche tenance et un entretien réguliers de l’outil électrique et de l’appareil. des outils d‘insertion, des pauses régulières, ainsi qu’une • La pierre à aiguiser doit pouvoir tourner librement. bonne planification des processus de travail. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 (23) à travers le carter de la machine dans l’écrou en cuir (14). Attention : Filetage à gauche. (A) jusqu’à sentir une légère résistance. • Le réservoir d’eau (8) doit être retiré. (voir 9.4) • Bloquez maintenant les deux écrous (A + B) www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Commande

    • Appliquer ensuite la pâte abrasive sur le disque • Conseil d’expert : Mettre un aimant dans l’eau per- abrasif en cuir. met d’éviter de tels amoncellements. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Nettoyage Et Maintenance

    à l’aide de la jauge de réglage et du porte-outil. • La bague de réglage (22) sur l’appareil permet d’ef- fectuer un réglage fin. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Stockage Et Transport

    être remplacée par le fabri- • Des pliures dues à une fixation ou à un chemine- cant ou son service après-vente ou une personne de ment incorrects des lignes de raccordement. qualification similaire afin d‘éviter les dangers. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Élimination Et Recyclage

    électrique. Le moteur surchauffe Surcharge du moteur, Éviter une surcharge du moteur pendant le facilement. refroidissement insuffisant du meulage et retirer la poussière du moteur afin de moteur. garantir un refroidissement optimal du moteur. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Tenere soggetti terzi al di fuori della zona di pericolo Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni per l’uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dal seguente simbolo. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Struttura / Montaggio ..................50 Funzionamento ....................52 Pulizia e manutenzione..................53 Stoccaggio e trasporto ..................54 Allacciamento elettrico ..................54 Smaltimento e riciclaggio .................. 55 Risoluzione dei guasti ..................55 Dichiarazione di conformità ................306 www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46: Introduzione

    Produttore: collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata. Oltre alle indicazioni Scheppach GmbH di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l‘u- Günzburger Straße 69 so e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Pa-...
  • Seite 47: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    è a potenziale di terra. Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Molti quilibrio. In questo modo è possibile controllare infortuni sono dovuti a una scorretta manutenzio- in modo migliore l’attrezzo elettrico in situazioni ne degli attrezzi elettrici. impreviste. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Dati Tecnici

    6. Dati tecnici sicuro dell’elettroutensile. m ATTENZIONE! Tiger 5000S Questo elettroutensile genera un campo magnetico Motore 230 - 240 V~ / 50 Hz durante l‘esercizio. Tale campo può danneggiare im- pianti medici attivi o passivi in particolari condizioni.
  • Seite 50: Disimballaggio

    • Tutti i coperchi e i dispositivi di sicurezza devono lari e una buona pianificazione dei processi di lavoro. essere montati regolarmente prima dell‘accensione dell‘apparecchio. • La mola deve poter funzionare liberamente. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 (14). Attenzione: Filetta- (A) finché non si avverte una leggera resistenza. tura sinistrorsa. • Serrare ora entrambi i dadi (A + B) www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52: Funzionamento

    • Impregnare il disco di levigatura in pelle con olio per • Consiglio dell’esperto: Tali accumuli possono es- macchine. sere evitati ponendo un magnete nell’acqua. • Applicare poi la pasta di molatura sul disco di levi- gatura in pelle. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Pulizia E Manutenzione

    • La regolazione di precisione può avvenire per mez- zo dell‘anello di regolazione (22) dell‘apparecchio. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54: Stoccaggio E Trasporto

    • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione. • Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di- stacco dalla presa a parete. • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Smaltimento E Riciclaggio

    Il motore si surriscalda Sovraccarico del motore, Evitare un sovraccarico del motore durante la facilmente. raffreddamento insufficiente molatura e rimuovere la polvere dal motore per del motore. garantire un raffreddamento ottimale del motore. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Derden moeten uit de gevarenzone worden gehouden Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 Uitpakken ......................62 Montage / Voor ingebruikname ................. 62 Bediening ......................64 Reiniging en onderhoud ..................65 Opslag en transport ................... 66 Elektrische aansluiting ..................66 Afvalverwerking en hergebruik ................67 Verhelpen van storingen ..................67 Conformiteitsverklaring..................306 www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58: Inleiding

    De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- den. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Scheppach GmbH van uw land moet u de algemeen erkende technische Günzburger Straße 69 voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- D-89335 Ichenhausen chines van hetzelfde type.
  • Seite 59: Beoogd Gebruik

    Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektri- of om de stekker uit het stopcontact te trek- sche apparaten ken. Houd het snoer uit de buurt van hit- te, scherpe randen of bewegende delen. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 Daardoor Laat beschadigde onderdelen voor gebruik kunt u het elektrische gereedschap in onverwach- van het elektrische apparaat eerst repareren. te situaties beter onder controle houden. Veel ongevallen ontstaan door slecht onderhou- den elektrisch gereedschap. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61: Technische Gegevens

    Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend 6. Technische gegevens door gekwalificeerd deskundig personeel repareren met uitsluitend originele reserve- onderdelen. Hiermee blijft veilig gebruik van het Tiger 5000S elektrisch gereedschap gewaarborgd. Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz m LET OP!
  • Seite 62: Uitpakken

    • De slijpsteen moet vrij kunnen draaien. pauzes evenals een goede planning van de werkpro- cessen. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Plaats de slijpsteen (12) op de slijpas (10). De bin- behuising van de machine in de moer (A), totdat u nenste onderlegring moet zich achter de slijpsteen een lichte weerstand opmerkt. bevinden. • Borg nu beide moeren (A + B) www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64: Bediening

    • Het lederen slijpwiel met machineolie impregneren. • Breng daarna de slijppasta aan op het slijpwiel. • Schakel het apparaat in en verdeel de slijppasta, door het werkstuk met cirkelende bewegingen op het wiel te drukken. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65: Reiniging En Onderhoud

    • Slijpen: Altijd in de draairichting in slijpen. Slijtageonderdelen*:Slijpsteen, slijppasta, lederen hoonschijf, frictieschijf * Niet absoluut bij de levering inbegrepen! www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66: Opslag En Transport

    Dergelijke defecte elektrische netsnoeren mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de isolatie is beschadigd! Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op schade. Let erop dat bij het controleren de aansluitka- bel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67: Afvalverwerking En Hergebruik

    Motor raakt snel Overbelasting van de motor, Voorkom overbelasting van de motor tijdens het oververhit. ontoereikende koeling van de slijpen en verwijder stop van de motor om een motor. optimale koeling van de motor te garanderen. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 Mantener fuera de la zona de peligro a terceros El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69 Montaje / antes de la puesta en marcha ............75 Manejo ....................... 76 Limpieza y mantenimiento ................. 78 Almacenamiento y transporte ................78 Conexión eléctrica ..................... 78 Eliminación y reciclaje ..................79 Solución de averías ................... 80 Declaración de conformidad ................306 www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70: Introducción

    Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Seite 71: Uso Previsto

    Existe un rato en empresas comerciales, artesanales o industria- mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo les, ni en actividades de características similares. está en contacto con la tierra. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 Una herramienta o una llave puesta en y que la herramienta eléctrica funciona co- una pieza giratoria de la herramienta eléctrica rrectamente. Si hay alguna pieza dañada, re- pueden causar lesiones. párela antes de usar la herramienta eléctrica. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73: Datos Técnicos

    6. Datos técnicos m ¡ATENCIÓN! Esta herramienta eléctrica produce un campo electro- magnético mientras funciona. Este campo puede per- Tiger 5000S judicar bajo circunstancias concretas implantes médi- Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz cos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro...
  • Seite 74: Desembalaje

    ¡Existe peligro de atragantamiento normalizado y pueden utilizarse para comparar una y asfixia! herramienta eléctrica con otra. Los valores de emisión de ruidos indicados se pueden emplear también para una evaluación provisional de la carga. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75: Montaje / Antes De La Puesta En Marcha

    La inobservan- los con aprox. 2-3 vueltas en la posición prevista en cia puede provocar un arranque accidental y posible- el soporte de la pieza de trabajo superior (2) (orificio mente lesiones graves. con rosca). www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76: Manejo

    Si desea trabajar en el sentido de amolado o contra niómetro se encuentre directamente contra la piedra este, depende fundamentalmente de sus requerimien- amoladora. Asegúrese de que el goniómetro esté tos. siempre alineado con la punta de la herramienta. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 (23) en la parte trase- diente dispositivo. ra de la carcasa de la máquina (véase figura 15). www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78: Limpieza Y Mantenimiento

    QR que aparece en la portada. Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las per- tinentes disposiciones VDE y DIN, y las normas locales de la compañía suministradora de energía eléctrica. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79: Eliminación Y Reciclaje

    Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80: Solución De Averías

    El motor se sobrecalienta Sobrecarga del motor, insuficiente Evite sobrecargar el motor durante el con facilidad. refrigeración del motor. amolado y elimine el polvo del motor para asegurar un enfriamiento óptimo del mismo. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........87 Operação ......................89 Limpeza e manutenção ..................90 Armazenamento e transporte ................91 Ligação elétrica ....................91 Eliminação e reciclagem..................92 Resolução de problemas ................... 92 Declaração de conformidade ................306 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83: Introdução

    Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aciden- D-89335 Ichenhausen tes ou danos que advenham do não cumprimento deste...
  • Seite 84: Utilização Correta

    Cabos de ligação danificados m AVISO! ou enrolados aumentam o risco de um choque Leia todas as indicações de segurança, instru- elétrico. ções, ilustrações e dados técnicos que vêm com esta ferramenta elétrica. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Roupa do emperram menos e são mais fáceis de usar. larga, joalharia ou cabelos longos podem ser cap- turados por peças móveis. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86: Dados Técnicos

    Assim assegura-se 6. Dados técnicos que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. m ATENÇÃO! Tiger 5000S Esta ferramenta elétrica cria um campo eletromagné- Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz tico durante o funcionamento. Esse campo poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar implantes...
  • Seite 87: Desembalar

    • A pedra de afiar deve poder rodar livremente. elétrica e das ferramentas de colocação, intervalos regulares, bem como um bom planeamento dos pro- cessos de trabalho. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88 • Enrosque o parafuso de manípulo em estrela do gure o manípulo em estrela do disco de polimento lado traseiro (23) através da caixa da máquina na de couro (14). Atenção: rosca para a esquerda. porca (A), até sentir uma ligeira resistência. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89: Operação

    água durante um longo período. • Esvazie regularmente o reservatório de água. Caso contrário, acumulam-se e são comprimidas partícu- las de aço e pó de retificação no reservatório. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90: Limpeza E Manutenção

    • De seguida, fixe com o parafuso de união (20). pano limpo ou sopre-o com ar comprimido sob baixa • A faca está agora fixada ao resto. pressão. Recomendamos a limpeza imediata do aparelho após cada utilização. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91: Armazenamento E Transporte

    Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar de ligação elétrica. perigos. Causas possíveis: • Posições de pressão, se os cabos de ligação passa- rem através de janelas ou portas. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92: Eliminação E Reciclagem

    O motor sobreaquece Sobrecarga do motor, Evite a sobrecarga do motor durante a facilmente. arrefecimento insuficiente do retificação e remova o pó do motor, para garantir motor. o arrefecimento ideal do mesmo. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Nebezpečí zranění otáčejícím se nástrojem! Držte ruce mimo dosah. Zamezte třetím osobám v přístupu do nebezpečné oblasti Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto m Pozor! značkou, Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 94 Montáž / Před uvedením do provozu..............99 Obsluha ......................100 Čištění a údržba ....................101 Skladování a přeprava ..................102 Elektrické připojení .................... 102 Likvidace a recyklace ..................103 Odstraňování poruch ..................103 Prohlášení o shodě .................... 306 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. 2. Popis přístroje Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Uložení obrobků Horní upnutí uložení obrobků Vážený zákazníku, Šroub s hvězdicí přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Kožený...
  • Seite 96: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Pojem „elektrický nástroj“, který je uveden v bezpeč- dem. nostních pokynech, se vztahuje na elektrický nástroj (se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě a na elektrický nástroj poháněný akumulátorem (bez síťové- ho kabelu). 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 97 S vhod- poručujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se ným elektrickým nástrojem budete pracovat lépe a před obsluhou tohoto stroje obrátily na svého lékaře bezpečněji v udávaném rozsahu výkonu. nebo na výrobce zdravotního implantátu. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98: Technické Údaje

    6. Technické údaje Dělejte při práci přestávky. Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) zjiš- těny podle EN 62841. Tiger 5000S Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz UPOZORNĚNÍ: Uvedené hodnoty hlukových emisí byly naměřeny podle normované zkušební metody Příkon S1...
  • Seite 99: Rozbalení

    • Brousek musí mít možnost volně se pohybovat. • Ujistěte se před stisknutím spínače Zap/Vyp, že jsou brousek a obtahovací kotouč správně namontované a že pohyblivé díly přístroje hladce fungují. Zkontro- lujte obojí vizuálně z hlediska závad. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100: Obsluha

    úhloměr vždy lícoval s hrotem nástroje. Před prvním použitím bezpodmínečně odstraňte • Upozornění: Hodnoty uvedené na úhloměru jsou přepravní zajišťovací šroub A! (Obr. 2) pouze směrné hodnoty. Samozřejmě můžete tyto hodnoty změnit podle svých požadavků. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101: Čištění A Údržba

    • V případě potřeby lze kožený obtahovací kotouč od- m Výstraha! stranit, aby se zajistilo více místa pro úchop. Před nastavovacími, údržbovými nebo servisními pra- • Orovnání: Ostřete vždy ve směru otáčení. cemi vypněte stroj a vytáhněte síťovou zástrčku! www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 102: Skladování A Přeprava

    Pokud dojde k poškození vedení pro připojení na síť zákazníka i použité prodlužovací vedení. tohoto přístroje, musí být vedení pro zabránění vzniku nebezpečí vyměněno výrobcem nebo jeho servisem nebo podobným způsobem kvalifikovanou osobou. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103: Likvidace A Recyklace

    Nepoužívejte žádné jiné přístroje ani motory výkonu. (lampy, jiné motory atd.) na stejném proudovém obvodu. Motor se lehce přehřívá. Přetížení motoru, nedostatečné Zabraňte přetěžování motoru během broušení chlazení motoru. a odstraňujte z motoru prach, aby bylo zaručeno optimální chlazení. www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 104: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku otáčajúceho sa nástroja! Ruky držte v dosta- točnej vzdialenosti. Udržiavajte tretie osoby mimo nebezpečnej oblasti Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili m Pozor! touto značkou. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105 Montáž / Pred uvedením do prevádzky ............. 110 Obsluha ......................111 Čistenie a údržba ....................113 Skladovanie a preprava ..................113 Elektrická prípojka ..................... 113 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............114 Odstraňovanie porúch ..................115 Vyhlásenie o zhode ................... 306 www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 106: Úvod

    Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 107: Použitie V Súlade S Určením

    VÝSTRAHA! ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa čas- Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, ťami. Poškodené alebo zamotané pripájacie ve- pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je denia zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. opatrené toto elektrické náradie. www.scheppach.com SK | 107...
  • Seite 108 čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväti a pripojiť a správne používať. Použitie zariadenia plochy rukovätí neumožňujú bezpečnú obsluhu a na odsávanie prachu znižuje riziká spôsobené kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných prachom. situáciách. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109: Technické Údaje

    6. Technické údaje 5. Servis Vaše elektrické náradie nechajte opravovať len kvalifikovaným odborným personálom a Tiger 5000S len s originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz zabezpečí zachovanie bezpečnosti elektrického prístroja. Príkon S1 120 W Prevádzkový...
  • Seite 110: Vybalenie

    ťažkým poraneniam. získate u Vášho špecializovaného predajcu. • Skontrolujte, či sa údaje na typovom štítku zhodujú Zvukový test s parametrami elektrickej siete. Skontrolujte brúsny kameň ohľadom prasklín a vykona- jte zvukový test ohľadom prasklín. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111: Obsluha

    Ak je to potrebné, nerovný materiál vyrovnajte pomo- pre podložku pod obrobok (15) sú predmontované. cou rezného prístroja na kameň. • Ak chcete tu namontovať podložku pod obrobok (1), zasuňte podložku pod obrobok do otvorov bočného uchytenia pre podložku pod obrobok (15). www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112 • Upevnite nôž zvieracou skrutkou (21). • Tlačte nástroj v blízkosti reznej hrany rovnomerne • Následne upevnite pomocou spojovacej skrutky na brúsny kameň a pohybujte ním priečne cez ka- (20). meň. • Nôž je teraz pevne upnutý vo zvyšku. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113: Čistenie A Údržba

    Vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely, na • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj- ktorých by sa mala vykonávať údržba. né vedenie. • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 114: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    Baliace materiály sa dajú recyklo- štalované a predávané v krajinách Európskej únie vať. Prosím, likvidujte balenia a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V ekologicky. krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- né predpisy. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 115: Odstraňovanie Porúch

    Nepoužívajte žiadne iné prístroje ani motory výkon. preťažené (kontrolky, iné na rovnakom prúdovom obvode. motory atď.). Motor sa ľahko prehrieva. Preťaženie motora, Zabráňte preťaženiu motora počas brúsenia a nedostatočné chladenie odstráňte prach z motora, aby ste zaručili optimálne motora. chladenie motora. www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 116 A harmadik személyeket tartsa távol a veszélyes területtől A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Be nem tartása esetén életveszély és sérülésveszély áll fenn, és megsérülhet a m Figyelem! szerszám. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............122 Kezelés ......................123 Tisztítás és karbantartás ................... 125 Tárolás és szállítás .................... 126 Elektromos csatlakoztatás ................126 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............126 Hibaelhárítás ...................... 127 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 306 www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 118: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 119: Rendeltetésszerű Használat

    és nedvességtől. Az elektromos készülékbe hatoló víz növeli az áramütés kockázatát. Az elektromos szerszámokra vonatkozó általános Ne használja a csatlakozó vezetéket a rendel- biztonsági utasítások tetésétől eltérő módon, például az elektro- mos szerszám szállításához, felakasztásához vagy a csatlakozóaljzatból való kihúzásához. www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 120 Az lan a lábán, és mindig őrizze meg egyensúlyát. elektromos szerszám használata előtt javít- Így váratlan helyzetekben is jobban irányíthatja az tassa meg a sérült alkatrészeket. Sok balesetet elektromos szerszámot. a rosszul karbantartott elektromos szerszámok okoznak. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121: Műszaki Adatok

    5. Szerviz 6. Műszaki adatok Csak képzett szakszemélyzettel és csak erede- ti pótalkatrészek használatával javíttassa meg elektromos szerszámát. Ezáltal biztosítható az Tiger 5000S elektromos szerszám biztonságának megőrzése. Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz m FIGYELEM! Felvett teljesítmény S1 120 W Ez az elektromos szerszám üzem közben elektro-...
  • Seite 122: Kicsomagolás

    és a fenőkő helyesen szünetek, valamint a munkafolyamatok megfelelő meg- van felszerelve, és a készülék mozgó alkatrészei tervezése is. súrlódásmentesen működnek. Szemrevételezéssel ellenőrizze a fenti két alkatrésznél, hogy nincse- nek-e hiányosságok. • Cserélje ki a sérült vagy elhasználódott köszörűkövet. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123: Kezelés

    • A (9) hézagoló alátét és a (11) anya használatával, villáskulcs segítségével rögzítse a köszörűkövet. FIGYELEM! Ehhez tartson ellen a (14) bőr fenőkő csillagmarko- Minden karbantartási, átszerelési és tisztítási művelet latánál. Figyelem: balos menet. előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 124 • Először szorítsa be a szerszámot a készülékbe, és • Ezután vigyen fel újabb réteg gépolajat, majd újra helyezze a készüléket a munkadarab-támasztóra csiszolópasztát. Ezek az intézkedések növelik a bőr élettartamát és a szerszámok minőségét. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125: Tisztítás És Karbantartás

    * nem feltétlenül szerepel a szállított elemek között! • A gép bekapcsolásához nyomja meg a zöld „I” gom- bot. Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól • A készülék újbóli kikapcsolásához nyomja meg a vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található piros „0” gombot. QR-kódot. www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 126: Tárolás És Szállítás

    Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatla- kozóvezetékek sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen az áramhálózatra csatlakoztatva. A villamos csatlakozó- vezetékek feleljenek meg a vonatkozó VDE és DIN elő- írásoknak és a helyi áramszolgáltató követelményeinek. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127: Hibaelhárítás

    áramkörön. stb.) A motor könnyen A motor túl van terhelve, a motor Csiszolás közben kerülje el a motor túlmelegszik. hűtése nem elegendő. túlterhelését, és a motor optimális hűtésének biztosítása érdekében távolítsa el a port a motortól. www.scheppach.com HU | 127...
  • Seite 128: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Osobom trzecim nie pozwalać zbliżać się do strefy zagrożenia Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. W przypadku nieprzestrzegania występuje zagrożenie życia, niebezpieczeństwo m Uwaga! odniesienia obrażeń lub uszkodzenia narzędzia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 129 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 135 Obsługa ......................136 Czyszczenie i konserwacja ................138 Przechowywanie i transport ................138 Przyłącze elektryczne ..................138 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............139 Pomoc dotycząca usterek ................. 140 Deklaracja zgodności ..................307 www.scheppach.com PL | 129...
  • Seite 130: Wprowadzenie

    Należy przestrzegać minimalnego wieku pracowni- ków. Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych Producent: w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych Scheppach GmbH powszechnie uznanych technicznych norm dot. eks- Günzburger Straße 69 ploatacji urządzeń do obróbki drewna. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko-...
  • Seite 131: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi po- urządzenie jest stosowane w zakładach komercyjnych, wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, działalności. jeśli ciało użytkownika jest uziemione. www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 132 ły niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne nego do zasilania może prowadzić do wypadków. stanowią zagrożenie, jeśli są używane przez nie- Przed włączeniem narzędzia elektrycznego doświadczone osoby. usunąć narzędzia nastawcze lub klucze płaskie. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla szlifie- rek stołowych Nie stosować uszkodzonych narzędzi robo- czych. Przed każdym zastosowaniem narzędzi roboczych, takich jak tarcze szlifierskie, nale- ży sprawdzić je pod kątem odprysków i rys. www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 134: Dane Techniczne

    6. Dane techniczne m OSTRZEŻENIE Nadmierne i częste narażenie na hałas może prowa- dzić do uszkodzenia słuchu lub utraty słuchu. Tiger 5000S - Nosić nauszniki ochronne Silnik - Zrobić sobie przerwę. 230 - 240 V~ / 50 Hz Moc S1 120 W Łączna wartość...
  • Seite 135: Montaż / Przed Uruchomieniem

    (15). Zależy to od stawczych: tego, czy praca ma być wykonywana zgodnie z kierun- • klucz widlasty, 19 mm (nieobjęty zakresem dostawy). kiem szlifowania czy przeciwnie do niego. Ze względów opakowaniowych kamień szlifierski nie jest wstępnie zmontowany. www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 136: Obsługa

    • Porady eksperta: Takich nagromadzeń cząsteczek UWAGA! i pyłu można uniknąć poprzez umieszczenie magne- Przed przystąpieniem do wszelkich prac związanych z su w wodzie. konserwacją, przezbrojeniem i montażem należy wy- jąć wtyczkę sieciową. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137 • Zacisnąć nóż za pomocą śruby zaciskowej (21). przygotowania kamienia. Zwiększa to ziarnistość z • Następnie zamocować śrubą wiążącą (20). 250 do ok. 1000. • Nóż jest teraz stabilnie zamocowany w pozostałym elemencie. www.scheppach.com PL | 137...
  • Seite 138: Czyszczenie I Konserwacja

    Ostrzeżenie! 12. Przyłącze elektryczne Przed pracami nastawczymi, konserwacyjnymi lub serwisowymi wyłączyć maszynę i wyciągnąć wtyczkę sieciową! m Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eks- ploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 139: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    • Producent silnika; typ silnika nia przeznaczonego do utylizacji! • Rodzaj prądu silnika • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. www.scheppach.com PL | 139...
  • Seite 140: Pomoc Dotycząca Usterek

    Nie stosować innych urządzeń lub silników w mocy. przeciążone (lampy, inne silniki, tym samym obwodzie prądowym. itp.) Silnik łatwo się przegrzewa. Przeciążenie silnika, Unikać przeciążania silnika podczas niewystarczające chłodzenie szlifowania i usuwać pył z silnika, aby silnika. zapewnić jego optymalne chłodzenie. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Udaljite druge osobe iz opasnog područja Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142 Montaža / prije stavljanja u pogon..............147 Rukovanje ......................148 Čišćenje i održavanje ..................150 Skladištenje i transportiranje ................150 Priključivanje na električnu mrežu ..............150 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 151 Otklanjanje neispravnosti .................. 151 Izjava o sukladnosti ................... 307 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143: Uvod

    Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 144: Namjenska Uporaba

    Nepridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati vlažnoj okolini, uporabite zaštitnu strujnu sk- električni udar, požar i/ili teške ozljede. lopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje rizik od električnog udara. Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za bu- duće potrebe. 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145 ćete bolje i sigurnije u spe- liječnikom i proizvođačem medicinskog implantata. cificiranom rasponu snage. Ne rabite električni alat ako je sklopka ošteće- na. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti opasan je i mora se popraviti. www.scheppach.com HR | 145...
  • Seite 146: Tehnički Podatci

    UPOZORENJE 6. Tehnički podatci Prejaka i prečesta opterećenja buke mogu uzrokovati oštećenje ili čak gubitak sluha. - Nosite štitnik sluha Tiger 5000S - Pravite stanke. Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju smje-...
  • Seite 147: Raspakiravanje

    Prije prvog stavljanja u pogon obavezno uklonite brusnog vratila (10). U tu svrhu čvrsto držite zvjez- vijak transportne zaštite A! (Slika 2) dastu ručku kožnog diska za oštrenje (14). Pozor: Lijevi navoj. • Spremnik vode (8) mora biti demontiran. www.scheppach.com HR | 147...
  • Seite 148: Rukovanje

    Izmjerite kut izratka tako da oštricu usporedite s ure- • Zatim zategnite obje matice (A + B) zima. Nakon toga namjestite utvrđeni kut na uređaju mijenjanjem visine oslonca izratka. U tu svrhu obavite sljedeće korake: 148 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 149 • Savjet stručnjaka: Oštriti možete u slobodnom ruč- vijka nadesno povećava se zategnutost. Pritegnite nom načinu rada. Točni rezultat postići ćete ako alat vijak sa zvjezdastom ručkom tek toliko dok ne osjeti- oštrite s pomoću odgovarajuće naprave. te lagan otpor. Ne okrećite prekomjerno. www.scheppach.com HR | 149...
  • Seite 150: Čišćenje I Održavanje

    Uređaj tijekom transporta mora svakako biti osiguran od • Podatci o električnom upravljačkom sustavu pada ili prevrtanja. Stroj je dopušteno podizati i transportirati samo za okvir. Pri slanju motora natrag uvijek pošaljite cijeli po- gonski sklop s električnim upravljačkim sustavom. 150 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 151: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Ne rabite druge uređaje ili motore na istom snagu. preopterećeni (svjetiljke, drugi strujnom krugu. motori itd.) Motor se lagano pregrijava. Preopterećenje motora, Izbjegavajte preopterećivanje motora tijekom nedovoljno hlađenje motora. brušenja i uklonite prašinu s motora kako bi se zajamčilo njegovo optimalno hlađenje. www.scheppach.com HR | 151...
  • Seite 152: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Poskrbite, da v nevarnem območju ne bo tretjih oseb. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem m Pozor! znakom Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153 Postavitev / Pred zagonom ................158 Uporaba ......................159 Čiščenje in vzdrževanje ..................161 Skladiščenje in transport ................... 161 Električni priključek .................... 161 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............162 Pomoč pri motnjah ..................... 162 Izjava o skladnosti ..................... 307 www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154: Uvod

    Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pravila. Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Scheppach GmbH poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Günzburger Straße 69 varnostnih napotkov. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 155: Namenska Uporaba

    Zaradi neupoštevanja sledečih navodil lahko pride do stikalo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega sti- električnega udara, požara in/ali hudih telesnih poškodb. kala na okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 156 Ose- v podanem območju moči delate boljše in varneje. bam z medicinskimi vsadki zaradi zmanjšanja nevar- nosti resnih ali smrtnih poškodb priporočamo, da se pred uporabo stroja posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem medicinskega vsadka. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 157: Tehnični Podatki

    6. Tehnični podatki Nosite zaščito za sluh Vključite premore. Tiger 5000S Ugotovljene skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz treh smeri) ustrezajo standardu EN 62841.
  • Seite 158: Razpakiranje

    Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napra- Montaža brusilnega kamna (sliki 3 + 4) Uporabljajte samo brusilne kamne z enakimi tehnični- POZOR! mi podatki (glejte 6. Tehnični podatki). Pred prvim zagonom obvezno odstranite transpor- tni varovalni vijak A! (slika 2). 158 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 159: Uporaba

    (sliki 14 + 15) • Nasvet strokovnjaka: V vodo vstavite magnet, da • Vstavite matico (A) v izrez. preprečite nastajanje takšnih usedlin. • Drugo matico (B) privijte na zvezdasti vijak na zadnji strani (23). www.scheppach.com SI | 159...
  • Seite 160 S temi ukrepi podaljšate življenjsko dobo brusilni kamen obstaneta. Napetost povišate z vrte- usnja in izboljšate kakovost svojih orodij. njem zvezdastega vijaka v smeri urinega kazalca. 160 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 161: Čiščenje In Vzdrževanje

    1,5 mm², nad 25 m dolžine pa naj- manjši presek 2,5 mm². • Omrežni priključek je treba zaščititi z največ 16 A. Priključevanje in popravila električne opreme lah- ko izvajajo samo strokovnjaki za elektriko. www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 162: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    V istem tokokrogu ne uporabljajte drugih naprav moči. omrežju (luči, drugi motorji itd.). ali motorjev. Motor se hitro pregreje. Preobremenitev motorja, Izogibajte se preobremenitvam motorja med neustrezno hlajenje motorja. brušenjem in očistite prah iz motorja, da zagotovite optimalno hlajenje motorja. 162 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 163 Kandke tolmukaitsemaski! Vigastusoht pöörleva tööriista tõttu! Hoidke oma käed eemal. Hoidke kolmandad isikud ohupiirkonnast kaugel! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad m Tähelepanu! selle märgiga Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. www.scheppach.com EE | 163...
  • Seite 164 Lahtipakkimine ....................169 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............169 Käsitsemine ....................... 170 Puhastamine ja hooldus ..................171 Ladustamine ja transportimine ................172 Elektriühendus ....................172 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................173 Rikete Kõrvaldamine..................173 Vastavusdeklaratsioon ..................307 164 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 165: Sissejuhatus

    Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta Tootja: kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- nilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 166: Sihtotstarbekohane Kasutus

    ümber. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete kuks alal. väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju Ohutusjuhistes kasutatav mõiste “elektritööriist” kehtib all. Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja elektritööriista kasutamisel tõsiseid vigastusi. akukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta. 166 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 167 Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või ee- maldage äravõetav aku enne seadme seadis- tamist, rakendustööriistade vahetamist või elektritööriista ärapanemist. See ettevaatus- meede vähendab elektritööriista ettekavatsematu käivitumise ohtu. www.scheppach.com EE | 167...
  • Seite 168: Tehnilised Andmed

    Kandke kuulmekaitset 6. Tehnilised andmed Tehke pause. Võngete üldväärtused (kolme suuna vektorsumma) Tiger 5000S määratud vastavalt EN 62841. Mootor 230 - 240 V~ / 50 Hz JUHIS: Esitatud müraemissiooni väärtused mõõde- Tarbevõimsus S1 120 W ti normeeritud kontrollmeetodi alusel ja neid saab Töörežiim...
  • Seite 169: Lahtipakkimine

    • Lihvkivi peab saama vabalt liikuda. vite töötada lihvimissuunas või vastu lihvimissuunda. • Veenduge enne sisse/välja-lüliti vajutamist, et lihvki- vi ja rihtketas on korrektselt monteeritud ning sead- me liikuvad osad talitlevad tõrgeteta. • Asendage kahjustatud või ärakulunud lihvkivi. www.scheppach.com EE | 169...
  • Seite 170: Käsitsemine

    See on normaalne ega aval- Kui tahate kiiresti suuri terasekoguseid eemaldada (nt da lihvimistulemusele negatiivset mõju. väga vanade roostes tööriistade puhul) või tahate lih- vida jämedaid tööriistu nagu kirveid, siis soovitatakse töötada vastu lihvimissuunda. 170 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 171: Puhastamine Ja Hooldus

    Noaseadised on ette nähtud nugadele lõiketeradega u Me soovitame seadme iga kord pärast kasutamist kohe 40 - 100 mm ja 100 - 200 mm ning nugade ihumiseks. ära puhastada. • Serva nurk seadistatakse tööriista-alusega ja sea- derõngaga. www.scheppach.com EE | 171...
  • Seite 172: Ladustamine Ja Transportimine

    Võimalik põhjus: • Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi akende või uksevahede. • Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita- mise või vedamise tõttu. • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- bimise tõttu. • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. 172 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 173: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Ärge kasutage samas vooluahelas teisi sead- võimsust. tud (lambid, teised mootorid jms) meid või mootoreid. Mootor kuumeneb kergesti Mootori ülekoormamine, mootori Vältige lõikamise ajal mootori ülekoormamist üle. ebapiisav jahutus. ja eemaldage mootorilt tolm, et tagada mootori optimaalne jahutus. www.scheppach.com EE | 173...
  • Seite 174: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Pavojus susižaloti dėl besisukančio įrankio! Laikykite rankas toliau. Liepkite tretiesiems asmenims pasišalinti iš pavojaus zonos. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Šioje naudojimo instrukcijoje su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 175 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............180 Valdymas ......................181 Valymas ir techninė priežiūra ................183 Laikymas ir transportavimas ................183 Elektros prijungimas ..................183 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ................184 Sutrikimų šalinimas .................... 185 Atitikties deklaracija ................... 307 www.scheppach.com LT | 175...
  • Seite 176: Įžanga

    Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ruošinių atrama Viršutinis ruošinių atramos laikiklis Gerbiamas kliente, Varžtas su žvaigždės formos rankenėle mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Seite 177: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Ne- apsauginį nebalanso srovės jungiklį. Naudo- tinkamai laikantis saugos nuorodų ir nurodymų, galima jant apsauginį nuotėkio srovės jungiklį, mažėja patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba) galima elektros smūgio pavojus. sunkiai susižaloti. www.scheppach.com LT | 177...
  • Seite 178 Norint sumažinti rimtų arba mirtinų sužaloji- dirbsite geriau ir saugiau. mų pavojų, rieš naudojant mašiną, asmenims su medi- Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis cininiais implantais rekomenduojame pasikonsultuoti su sugedęs. savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. 178 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 179: Techniniai Duomenys

    .............3 dB 6. Techniniai duomenys m ĮSPĖJIMAS Dėl per didelio ir dažno triukšmo gali būti sutrikdyta klausa arba jos galima netekti. Tiger 5000S - Naudokite klausos apsaugą Variklis 230 - 240 V~ / 50 Hz - Dirbdami darykite pertraukas. Imamoji galia S1 120 W Bendrosios vibracijų...
  • Seite 180: Išpakavimas

    Galandimo akmens montavimas (3+4 pav.) PAVOJUS! Naudokite galandimo akmenis su tokiais pačiais techni- Prieš pirmą kartą pradėdami eksploatuoti, būtinai niais duomenimis (žr. 6 skyrių „Techniniai duomenys“). išsukite transportavimo fiksavimo varžtą A! (2 pav.) 180 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 181: Valdymas

    • Reguliariai ištuštinkite vandens rezervuarą. Kitu • Įstatykite veržlę (A) į angą. atveju rezervuare kaupsis bei sutankės plieno dale- • Užsukite antrąją veržlę (B) ant varžto su žvaigždės lės ir šlifuojant susidarančios dulkės. formos rankenėle galinėje pusėje (23). www.scheppach.com LT | 181...
  • Seite 182 • Mašinai įjungti paspauskite žalią mygtuką „I“. • Impregnuokite odinį galandimo diską mašinine alyva. • Norėdami išjungti įrenginį vėl, paspauskite raudoną • Tada ant odinio galandimo disko užtepkite šlifavimo mygtuką „0“. pastos. • Įjunkite įrenginį ir paskirstykite galandimo pastą, 182 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 183: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį • Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio mažiausias skerspjūvis QR kodą. turi būti 1,5 mm², ilgesnių nei 25 m ilgio – 2,5 mm². • Tinklo jungtis apsaugoma maks. 16 A. www.scheppach.com LT | 183...
  • Seite 184: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- mai grąžinti šiose vietose: - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. 184 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 185: Sutrikimų Šalinimas

    (lempos, kiti varikliai galia. įrenginių arba variklių. ir t. t.) Šlifavimo metu stenkitės neperkrauti variklio Variklio perkrova, nepakankamai Variklis šiek tiek perkaista. ir pašalinkite nuo variklio dulkes, kad būtų aušinamas variklis. užtikrintas optimalus variklio aušinimas. www.scheppach.com LT | 185...
  • Seite 186 Savainošanās risks, ko rada rotējošs instruments! Sargiet rokas. Neļaujiet trešajām personām iekļūt bīstamajā zonā Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīko- m Ievērībai! juši ar šādu zīmi. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 187 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............192 Vadība ........................ 193 Tīrīšana un apkope .................... 195 Glabāšana un transportēšana ................195 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 195 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............196 Traucējumu novēršana ..................197 Atbilstības deklarācija..................307 www.scheppach.com LV | 187...
  • Seite 188: Ievads

    Līdztekus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī- bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi par kokapstrādes iekārtu lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Seite 189: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    ārpus telpām. lumus, ar kuriem šis elektroinstruments ir apgādāts. Darbiem ārpus telpām piemērota pagarinātāja Turpmāko norāžu neievērošana var izraisīt elektrisko vada lietošana mazina elektriskā trieciena risku. triecienu, ugunsgrēku un/vai smagus savainojumus. www.scheppach.com LV | 189...
  • Seite 190 Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai noteikumus, pat ja pēc daudzām lietošanas kvalificētiem speciālistiem un, izmantojot tikai reizēm pārzināt elektroinstrumentu. Nevērīga oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi nodrošina rīkošanās var sekundes daļās radīt smagus savai- to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība. nojumus. 190 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 191: Tehniskie Raksturlielumi

    6. Tehniskie raksturlielumi m IEVĒRĪBAI! Šis elektroinstruments darba laikā rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu dar- Tiger 5000S bību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms...
  • Seite 192: Izpakošana

    Pievienojiet ierīci pie elektroapgādes tikai tad, ja mon- • Pārbaudiet, vai datu plāksnītē norādītā informācija tāža ir pabeigta. Šo norādījumu neievērošana var radīt sakrīt ar elektrotīkla parametriem. nejaušu palaišanu un iespējams smagus savainojumus. 192 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 193: Vadība

    • Abas darba materiāla paliktņa sānu stiprinājuma (15) roku par 360°. Ja nepieciešams, nelīdzenu materiālu zvaigžņveida roktura skrūves (3) jau ir iemontētas. nolīdziniet ar akmens griešanas mašīnu. www.scheppach.com LV | 193...
  • Seite 194 • Naža iespīlēšana: • Vienmērīgi spiediet instrumentu tā griezējmalas tu- • Spīļskrūvei (21) jābūt izskrūvētai. vumā pret slīpakmeni un pārvietojiet to šķērsām pāri • Iespīlējiet nazi ar spīļskrūvi (21). akmenim. • Tas nostipriniet ar savienotājskrūvi (20). 194 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 195: Tīrīšana Un Apkope

    Mēs iesakām nekavējoties tīrīt ierīci pēc katras lieto- • Griezuma vietas pieslēguma vadu pārbraukšanas dēļ. šanas reizes. • Izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas. • Plaisas izolācijas novecošanās dēļ. www.scheppach.com LV | 195...
  • Seite 196: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    Eiropas Direktīvas 2012/19/ ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. 196 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 197: Traucējumu Novēršana

    Neizmantojiet citas ierīces vai motorus tajā jaudu. (lampas, citi motori utt.) pašā strāvas ķēdē. Nepieļaujiet motora pārslodzi slīpēšanas laikā Motora pārslodze, motora Motors viegli pārkarst. un notīriet putekļus no motora, lai nodrošinātu nepietiekama dzesēšana. motora optimālu dzesēšanu. www.scheppach.com LV | 197...
  • Seite 198: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Håll tredje part borta från riskområdet Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 199 Uppackning ......................204 Uppställning/Före idrifttagning ................204 Manövrering ....................... 205 Rengöring och underhåll ................... 206 Förvaring och transport ..................207 Elektrisk anslutning.................... 207 Kassering och återvinning ................. 208 Felsökning ......................208 Försäkran om överensstämmelse ..............307 www.scheppach.com SE | 199...
  • Seite 200: Inledning

    Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Seite 201: Avsedd Användning

    Använd en jordfelsbrytare om du måste an- Om du inte följer säkerhetsanvisningarna och de angiv- vända elverktyget i en fuktig omgivning. An- na instruktionerna finns risk för elstötar, bränder och/ vändning av en jordfelsbrytare minskar risken för eller allvarliga personskador. elstötar. www.scheppach.com SE | 201...
  • Seite 202 är avsett för arbetet. implantatet innan maskinen används. 202 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 203: Tekniska Specifikationer

    Använd ett hörselskydd 6. Tekniska specifikationer Lägg in pauser. Totalvärden vibrationer (vektorsumma i tre riktningar) Tiger 5000S har fastställts i enlighet med EN 62841. Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz ANVISNING: Angivna bulleremissionsvärden har upp- Effekt S1 120 W mätts med ett standardiserad testförfarande och kan...
  • Seite 204: Uppackning

    • Montera slipstenen (12) så som bild 3 visar. dit på apparaten innan den sätts på. • Fäst slipstenen med rundbrickan (9) och muttern • Slipstenen måste kunna löpa fritt. (11) med en gaffelnyckel. Håll då emot läderbrynski- vans (14) stjärngrepp. Obs: Vänstergänga. 204 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 205: Manövrering

    • Anvisning: De värden som anges på vinkelkni- OBS! ven är endast riktvärden. Naturligtvis kan du ändra Före första idrifttagningen måste transportsäk- dessa värden efter dina krav. ringsskruven A tas bort! (Bild 2) www.scheppach.com SE | 205...
  • Seite 206: Rengöring Och Underhåll

    åt greppet. 10. Rengöring och underhåll • Bryna: Skärp alltid i rotationsriktningen. m Varning! Stäng av maskinen och dra ut nätstickkontakten innan inställnings-, underhålls eller servicearbeten! 206 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 207: Serviceinformation

    Kundens nätanslutning liksom den använda för- längningsledningen måste motsvara dessa före- skrifter samt de lokala EVU-föreskrifterna. Skadade elanslutningskablar På elektriska anslutningsledningar uppstår ofta isola- tionsskador. www.scheppach.com SE | 207...
  • Seite 208: Kassering Och Återvinning

    överbelastade (lampor, andra samma strömkrets. motorer, etc.) Motorn blir lätt överhettad. Överbelastning av motorn, Förhindra att motorn överlastas vid slipning otillräcklig kylning av motorn. och ta bort damm från motorn så att en optimal motorkylning är säkerställd. 208 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 209 Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Loukkaantumisvaara pyörivän työkalun vuoksi! Pidä kädet loitolla. Pidä sivulliset etäällä vaara-alueesta Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 209...
  • Seite 210 Purkaminen pakkauksesta ................215 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 215 Käyttö ......................... 216 Puhdistus ja huolto .................... 218 Varastointi ja kuljetus ..................218 Sähköliitäntä ...................... 218 Hävittäminen ja kierrätys ................... 219 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 220 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 307 210 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 211: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 212: Määräystenmukainen Käyttö

    VAROITUS! suurempi. Lue kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvaukset Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän sähkötyökalun sellaista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ul- ohessa. kokäyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojoh- don käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. 212 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 213 Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat- turvamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantu- tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va- nut sähkötyökalun käyttäjä. Huolimattomuus raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi- laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa nen turvallisena. johtaa vakaviin vammoihin. www.scheppach.com FI | 213...
  • Seite 214: Tekniset Tiedot

    6. Tekniset tiedot m HUOMIO! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön aikana säh- kömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi joissain olo- Tiger 5000S suhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten ihonalais- Moottori 230 - 240 V~ / 50 Hz ten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vakavien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähentämiseksi...
  • Seite 215: Purkaminen Pakkauksesta

    • Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen käynnistyminen ja mahdollisesti vakavia loukkaantu- käyttöä. misia. • Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi- mivalta alan jälleenmyyjältä. • Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis- tusvuosi. www.scheppach.com FI | 215...
  • Seite 216: Käyttö

    • Molemmat tähtikahvaruuvit (3) ovat esiasennettuina mista, että kovasimen pinta on tasainen. Laske työ- sivulla olevaan työkappaleen alustan kiinnitykseen kappaleen alusta tätä varten kiven päälle ja pyöritä sitä (15). käsin 360 °. Työstä epätasainen materiaali tarvittaessa kiventyöstölaitteella. 216 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 217 • Terän kärjen reunakulma riippuu etäisyydestä kah- ten kovasinta ja liikuta sitä poikittain kiven yli. vaan ja kärkeen, johon terä on kiristetty. • Varmista tällöin, että aina vähintään puolet työstöle- veydestä koskee kovasimeen, jotta vältetään kiven vahingoittuminen. www.scheppach.com FI | 217...
  • Seite 218: Puhdistus Ja Huolto

    Virtajohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan Huoltotietoja sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat määräyksiä ja paikallisia sähköasennuksia koskevia normaalille tai luonnolliselle kulumiselle ja ne on sen määräyksiä. vuoksi korvattava vastaavilla kuluvilla materiaaleilla. 218 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 219: Hävittäminen Ja Kierrätys

    • Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu- mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit- tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku- jen käsittelyä koskevassa laissa. www.scheppach.com FI | 219...
  • Seite 220: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Verkon virtapiiri ylikuormittunut Älä käytä muita laitteita tai moottoreita tehoa. (lamput, muut moottorit jne.) samassa virtapiirissä. Moottori ylikuumentuu Moottorin ylikuormitus, riittämätön Vältä moottorin ylikuormitusta hiomisen herkästi. moottorin jäähdytys. aikana ja poista pöly moottorista, jotta moottorin jäähdytys toimii optimaalisesti. 220 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 221 Fare for personskader som følge af roterende værktøj! Hold hænderne på afstand. Hold udenforstående væk fra farezonen Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 221...
  • Seite 222 Udpakning ......................227 Opbygning / Før ibrugtagning ................227 Betjening ......................228 Rengøring og vedligeholdelse ................230 Opbevaring og transport ..................230 El-tilslutning ....................... 230 Bortskaffelse og genbrug .................. 231 Afhjælpning af fejl ....................231 Overensstemmelseserklæring ................307 222 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 223: Indledning

    Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 224: Tilsigtet Brug

    Brug af forlæn- elværktøj. gerledning, der er egnet til udendørs brug, reduce- rer risikoen for at få elektrisk stød. 224 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 225 Du arbejder bedre og mere sikkert med det maskinen benyttes. passende elværktøj i det angivne effektområde. www.scheppach.com DK | 225...
  • Seite 226: Tekniske Data

    For høje eller hyppige støjbelastninger kan medføre 6. Tekniske data høreskader eller høretab. - Brug høreværn - Hold pauser med jævne mellemrum. Tiger 5000S Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz Svingningsværdier i alt (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 62841.
  • Seite 227: Opbygning / Før Ibrugtagning

    • Fastgør slibestenen med spændeskiven (9) og møt- • Alle afdækninger og sikkerhedsanordninger skal rikken (11) med en gaffelnøgle. Dette gøres ved være korrekt monteret, før apparatet tændes. samtidigt at holde mod læder-hvæsseskiven (14). • Slibestenen skal kunne køre frit. Pas på: Venstregevind. www.scheppach.com DK | 227...
  • Seite 228: Betjening

    Inden første idrifttagelse er det vigtigt, at man fjer- • Bemærk: De værdier, der er angivet på vinkelmå- ner transportsikringsskruen A! (fig. 2) leren, er kun standardværdier. Naturligvis kan an ændre disse værdier i forhold til sine krav. 228 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 229: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Fiksturet består af en kileformet support, hvor øksen friktionshjulet. opspændes, når der slibes mod skærets retning. • Om nødvendigt kan læderskiven fjernes for at skaffe mere plads til grebet. www.scheppach.com DK | 229...
  • Seite 230: Opbevaring Og Transport

    Den installerede elmotor er tilsluttet, så den er driftsklar. Tilslutningstype Y Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og DIN-be- Hvis nettilslutningsledningen bliver beskadiget, skal stemmelser. den udskiftes af producenten eller af en autoriseret elektriker for at undgå risici. 230 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 231: Afhjælpning Af Fejl

    (lamper, andre samme strømkreds. motorer mv.) Motor bliver let overophedet. Overbelastning af motor, Undgå, at motoren overbelastes under utilstrækkelig køling af motor. slibningen, og fjern støv fra motoren for at sikre optimal køling af samme. www.scheppach.com DK | 231...
  • Seite 232 Hold tredjeparter borte fra fareområdet. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. I denne bruksanvisningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette m Obs! tegnet m. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 232 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 233 Utpakking ......................237 Oppbygging / Før idriftsetting ................238 Betjening ......................239 Rengjøring og vedlikehold ................. 240 Lagring og transport ..................241 Elektrisk tilkobling ....................241 Kassering og gjenvinning .................. 241 Feilhjelp ......................242 Samsvarserklæring .................... 307 www.scheppach.com NO | 233...
  • Seite 234: Innledning

    Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. 2. Apparatbeskrivelse Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Arbeidsstykkeholder Øvre feste arbeidsstykkeholder Kjære kunde Stjernefingerskrue Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Skinn-avtrekkerskive ditt nye apparat.
  • Seite 235: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    Ikke bruk el-verktøy når du er trett ningene, refererer til strømdrevne el-verktøy (med eller er påvirket av narkotika, alkohol eller strømledning) og batteridrevne el-verktøy (uten strøm- medikamenter. Ett øyeblikks uaktsomhet ved ledning) bruk av el-verktøyet kan føre til alvorlige person- skader. www.scheppach.com NO | 235...
  • Seite 236 Tilbehør, som roterer raskere det eller ikke har lest disse anvisningene. enn hva som er tillatt, kan brekke og slynges rundt. 236 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 237: Tekniske Data

    - Ta pauser. 6. Tekniske data Totale vibrasjonsverdier (vektorsum av tre retninger) beregnet tilsvarende EN 62841. Tiger 5000S MERKNAD: De angitte støyemisjonsverdiene er blitt Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz målt iht. en standardisert testmetode og kan brukes for sammenligning av et el-verktøy med et annet.
  • Seite 238: Oppbygging / Før Idriftsetting

    • Deretter må du føre arbeidsstykkeholderen inn i hul- lene til det øvre festet for arbeidsstykkeholderen (2). Av hensyn til emballasje, er slipesteinen ikke formon- • Fest den med de to stjernefingerskruene (3) i ønsket tert. høyde. 238 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 239: Betjening

    360 °. Om nødvendig må du • Trykk verktøyet jevnt på slipesteinen nær skjærkan- fjerne ujevnt materiale med en steinkutter. ten og flytt det på tvers over steinen. www.scheppach.com NO | 239...
  • Seite 240: Rengjøring Og Vedlikehold

    • Klemskruen (21) må være løsnet. • Klem fast kniven med klemskruen (21). Vedlikehold • Fest den så med bindeskruen (20). Inne i apparatet er det ikke noen andre deler som skal • Kniven er nå spent fast i resten. vedlikeholdes. 240 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 241: Serviceinformasjon

    • Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av Emballasjemateriale kan resir- tilkoblingsledningen. kuleres. Vennligst kast emballa- • Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble sje på en miljøvennlig måte. overkjørt. www.scheppach.com NO | 241...
  • Seite 242: Feilhjelp

    (lamper, andre samme strømkretsen. motorer osv.). Motoren overopphetes lett. Overbelastning av motoren, Unngå overbelastning av motoren under sliping, utilstrekkelig kjøling av og fjern støv fra motoren for å sikre optimal kjøling motoren. av motoren. 242 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 243 Дръжте външните лица далеч от опасната зона. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. В настоящите инструкции за обслужване с този знак m сме обозначили m Внимание! местата, които засягат Вашата безопасност. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. www.scheppach.com BG | 243...
  • Seite 244 Монтаж/преди пускане в експлоатация ............250 Управление ...................... 251 Почистване и поддръжка ................253 Съхранение и транспортиране ..............253 Електрическо свързване ................253 Изхвърляне и рециклиране ................254 Отстраняване на неизправности ..............255 Декларация за съответствие ................. 308 244 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 245: Увод

    инструктирани относно употребата на уреда и са Производител: запознати със свързаните с това опасности. Изис- кваната минимална възраст трябва да се спазва. Scheppach GmbH Освен съдържащите се в това ръководство за Günzburger Straße 69 употреба указания за безопасност и специални- D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 246: Употреба По Предназначение

    та за употреба не по предназначение. За щети в Не използвайте адаптерни щепсели заедно резултат на това производителят не носи отго- със заземени електрически инструменти. ворност, рискът се поема само от потребителя. Непроменен щепсел и подходящи контакти намаляват риска от токов удар. 246 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 247 дящия електрически инструмент работите по- добре и по-сигурно в диапазона на работните му характеристики. Не използвайте електрически инструмент, чийто прекъсвач е повреден. Електрически инструмент, който не може да се включва или из- ключва, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. www.scheppach.com BG | 247...
  • Seite 248 • Опасност от ток при използване на неправилни специалисти и само с оригинални резервни електрически свързващи проводници. части. Така се гарантира, че безопасността на • Освен това, въпреки всички взети предпазни електрическия инструмент ще се запази. мерки, могат да съществуват неявни остатъчни рискове. 248 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 249: Технически Данни

    Ниво на звукова мощност L ......79 dB Неопределеност K ........... 3 dB m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Tiger 5000S Твърде високите или чести шумови замърсявания Двигател 230 - 240 V~ / 50 Hz могат да доведат до увреждане или загуба на слу- ха.
  • Seite 250: Монтаж/Преди Пускане В Експлоатация

    • Поставете шлифовъчния камък (12) върху шли- • Сменете повреден или износен шлифовъчен ка- фовъчния вал (10). Вътрешната подложна шайба мък. трябва да се намира зад шлифовъчния камък. • Монтирайте шлифовъчния камък (12) както е по- казано на фиг. 3. 250 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 251: Управление

    на гърба (23) през корпуса на машината в гайка- • Редовно изпразвайте резервоара за вода. В та (А), докато се усети леко съпротивление. противен случай в резервоара се натрупват • Законтрете двете гайки (A + B) стоманени частици и шлифовъчен прах, които се уплътняват. www.scheppach.com BG | 251...
  • Seite 252 гателна плоча с винт за фиксиране и свързващ • За да постигнете по-фини резултати при шлай- винт, както и от регулиращ пръстен (22). фането, подгответе камъка с устройство за пред- • Затягане на ножа: • Затегателният винт (21) трябва да е разхлабен. 252 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 253: Почистване И Поддръжка

    12. Електрическо свързване m Предупреждение! Преди работите по настройване, поддръжка или m Монтираният електродвигател е свързан в го- сервизиране изключете машината и издърпайте товност за експлоатация. щепсела! Свързването отговаря на приложимите разпоред- би на VDE и DIN. www.scheppach.com BG | 253...
  • Seite 254: Изхвърляне И Рециклиране

    • Производител на двигателя, тип на двигателя (физически и онлайн), при условие че търго- • Тип ток на двигателя вците са длъжни да ги вземат обратно или • Данни от типовата табелка на уреда предлагат това вземане доброволно. 254 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 255: Отстраняване На Неизправности

    същата токова верига. други двигатели и т.н.). Двигателят прегрява Претоварване на двигателя, Избягвате претоварване на двигателя по лесно. недостатъчно охлаждане на време на шлайфане и отстранявайте прахът двигателя. от двигателя, за да осигурите максимално охлаждане на двигателя. www.scheppach.com BG | 255...
  • Seite 256 Κρατάτε τρίτους έξω από την περιοχή κινδύνου. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Στις παρούσες εντολές χειρισμού έχουμε τοποθετήσει το εξής σύμβολο m σε σημεία m Προσοχή! που αφορούν την ασφάλειά σας. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. 256 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 257 Δομή / Πριν από τη θέση σε λειτουργία ............263 Χειρισμός ......................264 Καθαρισμός και συντήρηση ................266 Αποθήκευση και μεταφορά ................267 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 267 Απόρριψη και ανακύκλωση ................268 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................269 Δήλωση συμμόρφωσης ..................308 www.scheppach.com GR | 257...
  • Seite 258: Κατασκευαστής

    Κατασκευαστής γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή. Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Scheppach GmbH Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται Günzburger Straße 69 στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- D-89335 Ichenhausen ξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων...
  • Seite 259: Ενδεδειγμένη Χρήση

    ται κανενός είδους τροποποίηση του φις. Μη ευθύνεται ο κατασκευαστής. Τον σχετικό κίνδυνο χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής με ηλεκτρικά αναλαμβάνει αποκλειστικά ο χρήστης εργαλεία που διαθέτουν προστασία μέσω γεί- ωσης. Τα μη τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. www.scheppach.com GR | 259...
  • Seite 260 ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνει τον κίνδυνο τραυ- Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ηλεκτρικό εργαλείο ματισμών. του οποίου ο διακόπτης παρουσιάζει βλάβη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέον να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί, είναι επικίν- δυνο και πρέπει να επισκευαστεί. 260 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 261 γαλείου μόνο σε πιστοποιημένο ειδικευμένο • Κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα, σε περίπτωση προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. χρήσης ακατάλληλων καλωδίων ηλεκτρικής σύνδε- Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε ότι δεν θα δι- σης. ακυβευτεί η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. www.scheppach.com GR | 261...
  • Seite 262: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ............ 3 dB 6. Τεχνικά χαρακτηριστικά m ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΉΣΉ Οι πολύ υψηλές και συχνές καταπονήσεις από θόρυβο μπορούν να επιφέρουν βλάβες στην ακοή ή απώλεια Tiger 5000S ακοής. Κινητήρας 230 - 240 V~ / 50 Hz - Φοράτε προστασία ακοής - Κάνετε διαλείμματα.
  • Seite 263: Δομή / Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    • Η πέτρα ακονίσματος πρέπει να μπορεί να κινείται λαγμένη από ελαττώματα, μπορεί να εγκατασταθεί. ελεύθερα. Εγκατάσταση της πέτρας ακονίσματος (Εικ. 3+4) Χρησιμοποιείτε μόνο πέτρες ακονίσματος με τα ίδια τε- χνικά χαρακτηριστικά (βλ. 6. Τεχνικά χαρακτηριστικά). www.scheppach.com GR | 263...
  • Seite 264: Χειρισμός

    εργασίας (1), τοποθετήστε το υπόθεμα αντικειμένου βραδύνεται όταν εργάζεστε στη φορά περιστρο- εργασίας μέσα στις οπές της πλευρικής υποδοχής φής. Ελέγχετε πριν από κάθε κύκλο εργασίας αν υποθέματος αντικειμένου εργασίας (15). είναι ομαλή η επιφάνεια της πέτρας ακονίσματος. 264 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 265 στρώσης μηχανέλαιου, ακολουθούμενη από πάστα ρογνωμόνιο είναι μόνο ενδεικτικές. Φυσικά μπορεί- τροχίσματος. Αυτά τα μέτρα αυξάνουν τη διάρκεια τε να τροποποιήσετε αυτές τις τιμές σύμφωνα με τις ζωής του δέρματος και την ποιότητα των εργαλείων απαιτήσεις σας. σας. www.scheppach.com GR | 265...
  • Seite 266: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    μοιρογνωμόνιο με το υπόθεμα εργαλείου. Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν άλλα εξαρ- • Η λεπτομερής ρύθμιση μπορεί να γίνει μέσω του τήματα που επιδέχονται συντήρηση. δακτυλίου ρύθμισης (22) στη συσκευή. • Άκόνισμα: Άκονίζετε πάντα στη φορά περι- στροφής. 266 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 267: Αποθήκευση Και Μεταφορά

    σκευής, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα- Πιθανές αιτίες: σκευαστή ή από το σέρβις του ή κάποιο πρόσωπο πα- • θέσεις πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν ρόμοιας κατάρτισης, ώστε να αποφευχθούν κίνδυνοι. μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας. www.scheppach.com GR | 267...
  • Seite 268: Απόρριψη Και Ανακύκλωση

    είδος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατο- στών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατα- σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε- νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής στην περιοχή σας. 268 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 269: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    κινητήρες κτλ.). Ο κινητήρας Υπερφόρτωση του κινητήρα, Αποφύγετε την υπερφόρτωση του κινητήρα κατά υπερθερμαίνεται ελαφρά. ανεπαρκής ψύξη του κινητήρα. τη λείανση και απομακρύνετε τη σκόνη από τον κινητήρα, για να διασφαλιστεί η βέλτιστη ψύξη του κινητήρα. www.scheppach.com GR | 269...
  • Seite 270 Ţineţi persoanele terţe în afara zonei periculoase. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. În aceste instrucțiuni de operare am l prevăzut pasajele care se referă la securitatea m Atenție! dumneavoastră cu acest simbol m. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. 270 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 271 Structură / Înaintea punerii în funcţiune ............276 Operarea ......................277 Curățarea și întreținerea curentă ..............279 Depozitare și transport ..................279 Branşamentul electric ..................280 Eliminarea ca deşeu şi revalorificarea .............. 280 Remedierea avariilor ..................281 Declaraţia de conformitate ................308 www.scheppach.com RO | 271...
  • Seite 272: Introducere

    şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Scheppach GmbH nilor de acest tip constructiv. Günzburger Straße 69 Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa- D-89335 Ichenhausen gube produse prin nerespectarea acestui manual și a...
  • Seite 273: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    Nu folosiţi în alte scopuri cablul de racor- dare pentru a purta, acroşa scula electri- că sau pentru a scoate fişa din priză. Ţineţi cablul de racordare la depărtare de căldu- ră, ulei, muchii ascuţite sau piese mobile. www.scheppach.com RO | 273...
  • Seite 274 şi activitatea de executat. Utilizarea de pot fi prinse de piesele mobile. scule electrice pentru alte aplicaţii decât cele pre- văzute poate să conducă la situaţii periculoase. Păstraţi mânerele şi suprafeţele mânerului uscate, curate, fără urme de ulei şi unsoare. 274 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 275: Date Tehnice

    6. Date tehnice tate calificat şi numai cu piese de schimb origi- nale. Astfel vă asiguraţi că este păstrată siguranţa sculei electrice. Tiger 5000S Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz m ATENȚIE! Această sculă electrică generează pe parcursul func- Puterea consumată...
  • Seite 276: Dezambalarea

    Maşina nu are o parte frontală sau posterioară. Puteţi • Verificaţi dacă aparatul şi accesoriile prezintă dete- şlefui opţional în sau împotriva sensului de rotaţie. riorări de la transport. În caz de reclamaţii trebuie contactată imediat firma de transport. Reclamaţiile ulterioare nu sunt admise. 276 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 277: Operarea

    în sau împotriva sen- Direcție de șlefuire (Fig. 5 + 6) sului de şlefuire. Depinde în principal de cerinţele dumneavoastră, dacă doriţi să lucraţi în sau împotriva sensului de şlefuire. www.scheppach.com RO | 277...
  • Seite 278 Pentru topoarele cu o lungime de până la 170 mm. To- valori orientative. Fireşte puteţi modifica aceste va- poarele mai mari sunt șlefuite fără a utiliza un suport de lori corespunzător cerinţelor dumneavoastră. șlefuire pe suprafața de așezare a sculei. 278 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 279: Curățarea Și Întreținerea Curentă

    în sens orar se măreşte tensiunea. Strângeţi şu- tului neapărat împotriva căderii sau răsturnării. rubul mânerului în stea, până când simţiţi o rezistenţă Maşina trebuie să fie ridicată şi transportată numai la uşoară. Nu suprarăsuciţi. cadrul acesteia. www.scheppach.com RO | 279...
  • Seite 280: Branşamentul Electric

    16 A. mentul uzat care trebuie eliminat ca deşeu! • Simbolul pubelei de gunoi barate cu două linii în formă de X înseamnă că echipamentele electrice şi electronice nu pot fi aruncate la gunoiul menajer. 280 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 281: Remedierea Avariilor

    Motorul se supraîncălzeşte Suprasolicitarea motorului, Evitaţi o suprasolicitare a motorului pe parcursul uşor. răcire insuficientă a motorului. şlefuirii şi îndepărtaţi praful de la motor, pentru a asigura o răcire optimă a motorului. www.scheppach.com RO | 281...
  • Seite 282 Opasnost od povreda usled rotiranja alata! Držite ruke dalje. Držite treća lica van zone opasnosti. Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na bezbednost označili m Pažnja! simbolom m. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 282 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 283 Postavljanje / Pre puštanja u rad ............... 288 Rukovanje ......................289 Čišćenje i održavanje ..................291 Skladištenje i transport ..................291 Električni priključak .................... 291 Odlaganje na otpad i reciklaža ................292 Pomoć za otklanjanje smetnji ................293 Izjava o usaglašenosti ..................308 www.scheppach.com RS | 283...
  • Seite 284: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i si-gurno- Proizvođač: snih napomena. 2. Opis uređaja Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nosač radnog predmeta Gornji prihvat nosača radnog predmeta Poštovani kupče Zavrtanj zvezdaste ručke Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va-...
  • Seite 285: Namenska Upotreba

    Ako rad sa električnim alatom u vlažnim va mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili pod-ručjima nije moguće izbeći, koristite pre- teške telesne povrede. kidač sa zaštitnom sklopkom. Upotreba zaštitne sklopke smanjuje opasnost od strujnog udara. www.scheppach.com RS | 285...
  • Seite 286 Da bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili smrtono- opsegu snage. snih povreda, preporučujemo osobama sa medicinskim Ne upotrebljavajte električni alat čiji prekidač implantatima da konsultuju svog lekara i proizvođača je neispravan. medicinskog implantata, pre rukovanja mašinom. 286 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 287: Tehnički Podaci

    - Nosite štitnike za uši 6. Tehnički podaci - Pravite pauze. Ukupna vrednost vibracija (vektorski zbir tri pravca) Tiger 5000S određeno u skladu sa EN 62841. Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz NAPOMENA: Navedene vrednosti emisije buke su...
  • Seite 288: Raspakivanje

    Montaža brusnog kamena (sl. 3+4) ti u potpunosti! Koristite samo brusne kamenove sa istim tehničkim po- dacima ( vidi 6. Tehnički podaci). PAŽNJA! Pre prvog puštanja u rad obavezno uklonite zavr- tanj A transportnog osigurača! (Sl. 2) 288 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 289: Rukovanje

    (5). (Sl. 7) • Kada se postupak brušenja završi, spustite rezervo- • Onda je do udubljenja napunite vodom. (Sl. 8) ar za vodu da biste sprečili da se brusni kamen duže vreme nalazi u vodi. www.scheppach.com RS | 289...
  • Seite 290 250 na oko 1000. cele oštrice. Koristite ugao ivice iz prethodnog bru- šenja ili grubo podesite ugao ivice pomoću šablona za podešavanje sa osloncem alata. • Fino podešavanje može da se vrši putem prstena za podešavanje (22) na uređaju. 290 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 291: Čišćenje I Održavanje

    Električni priključni vodovi moraju biti u skladu sa va-žećim VDE i DIN i lokalnim EVE propisima. * Nije obavezno sadržano u opsegu isporuke! Koristite samo priključne vodove sa oznakom H05- VV-F. www.scheppach.com RS | 291...
  • Seite 292: Odlaganje Na Otpad I Reciklaža

    • Vlasnici, odn. korisnici električnih i elektronskih apa-rata su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon njihove upotrebe. • Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri-sanje podataka o ličnosti sa korišćenog uređaja koji se odlaže na otpad! 292 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 293: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    Ne koristite druge uređaje ili motore koji su preopterećena (lampe, drugi priključeni na isto strujno kolo. motori itd.). Motor se lako pregreva. Preopterećenje motora, Izbegavajte preopterećenje motora tokom brušenja nedovoljno hlađenje motora. i uklanjajte prašinu sa motora da biste obezbedili optimalno hlađenje motora. www.scheppach.com RS | 293...
  • Seite 294 Dönen takım nedeniyle yaralanma tehlikesi! Ellerinizi uzak tutun. Üçüncü şahısları tehlikeli bölgeden uzak tutun. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. m Dikkat! Bu kullanım talimatında güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret m ile vurguladık. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 294 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 295 Kurulum / işletime almadan önce ..............300 Kullanım ......................301 Temizlik ve bakım ....................302 Depolama ve taşıma ..................303 Elektrik bağlantısı ....................303 Bertaraf ve geri dönüşüm .................. 304 Arıza giderme ....................304 Uygunluk beyanı ....................308 www.scheppach.com TR | 295...
  • Seite 296: Giriş

    Üretici: kişiler çalışabilir. Belirlenen asgari yaş sınırına uyulmalıdır. Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- Scheppach GmbH ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak Günzburger Straße 69 eşdeğer makinelerin işletimi için geçerli genel teknik D-89335 Ichenhausen kurallar dikkate alınmalıdır.
  • Seite 297: Amacına Uygun Kullanım

    Güvenlik uyarılarında kullanılan “elektrikli alet” terimi, Kişisel koruyucu donanım ve daima bir koruyu- elektrikle çalışan (elektrik kablosu ile) elektrikli aletleri cu gözlük takın. veya akü ile çalışan (elektrik kablosu olmadan) elektrikli aletleri kapsamaktadır. www.scheppach.com TR | 297...
  • Seite 298 1 dakika en yüksek devirde çalıştırılmalıdır. Elektrikli aletler, bilgisiz kişiler kullandığı takdirde Hasarlı makine takımları çoğu zaman test süresi tehlikelidir. dahilinde kırılmaktadır. 298 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 299: Teknik Veriler

    - Mola verin. 6. Teknik veriler EN 62841 uyarınca belirlenmiş toplam titreşim değerleri (üç yönün vektörel toplamı). Tiger 5000S BILGI: Belirtilen ses emisyon değerleri, standart hale ge- Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz tirilmiş bir kontrol işlemine göre ölçülmüştür ve bir elekt- rikli aletin bir başkasıyla karşılaştırılması...
  • Seite 300: Kurulum / Işletime Almadan Önce

    Bileme makinesinin yeterli aydınlatılmış bir ortamda ve yönünün tersinde yapacağınız çalışmaya bağlıdır. sağlam bir zemin üzerinde dik ve sabit şekilde durdu- ğundan emin olun. Makinede ön veya arka kısım bulunmamaktadır. Dönüş yönünde veya dönüş yönünün tersinde taşlama yapa- bilirsiniz. 300 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 301: Kullanım

    Bu normaldir ve taşlama sonucu Büyük miktarda çeliği hızlı bir şekilde çıkarmak istiyor- üzerinde olumsuz bir etkisi yoktur. sanız (örneğin çok eski, paslı aletlerden) veya balta gibi kaba aletleri taşlamak istiyorsanız, taşlama yönünün ter- sine çalışmanız önerilir. www.scheppach.com TR | 301...
  • Seite 302: Temizlik Ve Bakım

    • İhtiyaç halinde, sap için daha fazla alan yaratmak amacıyla deri bileme diski çıkarılabilir. 10. Temizlik ve bakım • Bileme: Her zaman dönüş yönünde bileyin. mUyarı! Ayarlama, bakım veya servis çalışmalarından önce ma- kineyi kapatın ve elektrik fişini çekin! 302 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 303: Depolama Ve Taşıma

    Bu cihazın şebeke bağlantı hattı hasar görürse, tehlike- kullanılan uzatma kablosu bu talimatlara veya yerel lerin önlenmesi için üretici ya da müşteri hizmeti veya Elektrik Tedarik ve Dağıtım Kuruluşu yönetmelikleri- benzeri kalifiye bir kişi tarafından değiştirilmelidir. ne uygun olmalıdır. www.scheppach.com TR | 303...
  • Seite 304: Bertaraf Ve Geri Dönüşüm

    (lambalar, diğer motorlar vs.). Motor hemen aşırı derecede Motorda aşırı yüklenme Taşlama işlemi sırasında motora aşırı yük ısınıyor. söz konusudur, motorun binmesini önleyin ve motorun en verimli şekilde soğutulması yetersizdir. soğutulması için motoru tozdan arındırın. 304 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 305 www.scheppach.com...
  • Seite 306: Eu-Konformitätserklärung

    Documentación técnica disponible en: ** Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Sistema de rectificado en húmedo Tiger 5000s, Tiger 7000s Marca**** Declaração de conformidade UE O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 Tradução da declaração de conformidade original...
  • Seite 307: Deklaracja Zgodności

    Tehnični dokumenti so na voljo pri: ** 15. Atbilstības deklarācija ljavnimi smernicami in standardi. Številka izdelka *** Opis izdelka: Brusilni sistem za mokro brušenje Tiger 5000s, Tiger 7000s Znamka **** 15. Försäkran om överensstämmelse EL vastavusdeklaratsioon Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ...
  • Seite 308: Ес Декларация За Съответствие

    Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго- варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Система за мокро шлайфане Tiger 5000s, Tiger 7000s Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ...
  • Seite 309 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 310 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 311 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 312 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis