Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 148
PDF ONLINE
parkside-diy.com
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG11604
Version: 06/2025
IAN 487375_2501
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PMFW 250 A1

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11604 Version: 06/2025 IAN 487375_2501...
  • Seite 2 MULTI-PURPOSE TOOL PMFW 250 A1 MULTI-PURPOSE TOOL MULTITÖÖRIIST User manual Kasutusjuhend Translation of the original instructions Originaalkasutusjuhendi tõlge NARZĘDZIE DAUDZFUNKCIONĀLS WIELOFUNKCYJNE INSTRUMENTS Instrukcja obsługi Lietošanas instrukcija Oriģinālās pamācības tulkojums Tłumaczenie instrukcji oryginalnej MULTIFUNKTIONSWERKZEUG DAUGIAFUNKCIS ĮRANKIS Bedienungsanleitung Naudotojo vadovas Originalbetriebsanleitung Originalios instrukcijos vertimas IAN 487375_2501...
  • Seite 3 User manual Seite Instrukcja obsługi Strona Naudotojo vadovas Kasutusjuhend Lehekülg Lietošanas instrukcija Lpp. DE/AT/CH Bedienungsanleitung Page...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ....Page Introduction ......Page Intended use .
  • Seite 9 Working instructions ....Page 24 Cleaning and maintenance ... . Page 25 Cleaning ......Page 25 Maintenance .
  • Seite 10: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used The following warnings are used in this user manual, on the packaging, rating label and product labels : Switch off the product and This symbol means disconnect it that the operating from the mains instructions must before replacing be observed when attachments, using the product.
  • Seite 11: Introduction

    CE mark indicates Wear dust mask. conformity with relevant EU directives Alternating current/ applicable for this voltage product. Symbol for a Protection Class II Safety information (double insulated) Instructions for use product MULTI-PURPOSE TOOL ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
  • Seite 12: Intended Use

    ˜ Intended use This MULTI-PURPOSE TOOL (hereinafter “product” or “power tool”) is designed for sawing, cutting, and sanding. The product should preferably be used for the following materials: Wood, plastic, drywall materials, light and non- ferrous metals, fasteners (e.g. nails, screws). The product is particularly suitable for flush applications and applications close to the edge.
  • Seite 13: Parts List

    Sanding pad Sand paper Plunge saw blade Scraper Mains cord with mains 10 ] plug ˜ Technical data Multi-purpose tool PMFW 250 A1 Model number: HG11604 Rated voltage U: 230 V~, 50 Hz Rated power P: 250 W Oscillation speed: 22000 min...
  • Seite 14 Sound pressure level: 81.1 dB Uncertainty: 3 dB Sound power level 89.1 dB Uncertainty: 3 dB Vibration emission value Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841: Sanding: Vibration emission value: 2.715 m/s² Uncertainty: 1.5 m/s² WARNING! Wear ear protection! NOTE The declared vibration total value and the declared...
  • Seite 15: General Safety Instructions

    WARNING! The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the manner in which the tool is used, especially what kind of workpiece is processed. Try to minimise exposure to vibration and noise. Examples of measures to reduce vibration include wearing gloves when using the tool and limiting working time.
  • Seite 16 Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
  • Seite 17 e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Seite 18 d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
  • Seite 19 c) Disconnect the plug from the power source and / or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power...
  • Seite 20: Sander Safety Warnings

    Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ˜ Sander safety warnings WARNING! Dust from materials such as lead paint, some types of wood, and metal can be harmful to your health.
  • Seite 21: Behaviour In Emergency Situations

    Ensure that the product is in good condition and well   maintained. Use correct accessory tools for the product and ensure   they are in good condition. Keep tight grip on the handles / grip surface.   Maintain this product in accordance with these  ...
  • Seite 22: First Use

    Health defects resulting from vibration emission if the   product is being used over long periods of time or not adequately managed and properly maintained. Injuries and damage to property due to broken   accessory tools or the sudden impact of hidden objects during use.
  • Seite 23: Operation

    WARNING! Do not use accessories not recommended by Parkside. This may result in electric shock or fire. ˜ Operation ˜ Selecting an accessory tool NOTE The following accessory tools constitute the most common types.
  • Seite 24: Attaching/Removing The Accessory Tool

    Use: Cut-off cuts   Plunge cuts   Sawing close to the edge, including in   hard-to-reach areas Example: Cutting notches in light construction   walls Scraper (Fig B, Materials: Mortar/cement residue   Tile/carpet adhesive   Paint/silicone residue   Use: Removing material residue  ...
  • Seite 25 WARNING! Risk of injury due to unintentional start- Do not insert the mains plug into the socket- 10 ] outlet until the product is fully prepared for use. CAUTION! RISK OF INJURY! Keep your hands away from the accessory tool when the product is in operation.
  • Seite 26: Switching On And Off

    Pull the accessory tool out of the accessory tool holder   After removing the accessory tool: Push the tool release   lever all the way down back to “LOCK” position. ˜ Switching on and off CAUTION! RISK OF INJURY! Always wear protective gloves when handling or working with the product.
  • Seite 27: Trial Run

    ˜ Trial run NOTE Always carry out a no-load trial run before starting work and after every accessory tool replacement. The trial run is to make sure the accessory tools are correctly locked in place and will not became loose during operation.
  • Seite 28: Cleaning And Maintenance

    Sanding: Attaching sanding paper: Press the sanding paper   onto the sanding pad (Fig. F). Removing sanding paper: Peel the sanding paper   from the rim of the sanding pad and remove it. Apply even pressure to extend the life of the sanding  ...
  • Seite 29: Maintenance

    Regular and proper cleaning will help ensure safe use   and prolong the life of the product. Clean the product with a dry cloth. Use a soft brush for   areas that are hard to reach. In particular clean the air vents after every use with a  ...
  • Seite 30: Storage

    This product does not contain any parts that can be   repaired by the user. Contact an authorised service centre or a similarly qualified person to have it checked and repaired. ˜ Storage Clean the product as described above.   Store the product and its accessories in a dark, dry,  ...
  • Seite 31: Warranty

    Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your wornout product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Seite 32: Warranty Claim Procedure

    This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g.
  • Seite 33: Service

    You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions. Entering the item number (IAN) 487375_2501 takes you to the operating instructions for your item.
  • Seite 34: Ec Declaration Of Conformity

    ˜ EC declaration of conformity EU DECLARATION OF CONFORMITY (No 487375_2501) IAN: 487375_2501 "PARKSIDE" Multi-purpose tool Product identification: Model Number: HG11604 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU...
  • Seite 35 Lista używanych piktogramów ..Strona Wstęp ....... Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Seite 36 Wkładanie i wyjmowanie narzędzia wkładanego ......Strona Włączanie i wyłączanie ....Strona Uruchomienie próbne .
  • Seite 37: Lista Używanych Piktogramów

    Lista używanych piktogramów W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu, na tabliczce znamionowej i na oznaczeniach produktu zastosowano następujące ostrzeżenia: Przed wymianą Ten symbol osprzętu, oznacza, że podczas czyszczeniem i korzystania z gdy urządzenie produktu należy nie jest używane przestrzegać należy je wyłączyć instrukcji obsługi.
  • Seite 38 Nosić maskę Należy nosić przeciwpyłową! ochronę słuchu! Znak CE potwierdza zgodność z Prąd przemienny lub dyrektywami UE napięcie przemienne mającymi zastosowanie do produktu. Informacje Symbol dla produktu dotyczące ze stopniem ochrony bezpieczeństwa II (podwójna izolacja) Instrukcja obsługi NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się...
  • Seite 39: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ˜ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem To NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE (zwane dalej „produktem” lub „elektronarzędziem”) zostało zaprojektowane do piłowania, cięcia i szlifowania. Produktu należy używać przede wszystkim do następujących materiałów: Drewno, tworzywa sztuczne, płyty gipsowo-kartonowe, metale lekkie i nieżelazne, elementy połączeniowe (np. gwoździe, śruby). Produkt szczególnie nadaje się...
  • Seite 40 ˜ Zakres dostawy OSTRZEŻENIE! Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się! ˜ Lista części 1 Narzędzie wielofunkcyjne (Rys. A, B i C) 1 Płytka do papieru Uchwyt główny ściernego...
  • Seite 41 ˜ Dane techniczne Narzędzie wielofunkcyjne PMFW 250 A1 Numer modelu: HG11604 Napięcie znamionowe U: 230 V~, 50 Hz Moc znamionowa P: 250 W Prędkość oscylacji: 22000 min Długość przewodu zasilającego: 2 m Klasa ochrony: II / (podwójna izolacja) Kąt oscylacji: 3° Wartości emisji hałasu Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą...
  • Seite 42 OSTRZEŻENIE! Należy nosić ochronę słuchu! RADA Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą testową i mogą być wykorzystane do porównania jednego elektronarzędzia z innym. Określona całkowita wartość drgań i podana wartość emisji hałasu mogą być również wykorzystane do wstępnej oceny obciążenia.
  • Seite 43: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ˜ Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa, instrukcje użytkowania, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i / lub poważne obrażenia. Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu.
  • Seite 44 c) Podczas korzystania z elektronarzędzia trzymać z daleka dzieci i inne osoby. W przypadku rozproszenia uwagi można utracić kontrolę nad elektronarzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi elektronarzędziami nie używać...
  • Seite 45 f) Jeśli działanie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, należy zastosować zasilanie z zabezpieczeniem różnicowoprądowym. Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osób a) Zawsze zwracać uwagę na to, co się robi i zachowywać rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków.
  • Seite 46 e) Unikać nieprawidłowej postawy. Upewniać się, że stopy są bezpieczne i zachowywać równowagę przez cały czas. Pozwala to lepiej kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą...
  • Seite 47 c) Przed dokonaniem regulacji urządzenia, wymianą narzędzia wkładanego lub odłożeniem elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę od gniazdka ściennego i / lub wyjąć wymienny akumulator. To zabezpieczenie chroni przed niezamierzonym uruchomieniem elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać, aby elektronarzędzie było używane przez osoby, które nie znają...
  • Seite 48: Szlifowaniem Papierem Ściernym

    g) Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia wkładane, itp. powinny być używane zgodnie z tymi instrukcjami. Pod uwagę należy brać warunki i pracę, jaką należy wykonać. Używanie elektronarzędzi do innych celów niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytające nie zapewniają...
  • Seite 49: Redukcja Wibracji I Hałasu

    OSTRZEŻENIE! Nosić okulary ochronne i maskę przeciwpyłową! ˜ Redukcja wibracji i hałasu Ograniczyć czas użytkowania, korzystać z trybów niskiego poziomu wibracji i niskiego poziomu hałasu oraz nosić osobiste wyposażenie ochronne, aby zmniejszyć wibracje i hałas. Poniższe środki pomagają zmniejszyć ryzyko związane z drganiami i hałasem: Używać...
  • Seite 50: Zachowanie W Sytuacjach Awaryjnych

    ˜ Zachowanie w sytuacjach awaryjnych Zapoznać się z użytkowaniem tego produktu z pomocą niniejszej instrukcji obsługi. Zapamiętać instrukcje bezpieczeństwa i stosować się do nich. Pomaga to uniknąć ryzyka i niebezpieczeństw. Zawsze zachowywać czujność korzystając z tego   produktu, aby wcześnie wykryć niebezpieczeństwo i podjąć...
  • Seite 51: Pierwsze Użycie

    RADA Ten produkt wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach pole to może mieć wpływ na aktywne lub pasywne implanty medyczne! Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych obrażeń, przed użyciem produktu zaleca się, aby osoby z implantami medycznymi skonsultowały się z lekarzem i producentem implantu medycznego! ˜...
  • Seite 52: Obsługa

    (patrz „Zakres dostawy”), ale pokazują możliwe zastosowania tego produktu. OSTRZEŻENIE Nie używać żadnych akcesoriów niezalecanych przez firmę Parkside. Może to doprowadzić do porażenia prądem lub do pożaru. ˜ Obsługa ˜ Wybieranie narzędzia wkładanego RADA Poniższe narzędzia wkładane to tylko...
  • Seite 53 Stosowanie: Cięcie   Cięcie wgłębne   Piłowanie blisko krawędzi nawet w   trudno dostępnych miejscach Przykład: Piłowanie wgłębień w ścianach o lekkiej   konstrukcji Skrobak (Rys. B, Materiały: Resztki zaprawy lub betonu   Klej do płytek lub wykładzin   Resztki farby lub silikonu  ...
  • Seite 54: Wkładanego

    ˜ Wkładanie i wyjmowanie narzędzia wkładanego OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Narzędzia wkładane mogą być ostre i gorące podczas użytkowania. Podczas pracy z narzędziami wkładanymi zawsze nosić rękawice ochronne. OSTRZEŻENIE! Niezamierzone uruchomienie stwarza ryzyko obrażeń! Dopóki produkt nie zostanie w pełni przygotowany do użycia, nie należy wkładać...
  • Seite 55: Włączanie I Wyłączanie

    Blokowanie narzędzia wkładanego (Rys. C) Wcisnąć dźwignię odblokowywania narzędzia   końca w dół w pozycję „LOCK” („ZABLOKOWANE”). Odłączanie narzędzia wkładanego (Rys. C) Dźwignię przesunąć całkowicie do góry (o 180°).   Wyjąć narzędzie wkładane z uchwytu narzędzia   wkładanego Po wyjęciu osprzętu: Wcisnąć dźwignię  ...
  • Seite 56: Uruchomienie Próbne

    (Rys. E) Włączanie: Przełącznik przesunąć do przodu (I).   Wyłączanie: Przełącznik przesunąć do tyłu (O).   ˜ Uruchomienie próbne RADA Przed pierwszą pracą i po każdej zmianie narzędzia wkładanego przeprowadzić test bez obciążenia. Uruchomienie próbne ma na celu upewnienie się, że zamocowanie narzędzia wkładanego jest prawidłowe i nie poluzuje się...
  • Seite 57: Czyszczenie I Konserwacja

    Szlifowanie papierem ściernym: Zakładanie papieru ściernego: Papier ścierny   docisnąć do płytki do papieru ściernego (rys. F). Zdejmowanie papieru ściernego: Oderwać i usunąć   papier ścierny z krawędzi płytki do papieru ściernego Stosować równomierny nacisk, aby wydłużyć   żywotność arkuszy ściernych. ˜...
  • Seite 58 Zawsze utrzymywać produkt w czystości, suchy i   wolny od oleju lub smarów. Po każdym użyciu i przed schowaniem usuwać kurz. Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić   bezpieczne użytkowanie i wydłuża żywotność produktu. Produkt czyścić suchą szmatką. W trudno dostępnych  ...
  • Seite 59 ˜ Naprawy OSTRZEŻENIE! Ryzyko urazów! Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, 10 ] aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu lub inna osoba o podobnych kwalifikacjach. Wewnątrz tego produktu nie ma części, które może  ...
  • Seite 60 ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
  • Seite 61: Gwarancja

    mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. ˜...
  • Seite 62: Naprawy Gwarancyjnej

    Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń...
  • Seite 63 (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi.
  • Seite 64: Deklaracja Zgodności We

    ˜ Deklaracja zgodności WE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (nr. 487375_2501) IAN: 487375_2501 "PARKSIDE" Narzędzie wielofunkcyjne Nazwa produktu: Oznaczenie modelu: HG11604 Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: Dyrektywa 2006/42/WE Dyrektywa 2014/30/EU Dyrektywa 2011/65/UE wraz ze wszystkimi poprawkami Odniesienia do odpowiednich norm zharmonizowanych lub do innych specyfikacji technicznych, w stosunku do których...
  • Seite 65 Naudojamų piktogramų sąrašas ..Psl 64 Įžanga ........Psl 65 Paskirtis .
  • Seite 66 Darbo instrukcijos ..... . Psl 81 Valymas ir priežiūra ....Psl 82 Valymas .
  • Seite 67: Naudojamų Piktogramų Sąrašas

    Naudojamų piktogramų sąrašas Šie įspėjimai naudojami šiame naudotojo vadove, ant pakuotės, techninių duomenų plokštelės ir gaminio etikečių: Šis simbolis reiškia, Prieš keičiant kad naudojant gaminio priedus, gaminį privaloma jį valant ar vadovautis nenaudojant, šiomis naudojimo išjungti ir atjungti instrukcijomis. nuo elektros tinklo. Paisyti įspėjimų...
  • Seite 68: Įžanga

    Naudoti apsauginę CE ženklas kaukę nuo dulkių. rodo atitiktį atitinkamoms, šiam gaminiui taikomoms Kintamoji srovė / ES direktyvoms. įtampa II apsaugos Informacija apie klasės (dvigubos saugą izoliacijos) gaminio Naudojimo simbolis. instrukcijos DAUGIAFUNKCIS ĮRANKIS ˜ Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys.
  • Seite 69: Komplektacija

    Gaminį rekomenduojama naudoti šioms medžiagoms apdoroti: medienai, plastikui, gipskartonio plokštėms, lengviesiems ir spalvotiesiems metalams, tvirtinimo detalėms (pvz., vinims ir varžtams). Šis gaminys ypač tinka viename lygyje ar šalia krašto esantiems paviršiams. Gaminio negalima naudoti kietoms medžiagoms, pavyzdžiui, glaistui ar betonui, apdoroti. Visada naudokite paskirčiai tinkamus įrankio priedus! Juos įsigydami ir naudodami visada atsižvelkite į...
  • Seite 70: Dalių Sąrašas

    Įrankio priedo laikiklis Maitinimo laidas su Svirtis 10 ] kištuku Įjungimo ir išjungimo jungiklis ˜ Techniniai duomenys Daugiafunkcis įrankis PMFW 250 A1 Modelio numeris: HG11604 Vardinė įtampa U: 230 V~, 50 Hz Vardinė galia P: 250 W Švytavimo greitis: 22000 min. Maitinimo laido ilgis: Apsaugos klasė:...
  • Seite 71 Skleidžiamos vibracijos vertė Bendroji vibracijos vertė (triašio vektoriaus suma), nustatyta pagal EN 62841: Šveitimas: Skleidžiamos vibracijos vertė: a 2,715 m/sek. Neapibrėžtis: 1,5 m/s² ĮSPĖJIMAS! Naudoti klausos apsaugą! PASTABA Nurodyta bendroji vibracijos vert ė ir nurodyta skleidžiamo triukšmo vertė yra išmatuotos pagal standartinį...
  • Seite 72: Bendrieji Saugos Nurodymai

    ĮSPĖJIMAS! Elektrinio įrankio faktinio naudojimo metu sukeliama vibracija ir skleidžiamas triukšmas gali skirtis nuo nurodytų verčių, nes priklauso nuo įrankio naudojimo būdo, o ypač nuo apdorojamo ruošinio tipo. Stenkitės iki minimumo sumažinti vibracijos ir triukšmo poveikį. Pavyzdžiui, dirbdami su įrankiu mūvėkite pirštines ir ribokite darbo valandas.
  • Seite 73 Sauga darbo vietoje a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Nelaimingi atsitikimai dažniausiai įvyksta netvarkingose ar tamsiose vietose. b) Nedirbkite su elektriniais įrankiais sprogioje aplinkoje, pvz., kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja ir gali uždegti dulkes ar garus. c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neprileiskite artyn vaikų...
  • Seite 74 e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite lauko sąlygoms tinkamą ilginimo laidą. Naudojant lauko sąlygoms tinkamą ilginimo laidą sumažėja elektros smūgio pavojus. f) Jei elektrinio įrankio naudojimo drėgnoje vietoje neįmanoma išvengti, maitinimo linijoje įrenkite liekamąja srove valdomą įtaisą (RCD). Naudojant RCD sumažėja elektros smūgio pavojus. Asmens sauga a) Dirbdami su elektriniu įrankiu išlikite budrūs, stebėkite, ką...
  • Seite 75 d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį patraukite į šalį bet kokį reguliavimo raktą ar veržliaraktį. Sukamojoje elektrinio įrankio dalyje paliktas veržliaraktis ar raktas gali sužaloti. e) Nesistenkite pasiekti per toli. Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą. Taip geriau suvaldysite elektrinį įrankį netikėtose situacijose. f) Tinkamai apsirenkite.
  • Seite 76 c) Atjunkite kištuką nuo maitinimo šaltinio ir (arba) sudėtinę bateriją nuo elektrinio įrankio prieš jį reguliuodami, keisdami priedus ar padėdami į laikymo vietą. Tokios prevencinės saugos priemonės sumažina elektrinio įrankio atsitiktinio paleidimo pavojų. d) Išjungtus elektrinius įrankius laikykite vaikams neprieinamoje vietoje ir neleiskite asmenims, kurie nežino šio elektrinio įrankio ar neperskaitę...
  • Seite 77: Saugos Įspėjimai Dėl Darbo Su Šlifuotuvu

    Techninė priežiūra a) Jūsų elektrinį įrankį techniškai prižiūrėti gali tik kvalifikuotas remonto meistras, naudojantis identiškas atsargines dalis. Tik tokiu būdu galima užtikrinti elektrinio įrankio saugumą. ˜ Saugos įspėjimai dėl darbo su šlifuotuvu ĮSPĖJIMAS! Kai kurių šveičiamų medžiagų, pvz., dažų su švinu, kai kurių...
  • Seite 78: Elgesys Kritinėmis Aplinkybėmis

    Gaminį naudokite tik pagal jo paskirtį ir kaip aprašyta   šiose instrukcijose. Gaminys turi būti geros būklės ir tinkamai prižiūrimas.   Naudokite tinkamus ir geros būklės gaminio priedus.   Įrankį tvirtai laikykite suėmę už rankenų ir laikymo   paviršių. Įrankį prižiūrėkite pagal šias instrukcijas ir gerai sutepkite  ...
  • Seite 79: Naudojimas Pirmą Kartą

    Sveikatos sutrikimai dėl gaminio skleidžiamos vibracijos,   jeigu jis naudojamas ilgesnį laiką arba netinkamai valdomas ar prižiūrimas. Asmenų sužalojimai ar turto sugadinimas dėl naudojimo   metu sulūžusių įrankio priedų arba staigios atatrankos nuo paslėptos kliūties. Sužalojimo ar turto sugadinimo pavojus, kurį kelia  ...
  • Seite 80: Darbas

    Aprašytų priedų įrankio komplekte nėra (žr. “Komplektacija“), tačiau jie suteikia papildomų galimybių gaminiui panaudoti. ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite jokių priedų, kurių nerekomenduoja „Parkside“. Priešingu atveju galite patirti elektros smūgį arba sukelti gaisrą. ˜ Darbas ˜ Įrankio priedo pasirinkimas PASTABA Toliau pateikti dažniausiai naudojami įrankio priedai.
  • Seite 81: Įrankio Priedo Pritvirtinimas Ir Nuėmimas

    Naudojimas: Nupjovimo tipo pjūviai   Įstumiamo tipo pjūviai   Pjovimas šalia krašto, įskaitant sunkiai   prieinamas vietas Pavyzdys: Griovelių pjovimas lengvos konstrukcijos   sienose Grandiklis (B pav., Medžiagos: Skiedinio / cemento likučiai   Plytelių / kiliminės dangos klijai   Dažų / silikono likučiai  ...
  • Seite 82 ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti netyčia įsijungus įrankiui! Maitinimo laido kištuko nejunkite prie elektros 10 ] lizdo, kol įrankio visiškai neparuošėte naudoti. ATSARGIAI! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Nekiškite rankų prie įrankio priedo, kai gaminys veikia. Įrankio priedo įstatymas (C pav.) 1. Atlenkite svirtį iki galo (180°). Prispaudimo veržlė...
  • Seite 83: Įjungimas Ir Išjungimas

    ˜ Įjungimas ir išjungimas ATSARGIAI! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Dirbdami su gaminiu ar jį tvarkydami visada mūvėkite apsaugines pirštines. ATSARGIAI! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Darbo metu gaminį visada laikykite abiem rankomis. ATSARGIAI! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Nekiškite rankų prie įrankio priedo, kai gaminys veikia. ATSARGIAI! PAVOJUS SVEIKATAI! Niekada nedirbkite su medžiagomis, kurių...
  • Seite 84: Darbo Instrukcijos

    ˜ Darbo instrukcijos Darbo principas: Švytavimo variklis stumdo įrankio priedą pirmyn ir atgal   22000 judesių per minutę greičiu. Dėl to medžiagą galima tiksliai apdoroti net siauriausiose vietose. Pjovimas: Naudokite tik nepažeistas ir be defektų pjovimo   geležtes. Sulenktos, atšipę ar kitaip deformuotos geležtės gali sulūžti.
  • Seite 85: Valymas Ir Priežiūra

    Šveisdami spauskite tolygiai, kad švitrinio popieriaus   lakštai lėčiau diltų. ˜ Valymas ir priežiūra ĮSPĖJIMAS! Elektros smūgio pavojus! Pavojus susižaloti netyčia įsijungus įrankiui! Apsaugokite save, kai įrankį valote ar vykdote jo techninės priežiūros darbus. Išjunkite gaminį ir ištraukite maitinimo kištuką iš...
  • Seite 86: Priežiūra

    ˜ Priežiūra Šio gaminio nereikia techniškai prižiūrėti.   Prieš ir po kiekvieno naudojimo patikrinkite gaminį ir jo   priedus, ar nesudilę ir nepažeisti. Jei reikia, pakeiskite priedus naujais, kaip aprašyta šiame naudotojo vadove. Laikykitės techninių reikalavimų (žr. skyrių „Techniniai duomenys“). Patikrinkite dangtelius ir apsauginius įtaisus, ar  ...
  • Seite 87: Gabenimas

    ˜ Gabenimas Išjunkite gaminį.   Apsaugokite gaminį nuo bet kokių stiprių sutrenkimų   ar vibracijų, kurios gali pasitaikyti gabenimo transporto priemonėse metu. Gaminį pritvirtinkite, kad jis neslystų ir nenukristų.   ˜ Išmetimas Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose.
  • Seite 88: Garantija

    ˜ Garantija Gaminys buvo pagamintas laikantis griežtų kruopštumo principų ir prieš pristatant buvo atidžiai patikrintas. Esant medžiagų ar gamybos defektams, jūs turite įstatymines teises gaminio pardavėjo atžvilgiu. Ši garantija jokaiis būdais neapriboja įstatymais nustatytų jūsų teisių. Šiam produktui suteikiama 3 metų garantija nuo pirkimo datos. Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos.
  • Seite 89: Veiksmai Norint Pasinaudoti Garantija

    (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti Jums nurodytu klientų aptarnavimo tarnybos adresu. parkside-diy.com svetainėje galite atidaryti ir atsisiųsti šią ir daugelį kitų instrukcijų. Su šiuo QR kodu galite tiesiogiai patekti į parkside-diy.com svetainės puslapį. Pasirinkite savo šalį...
  • Seite 90: Klientų Aptarnavimas

    PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Klientų aptarnavimas Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva Tel.: 080033500 El. paštas: owim@lidl.lt...
  • Seite 91: Eb Atitikties Deklaracijoje

    ˜ EB atitikties deklaracijoje ES ATITIKTIES DEKLARACIJA (Nr. 487375_2501) IAN: 487375_2501 "PARKSIDE" Daugiafunkcis įrankis Gaminio identifikacija: Modelio numeris: HG11604 Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka susijusius derinamuosius Sąjungos teisės aktus: Direktyva 2006/42/EB Direktyva 2014/30/EU Direktyva 2011/65/ES su visais susijusiais pakeitimais Nuorodos į atitinkamus darniuosius standartus arba į kitas technines specifikacijas, pagal kurias deklaruota atitiktis: Nr.
  • Seite 92 Kasutatud piktogrammide loend . . . Lehekülg 91 Sissejuhatus ......Lehekülg 92 Sihtotstarve......Lehekülg 92 Tarnekomplekt .
  • Seite 93 Töötamise juhised ....Lehekülg 108 Puhastamine ja hooldus ... . Lehekülg 109 Puhastamine ......Lehekülg 110 Hooldus .
  • Seite 94: Kasutatud Piktogrammide Loend

    Kasutatud piktogrammide loend Selles kasutusjuhendis, pakendil, energiamärgisel ja tootesiltidel on kasutatud järgmisi hoiatusi : Lülitage toode See sümbol välja ja eemaldage tähendab, et see vooluvõrgust toote kasutamisel enne tarvikute tuleb järgida vahetamist, enne kasutusjuhendit. puhastustöid ja kui toodet ei kasutata. Järgige hoiatusi ja ohutusalaseid Lukk...
  • Seite 95: Sissejuhatus

    CE-märgis näitab Kandke vastavust selle tolmumaski. toote suhtes kohaldatavatele ELi Vahelduvvool/pinge direktiividele. Toote II kaitseklassi Ohutusteave (topeltisolatsiooniga) Kasutusjuhend sümbol MULTITÖÖRIIST ˜ Sissejuhatus Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! Olete endale saanud kõrgekvaliteedilise toote. Kasutusjuhend kuulub toote juurde. Selles on olulisi juhiseid ohutuse, kasutamise ja jäätmekäitluse kohta.
  • Seite 96: Tarnekomplekt

    Toode ei ole mõeldud väga kõvade materjalide, näiteks tsemendi või betooni töötlemiseks. Kasutage alati õigeid tarvikuid vastavalt kasutusotstarbele! Järgige tarvikute ostmisel ja kasutamisel selle toote tehnilisi nõudeid (vt jaotist „Tehnilised andmed“). Toote igasugust muud kasutamist või modifikatsiooni peetakse väärkasutuseks ja see võib põhjustada selliseid ohte nagu surm, eluohtlikud vigastused ja kahjustused.
  • Seite 97: Osade Loend

    Kinnitusmutter Tarvikuhoidik Hoob Toitelüliti Lihvimistald Liivapaber Sukelsaetera Kaabits Toitejuhe pistikuga 10 ] ˜ Tehnilised andmed Multitööriist PMFW 250 A1 Mudeli number: HG11604 Nimipinge U: 230 V~, 50 Hz Nimivõimsus P: 250 W Võnkumiskiirus: 22000 min Toitejuhtme pikkus: Kaitseklass: II / (topeltisolatsioon) Võnkumisnurk:...
  • Seite 98 Müraemissiooni väärtus Mõõdetud väärtused on määratud vastavalt standardile EN 62841. Elektritööriista A-nimimüratase on tavaliselt järgmine: Helirõhu tase: 81,1 dB Mõõtemääramatus: 3 dB Helivõimsuse tase 89,1 dB Mõõtemääramatus: 3 dB Vibratsiooniemissiooni väärtus Vibratsiooni koguväärtused (kolmeteljeline vektorite summa), mis on määratud vastavalt standardile EN 62841, on alljärgnevad.
  • Seite 99: Üldised Ohutusjuhised

    HOIATUS! Elektritööriista tegelikul kasutamisel tekkivad vibratsiooni- ja müratasemed võivad erineda esitatud väärtustest, sõltuvalt tööriista kasutamise viisist ja eriti sellest, millist toorikut töödeldakse. Püüdke minimeerida kokkupuudet vibratsiooni ja müraga. Näiteks saab vibratsiooni mõju vähendamiseks kanda toote kasutamisel kindaid ning piirata tootega töötamise aega. Arvestada tuleb kõiki töötsükli osi (lisaks reaalsele kasutamisele nt ka aega, kui elektritööriist on välja lülitatud ja kui see töötab tühikäigul).
  • Seite 100 Tööpiirkonna ohutus a) Tööala peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööpiirkonnas valitsev segadus ja töökoha ebapiisav valgustus võib põhjustada õnnetusi. b) Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtlikes keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike, gaaside või tolmu läheduses. Elektritööriistade töö käigus tekib sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
  • Seite 101 d) Ärge rikkuge juhet. Ärge kasutage juhet elektritööriista kandmiseks või tõmbamiseks ja ärge tõmmake juhtmest, kui soovite pistikut pistikupesast eemaldada. Vältige juhtme kokkupuudet kuumade objektide, õli, teravate servade või liikuvate osadega. Kahjustatud või puntras juhe suurendab elektrilöögi ohtu. e) Elektritööriistaga välitingimustes töötamiseks kasutage välitingimustesse sobivat pikendusjuhet. Välitingimustesse sobiva juhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
  • Seite 102 c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne toiteallika ja/või aku ühendamist, tööriista üles tõstmist või kandmist veenduge, et lüliti on väljalülitatud asendis. Elektritööriistade kandmine sõrme lülitil hoides või aktiivses olekus lülitiga põhjustab õnnetusi. d) Enne elektritööriista sisselülitamist eemaldage sellelt kõik reguleerimis- ja mutrivõtmed. Elektritööriista pöörleva osa külge unustatud võtmed vms tööriistad võivad põhjustada kehavigastusi.
  • Seite 103 Elektriliste tööriistade kasutamine ja hooldamine a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetseks tööks sobivat elektritööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. b) Ärge kasutage elektritööriista, mida ei saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektritööriistad, mille lüliti ei tööta, on ohtlikud ja tuleb parandada. c) Enne elektritööriistade reguleerimist, tarvikute vahetamist või hoiustamist eemaldage pistik toiteallikast ja/või aku elektritööriistast. See...
  • Seite 104: Lihvija Ohutushoiatused

    g) Kasutage elektritööriista, selle tarvikuid, tööriistaosi jm vastavalt käesolevale juhendile, võttes arvesse töötingimusi ja teostatavat tööd. Elektritööriista mittesihipärane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. h) Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad ja puhtad ning vältige neile õli ja rasva sattumist. Libedad käepidemed ja haardepinnad takistavad seadme ohutut kasutamist ja käsitsemist ootamatutes olukordades.
  • Seite 105: Vibratsiooni Ja Müra Vähendamine

    ˜ Vibratsiooni ja müra vähendamine Müra ja vibratsiooni mõju vähendamiseks piirake tööaega, kasutage madala vibratsiooniga ja madala müratasemega töörežiime ning kandke isikukaitsevahendeid. Vibratsiooni ja müraga kokkupuute riskide minimeerimiseks võtke arvesse järgmisi punkte. Kasutage toodet ainult nii, nagu see on ette nähtud selle  ...
  • Seite 106: Kaasnevad Ohud

    Kui esineb rikkeid, lülitage toode välja ja eemaldage see   vooluvõrgust. Laske toode kvalifitseeritud spetsialistil üle kontrollida ja vajadusel parandada, enne kui hakkate seda uuesti kasutama. ˜ Kaasnevad ohud Isegi kui kasutate seda toodet kõigi ohutusnõuete kohaselt, säilib võimalik vigastuste ja kahjustuste oht. Selle toote struktuuri ja disainiga seoses võivad tekkida järgmised ohud.
  • Seite 107: Esmakordne Kasutamine

    See kasutusjuhend sisaldab teavet ja soovitusi paljude tarvikute ja nende kasutamise kohta. Näidatud tarvikud ei kuulu tarnekomplekti hulka, kuid on mõeldud selle toote lisavõimaluste näitamiseks. HOIATUS! Ärge kasutage tarvikuid, mida PARKSIDE ei soovita. See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju. 104 EE...
  • Seite 108: Kasutamine

    ˜ Kasutamine ˜ Tarviku valimine MÄRKUS Järgmised tarvikud on kõige levinumad tüübid. Soovi korral konsulteerige tarvikute osas jaekauplustega. Sukelsae saetera (Joonis B, Materjalid: Puit   Plastik   Krohv   muud pehmed materjalid   Kasutamine: Läbilõiked   Süvistatud lõiked   Saagimine serva lähedal, sealhulgas  ...
  • Seite 109: Tarviku Kinnitamine/Eemaldamine

    Lihvimispaber (Joonis B, Materjalid: metall   Kasutamine: Servade lihvimine   Lihvimine raskesti ligipääsetavates   kohtades ˜ Tarviku kinnitamine/eemaldamine ETTEVAATUST! VIGASTUSTE RISK! Tarvikud võivad olla teravad ja kasutamise ajal kuumaks minna. Tarvikute käsitsemisel kandke alati kaitsekindaid! HOIATUS! Vigastusoht tahtmatu käivitumise tõttu! Ärge ühendage toitepistikut pistikupessa enne, 10 ]...
  • Seite 110: Sisse- Ja Väljalülitamine

    MÄRKUS Tarvikud saab tarviku hoidikusse kinnitada mis tahes lukustusasendis (Joonis D). Tarviku pingutamine (Joonis C) Lükake tööriista vabastushoob täiesti alla asendisse   „LOCK“. Tarviku eemaldamine (Joonis C) Lükake tööriista vabastushoob täiesti üles (180°).   Tõmmake tarvik tarviku hoidikust välja.   Pärast tarviku eemaldamist: Lükake tööriista  ...
  • Seite 111: Proovikäivitus

    ETTEVAATUST! TERVISERISKID! Ärge kunagi töötage asbesti sisaldavate materjalidega. Asbesti peetakse kantserogeenseks. (Joonis E) Sisselülitamine Libistage sisse/välja lüliti   asendisse (I). Väljalülitamine Libistage sisse/välja lüliti   asendisse (O). ˜ Proovikäivitus MÄRKUS Enne töö alustamist ja pärast iga tarviku vahetamist tehke alati koormuseta proovikäivitus. Proovikäivituse eesmärk on veenduda, et tarvikud on õigesti lukustatud ega tule töötamise ajal lahti.
  • Seite 112: Puhastamine Ja Hooldus

    Süvistuslõikamisega võib lõigata ainult pehmeid   materjale, näiteks lehtpuitu, kipsplaate jne! Lihvimine: Lihvimispaberi paigaldamine: Suruge lihvimispaber   lihvimistallale (joonis F). Lihvimispaberi eemaldamine: Võtke lihvimispaber   lihvimistalla servalt maha ja eemaldage see. Lihvimispaberi eluea pikendamiseks rakendage ühtlast   survet. ˜ Puhastamine ja hooldus HOIATUS! Elektrilöögi oht! Vigastusoht tahtmatu käivitumise tõttu! Kaitske ennast hooldus- või puhastustööde...
  • Seite 113: Puhastamine

    ˜ Puhastamine Ärge kunagi laske vedelikel tootesse sattuda.   Toodet tuleb alati hoida puhtana, kuivana ning õli- ja   rasvavabana. Eemaldage tootelt praht pärast iga kasutamist ja enne ladustamist. Regulaarne ja korralik puhastamine aitab tagada ohutu   kasutamise ja pikendab toote kasutusiga. Puhastage toodet kuiva lapiga.
  • Seite 114: Remont

    ˜ Remont HOIATUS! Vigastusoht! Kui toitejuhe on kahjustunud, peab tootja, tema 10 ] esindaja või sarnase kvalifikatsiooniga isik selle mistahes ohu vältimiseks asendama. See toode ei sisalda osi, mida kasutaja saaks   remontida. Toote kontrollimiseks või parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskuse või vastava valdkonna spetsialistiga.
  • Seite 115: Jäätmekäitlus

    ˜ Jäätmekäitlus Pakend koosneb keskkonnasõbralikest materjalidest, mida saab käidelda kohalikes ringlussevõtu keskustes. Jälgige prügi sorteerimisel pakkematerjalide tähistusi, mis koosnevad lühenditest (a) ja numbritest (b) ning nende tähendused on järgmised: 1–7: plastik / 20–22: paber ja papp / 80–98: liitmaterjalid. Küsige vana toote käitlemise võimaluste kohta oma valla- või linnavalitsusest.
  • Seite 116: Garantii Käsitlemine

    Kui tootel ilmneb 3 aasta jooksul alates ostukuupäevast materjali- või teostusviga, parandame või asendame selle omal valikul teie eest tasuta. Garantiiperioodi ei pikendata kinnitatud garantiinõudega. See kehtib ka asendatud ja parandatud osade kohta. See garantii kaotab kehtivuse, kui toode on kahjustatud, või kui seda on valesti kasutatud või hooldatud.
  • Seite 117: Teenindus

    Neid ja paljusid teisi käsiraamatuid saate vaadata ja alla laadida lehelt parkside-diy.com. Selle QR-koodi abil satute otse lehele parkside-diy.com. Valige oma riik ja otsige otsinguvälja abil kasutusjuhendeid. Tootenumbri (IAN) 487375_2501 sisestamisel pääsete ligi oma toote kasutusjuhendile. PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Teenindus...
  • Seite 118: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ˜ ELi vastavusdeklaratsioon ELi VASTAVUSDEKLARATSIOON (nr 487375_2501) IAN: 487375_2501 "PARKSIDE" Multitööriist Tootekood: Mudeli number: HG11604 Eelkirjeldatud deklareeritav toode on kooskõlas asjaomaste liidu ühtlustatud õigusaktidega: Direktiiv 2006/42/EÜ Direktiiv 2014/30/EU Direktiiv 2011/65/EL koos kõigi sellega seotud muudatustega Viited kasutatud harmoneeritud standarditele või viited muudele tehnilistele spetsifikatsioonidele, millele vastavust...
  • Seite 119 Izmantoto piktogrammu saraksts ..Lpp. 118 Ievads ....... . . Lpp. 119 Paredzētā...
  • Seite 120 Pārbaudes palaišana ....Lpp. 136 Darba instrukcijas ..... Lpp. 137 Tīrīšana un apkope .
  • Seite 121: Izmantoto Piktogrammu Saraksts

    Izmantoto piktogrammu saraksts Šajā lietošanas instrukcijā, uz iepakojuma, datu plāksnītē un izstrādājuma etiķetēs izmantoti šādi brīdinājumi: Izslēdziet un Šis simbols atvienojiet nozīmē, ka pirms izstrādājumu no izstrādājuma barošanas avota lietošanas ir pirms piederumu jāizlasa un nomaiņas, tīrīšanas jāievēro lietošanas darbiem, kā arī laikā, instrukcija.
  • Seite 122: Ievads

    Valkāt CE atbilstības aizsargmasku pret marķējums norāda, putekļiem. ka šis izstrādājums atbilst attiecīgajām Maiņstrāva/ ES direktīvām. spriegums izstrādājuma II Drošības informācija aizsardzības klases Lietošanas (dubultā izolācija) pamācība simbols DAUDZFUNKCIONĀLS INSTRUMENTS ˜ Ievads Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma iegādi! Jūs esat izvēlējies augstas kvalitātes izstrādājumu.
  • Seite 123: Paredzētā Lietošana

    ˜ Paredzētā lietošana Šis DAUDZFUNKCIONĀLS INSTRUMENTS (turpmāk „izstrādājums” vai „elektroinstruments”) ir paredzēts zāģēšanai, griešanai un slīpēšanai. Šo izstrādājumu vēlams izmantot šādiem materiāliem: kokam, plastmasai, ģipškartona materiāliem, vieglajiem un krāsainajiem metāliem, stiprinājumiem (piemēram, naglām, skrūvēm). Izstrādājums ir īpaši piemērots lietošanai līdzenās virsmās un tuvu malām.
  • Seite 124: Komplektācijas Saturs

    ˜ Komplektācijas saturs BRĪDINĀJUMS! Izstrādājums un iepakojums nav bērnu rotaļlieta! Bērni nedrīkst spēlēties ar plastmasas maisiņiem, loksnēm un sīkām detaļām! Pastāv aizrīšanās un nosmakšanas risks! 1 Daudzfunkcionāls instruments 1 Smilšpapīra slīpēšanas plāksne 3 Slīpēšanas papīrs metālam #240 1 Zāģa asmens ar iegremdēšanas funkciju (HCS) 1 Skrāpis 1 Lietošanas instrukcija ˜...
  • Seite 125: Tehniskie Dati

    ˜ Tehniskie dati Daudzfunkcionāls instruments PMFW 250 A1 Modeļa numurs: HG11604 Nominālais spriegums U: 230 V~, 50 Hz Nominālā jauda P: 250 W Svārstību ātrums: 22000 min. Strāvas vada garums: Aizsardzības klase: II / (dubultā izolācija) Svārstību leņķis: 3° Trokšņu emisijas vērtība Izmērītās vērtības ir noteiktas saskaņā...
  • Seite 126 BRĪDINĀJUMS! Valkāt ausu aizsardzības līdzekļus! PIEZĪME Deklarētā vibrāciju emisijas kopējā vērtība un deklarētā trokšņu emisijas vērtība ir izmērīta saskaņā ar standarta pārbaudes metodi, un šīs vērtības var izmantot viena instrumenta salīdzināšanai ar citu. Deklarēto vibrāciju emisijas kopējo vērtību un deklarēto trokšņu emisijas vērtību var izmantot arī provizoriskam iedarbības novērtējumam.
  • Seite 127: Vispārējie Drošības Norādījumi

    Vispārējie drošības norādījumi ˜ Vispārējie elektroinstrumenta drošības brīdinājumi BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus ar šo elektroinstrumentu saistītos drošības brīdinājumus, norādījumus, specifikācijas un aplūkojiet attēlus. Visu turpmāk uzskaitīto norādījumu neievērošana var izraisīt elektriskās strāvas triecienu, aizdegšanos un/vai nopietnas traumas. Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākai atsaucei.
  • Seite 128 c) Neļaujiet bērniem un klātesošajiem atrasties ieslēgta elektroinstrumenta tuvumā. Apjukuma brīdī jūs varat zaudēt vadību pār ierīci. Elektrodrošība a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jāsakrīt ar kontaktrozeti. Nekad un nekādā veidā nepārveidojiet kontaktdakšu. Neizmantojiet adaptera spraudņus kopā ar iezemētiem elektroinstrumentiem. Lietojot oriģinālo kontaktdakšu, kas pievienota atbilstošai tīkla kontaktrozetei, samazinās elektriskās strāvas trieciena risks.
  • Seite 129 f) Ja tomēr elektroinstrumenta darbināšana mitrā vidē ir neizbēgama, izmantojiet ar paliekošās strāvas ierīci (RCD ierīci) aizsargātu barošanas avotu. Noplūdes strāvas aizsardzības ierīču izmantošana samazina elektriskās strāvas trieciena risku. Personīgā drošība a) Darbinot elektroinstrumentu, esiet modri, pievērsiet uzmanību tam, ko jūs darāt, un rīkojieties ar to saprātīgi. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja esat noguruši vai atrodaties apreibinošu vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē.
  • Seite 130 e) Nepārvērtējiet savas spējas. Vienmēr ieņemiet pareizu stāju un saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi jūs varēsiet labāk apvaldīt elektroinstrumentu negaidītās situācijās. f) Valkājiet atbilstošu apģērbu. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus, apģērbu un cimdus no kustīgajām daļām. Vaļīgs apģērbs, rotaslietas vai gari mati var ieķerties instrumenta kustīgajās daļās.
  • Seite 131 c) Pirms jebkādu pielāgojumu veikšanas, piederumu nomaiņas vai elektroinstrumenta novietošanas uzglabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no barošanas avota un/vai izņemiet no elektroinstrumenta akumulatora bloku. Šādi piesardzības pasākumi palīdzēs novērst nejaušu elektroinstrumenta ieslēgšanu. d) Ja elektroinstrumenti kādu laiku netiek lietoti, uzglabājiet tos bērniem nepieejamā vietā un neļaujiet ar elektroinstrumentu darboties personām, kas instrumentu nepārzina vai nav izlasījušas šo instrukciju. Nemākulīgās rokās nonākuši...
  • Seite 132: Slīpmašīnas Drošības Brīdinājumi

    h) Rokturiem un satveršanas daļām jābūt sausiem, tīriem un uz tiem nedrīkst būt eļļa vai smērviela. Ja rokturi un satveršanas daļas ir mitras, tās slīdēs, un ar ierīci vairs nebūs droši strādāt, kā arī apvaldīt neparedzētu apstākļu gadījumos. Apkope a) Elektroinstrumenta remontdarbus drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi tiks garantēts elektroinstrumenta lietošanas drošums.
  • Seite 133: Rīcība Ārkārtas Situācijās

    Ņemiet vērā šos noteikumus, lai samazinātu vibrāciju un trokšņa radītos riskus: Izmantojiet izstrādājumu tikai mērķiem, kas atbilst tā   konstrukcijai un ir saskaņā ar šiem norādījumiem. Rūpējieties, lai izstrādājums būtu labā darba stāvoklī un   tam būtu rūpīgi veikta tehniskā apkope. Izmantojiet izstrādājumam piemērotus piederumus un  ...
  • Seite 134: Atlikušie Riski

    ˜ Atlikušie riski Pat tad, ja darbināt šo izstrādājumu saskaņā ar visiem drošības norādījumiem, pastāv ievainojumu vai bojājumu gūšanas risks. Tālāk norādītie riski var izrietēt no izstrādājuma struktūras vai konstrukcijas: Veselības problēmas, kas radušās vibrācijas emisijas   dēļ, ja izstrādājums izmantots ilgākus laika posmus vai nav atbilstoši darbināts un tam nav veikta pienācīga tehniskā...
  • Seite 135: Pirmā Lietošanas Reize

    Attēlotie piederumu instrumenti nav iekļauti komplektācijā (skatīt sadaļu „Komplektācijas saturs”), tomēr tie ir paredzēti, lai norādītu šī izstrādājuma lietošanas papildiespējas. BRĪDINĀJUMS! Neizmantojiet piederumus, ko nav ieteicis Parkside. Tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai aizdegšanos. 132 LV...
  • Seite 136: Lietošana

    ˜ Lietošana ˜ Piederumu instrumenta izvēle PIEZĪME Tālāk minētie piederumu instrumenti ir visizplatītākie veidi. Ja vēlaties, konsultējieties ar specializētiem mazumtirgotājiem par citiem piederumu instrumentiem. Zāģa asmens ar iegremdēšanas funkciju (B att., Materiāli: Koks   Plastmasa   Ģipsis   Citi mīksti materiāli  ...
  • Seite 137: Piederumu Instrumenta Pievienošana

    Slīpēšanas papīrs (B att., Materiāli: Metāls   Lietošana: Slīpēšana gar malām   Slīpēšana grūti sasniedzamās vietās   ˜ Piederumu instrumenta pievienošana/ noņemšana UZMANĪBU! TRAUMAS GŪŠANAS RISKS! Piederumu instrumenti var būt asi un lietošanas laikā var sakarst. Lietojot piederumu instrumentus, vienmēr valkājiet aizsargcimdus! BRĪDINĀJUMS! Traumu risks nejaušas iedarbināšanas dēļ! Neievietojiet elektrotīkla kontaktdakšu...
  • Seite 138: Ieslēgšana Un Izslēgšana

    2. Piederumu instrumentu atvērtā gala ievietošana piederumu instrumenta turētājā PIEZĪME Piederuma instrumentus var piestiprināt piederumu instrumenta turētājā jebkurā fiksācijas pozīcijā (D att.). Piederumu instrumenta pievilkšana (C att.) Nospiediet instrumenta atbrīvošanas sviru uz leju un   līdz galam pozīcijā “LOCK” (BLOĶĒTS). Piederumu instrumenta noņemšana (C att.) Paceliet ievietojamā...
  • Seite 139: Pārbaudes Palaišana

    UZMANĪBU! TRAUMAS GŪŠANAS RISKS! Strādājot ar izstrādājumu, vienmēr turiet to ar abām rokām. UZMANĪBU! TRAUMAS GŪŠANAS RISKS! Izstrādājuma darbības laikā turiet rokas tālāk no piederumu instrumenta. UZMANĪBU! VESELĪBAS RISKS! Materiālus, kas satur azbestu, nedrīkst apstrādāt. Azbests tiek uzskatīts par kancerogēnu. (E att.) Ieslēgšana: Pabīdiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ...
  • Seite 140: Darba Instrukcijas

    ˜ Darba instrukcijas Darba principi: Svārstību motors ļauj piederumu instrumentam   svārstīties uz priekšu un atpakaļ 22000 reizes minūtē. Tas nodrošina precizitāti visšaurākajās vietās. Zāģēšana/griešana: Izmantojiet tikai nebojātus zāģa asmeņus bez defektiem.   Saliekti, neasi vai citādi bojāti zāģa asmeņi var salūzt. Griežot vieglos būvmateriālus, ievērojiet likumus un  ...
  • Seite 141: Tīrīšana Un Apkope

    ˜ Tīrīšana un apkope BRĪDINĀJUMS! Elektriskās strāvas trieciena risks! Traumu risks nejaušas iedarbināšanas dēļ! Veicot apkopes vai tīrīšanas darbus, pasargājiet sevi. Izslēdziet izstrādājumu un atvienojiet strāvas kontaktdakšu no kontaktligzdas. 10 ] ˜ Tīrīšana Nekad neļaujiet šķidrumiem iekļūt izstrādājumā.   Izstrādājumam vienmēr jābūt tīram, sausam, un uz  ...
  • Seite 142: Apkope

    ˜ Apkope Izstrādājumam nav nepieciešama apkope.   Pirms un pēc katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai   izstrādājums un piederumi (piemēram, piederumu instrumenti) nav nodiluši un bojāti. Ja nepieciešams, nomainiet tos pret jauniem, kā aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā. Ievērojiet tehniskās prasības (skatīt sadaļu „Tehniskie dati”).
  • Seite 143: Transportēšana

    ˜ Transportēšana Izslēdziet izstrādājumu.   Sargājiet izstrādājumu no jebkādiem smagiem   triecieniem vai stiprām vibrācijām, kas var rasties transportēšanas laikā transportlīdzekļos. Nostipriniet izstrādājumu, lai tas neslīdētu vai   neapgāztos. ˜ Utilizācija Iepakojums ražots no videi draudzīgiem materiāliem, kurus varat utilizēt vietējās atkritumu pārstrādes iestādēs. Šķirojot atkritumus, ievērojiet marķējumus uz iepakojuma materiāliem, kas ir apzīmēti ar saīsinājumiem (a) un numuriem (b) ar šādu nozīmi:...
  • Seite 144: Garantija

    ˜ Garantija Izstrādājums bija izgatavots atbilstoši stingrām kvalitātes vadlīnijām un pirms piegādes rūpīgi pārbaudīts. Materiālu vai ražošanas defektu gadījumā jums attiecībā pret izstrādājuma pārdevēju ir likumīgas tiesības. Mūsu zemāk minētā garantija nekādā veidā neierobežo jūsu likumīgās tiesības. Šim izstrādājumam tiek piešķirta 3 gadu garantija, sākot ar pirkuma izdarīšanas datumu.
  • Seite 145: Rīcība Garantijas Gadījumā

    Jums norādīto servisa adresi, pievienojot pirkuma apliecinājumu (kases čeku) un norādi par attiecīgo defektu un tā rašanās laiku. Vietnē parkside-diy.com varat apskatīt un lejupielādēt gan šo, gan daudzas citas rokasgrāmatas. Ar šo QR kodu Jūs varat atvērt vietni parkside-diy.com. Izvēlieties valsti un meklējiet lietošanas instrukcijas, izmantojot meklēšanas...
  • Seite 146: Serviss

    PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Serviss Serviss Latvijā Tālr.: 80005811 E-pasts: owim@lidl.lv...
  • Seite 147: Es Atbilstības Deklarācija

    ˜ ES atbilstības deklarācija ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (Nr. 487375_2501) IAN: 487375_2501 "PARKSIDE" Daudzfunkcionāls instruments Produkta identifikācijas numurs: Modeļa numurs: HG11604 Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst attiecīgajam Savienības saskaņošanas tiesību aktam: Direktīva 2006/42/EK Direktīva 2014/30/EU Direktīva 2011/65/EU ar visiem saistītajiem grozījumiem Atsauces uz attiecīgajiem izmantojamiem saskaņotajiem standartiem vai atsauces uz cītam tehniskajām specifikācijām,...
  • Seite 148 Liste der verwendeten Piktogramme . . Seite 147 Einleitung ......Seite 148 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 149: Reinigung Und Wartung

    Arbeitshinweise ..... . . Seite 166 Reinigung und Wartung ....Seite 167 Reinigung .
  • Seite 150: Liste Der Verwendeten Piktogramme

    Liste der verwendeten Piktogramme In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung, auf dem Typenschild und auf den Produktkennzeichnungen werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Produkt ausschalten Dieses Symbol weist und Netzstecker darauf hin, dass bei ziehen, bevor der Verwendung Zubehör gewechselt des Produkts die wird oder wenn das Bedienungsanleitung Produkt gereinigt...
  • Seite 151: Multifunktions Werkzeug

    Das CE-Zeichen Tragen Sie eine bestätigt Konformität Staubschutzmaske! mit den für das Produkt zutreffenden Wechselstrom/- EU-Richtlinien. spannung Symbol für ein Sicherheitshinweise Produkt der Gebrauchsanweisungen Schutzklasse II (Doppelisolierung) MULTIFUNKTIONS WERKZEUG ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 152: Lieferumfang

    Nachfolgend genannte Materialien können vorzugsweise mit dem Produkt bearbeitet werden: Holz, Kunststoff, Trockenbauelemente, Leicht- und Buntmetalle, Befestigungselemente (z. B. Nägel, Schrauben). Das Produkt ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet. Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, sehr hartes Material, wie z.
  • Seite 153: Teilebeschreibung

    Ein-/Ausschalter Sandpapierschleifplatte Schleifpapier Tauchsägeblatt Schabmesser Netzkabel mit 10 ] Netzstecker ˜ Technische Daten Multifunktions werkzeug PMFW 250 A1 Modellnummer: HG11604 Nennspannung U: 230 V~, 50 Hz Nennleistung P: 250 W Oszillationsgeschwindigkeit: 22000 min Länge der Anschlussleitung: 2 m Schutzklasse: (doppelte Isolierung) Oszillationswinkel: 3°...
  • Seite 154 Schalldruckpegel: 81,1 dB Unsicherheit: 3 dB Schallleistungspegel: 89,1 dB Unsicherheit: 3 dB Schwingungsemissionswerte Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841: Sandpapierschleifen: Schwingungsemissionswert: 2,715 m/s² Unsicherheit: 1,5 m/s² WARNUNG! Tragen Sie Gehörschutz! HINWEIS Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
  • Seite 155: Allgemeine Sicherheitshinweise

    WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten.
  • Seite 156 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Seite 157 b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 158 Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Seite 159 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
  • Seite 160 b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten...
  • Seite 161: Sicherheitshinweise Für Sandpapierschleifer

    g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen...
  • Seite 162: Vibrations- Und Geräuschminderung

    WARNUNG! Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske! ˜ Vibrations- und Geräuschminderung Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, um Vibrations- und Geräuschauswirkungen zu reduzieren. Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations- und geräuschbedingte Risiken zu mindern: Verwenden Sie das Produkt nur gemäß...
  • Seite 163: Verhalten Im Notfall

    Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass die Verwendung   von Produkten mit hohem Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum verteilt ist. ˜ Verhalten im Notfall Machen Sie sich anhand dieser Bedienungs anleitung mit der Benutzung dieses Produkts vertraut. Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran.
  • Seite 164: Erste Verwendung

    Personen- und Sachschäden hervorgerufen durch   defekte Schneidwerkzeuge oder plötzlichen Einschlag eines verdeckten Objekts während des Gebrauchs. Verletzungsgefahr und Sachschäden verursacht durch   fliegende Objekte. HINWEIS Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen...
  • Seite 165: Bedienung

    Einsatz werkzeuge sind nicht im Liefer- umfang enthalten (siehe „Lieferumfang“), sondern zeigen die Einsatzmöglichkeiten dieses Produkts auf. WARNUNG Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von Parkside empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. ˜ Bedienung ˜ Einsatzwerkzeug auswählen HINWEIS Die folgenden Einsatzwerkzeuge stellen lediglich die gängigsten Typen dar.
  • Seite 166 Tauchsägeblatt (Abb. B, Werkstoffe: Holz   Kunststoff   Gips   Andere weiche Materialien   Anwendung: Trennschnitte   Tauchschnitte   Sägen nahe der Kante, auch an schwer   zugänglichen Stellen Beispiel: Schneiden von Aussparungen in   Leichtbauwänden Schabmesser (Abb. B, Werkstoffe: Mörtel-/Betonreste  ...
  • Seite 167: Einsatzwerkzeug Einsetzen/Entnehmen

    ˜ Einsatzwerkzeug einsetzen/entnehmen VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! Einsatzwerkzeuge können scharf sein und während des Gebrauchs heiß werden. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie mit Einsatzwerkzeugen hantieren. WARNUNG! Verletzungsrisiko durch ungewollte Inbetriebnahme! Verbinden Sie den Netzstecker erst dann mit 10 ] der Netzsteckdose, wenn das Produkt vollständig für den Einsatz bereit ist.
  • Seite 168: Ein- Und Ausschalten

    Einsatzwerkzeug festspannen (Abb. C) Drücken Sie den Hebel ganz nach unten in die   „VERRIEGELUNG“ Position. Einsatzwerkzeug entnehmen (Abb. C) Klappen Sie den Hebel ganz nach oben (180°).   Ziehen Sie das Einsatzwerkzeug aus der   Einsatzwerkzeug-Aufnahme Nach dem Entnehmen des Einsatzwerkzeugs: Drücken  ...
  • Seite 169: Probelauf

    (Abb. E) Einschalten: Schieben Sie den Ein-/Ausschalter   nach vorn (I). Ausschalten: Schieben Sie den Ein-/Ausschalter   nach hinten (O). ˜ Probelauf HINWEIS Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Einsatzwerkzeugwechsel einen Probelauf ohne Belastung durch. Der Probelauf gewährleistet, dass das Einsatzwerkzeug korrekt eingespannt ist und sich während des Betriebs nicht lösen kann.
  • Seite 170 Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Weichholz,   Gipskarton o. Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden! Sandpapierschleifen: Schleifpapier anbringen: Drücken Sie das   Schleifpapier auf die Sandpapierschleifplatte (Abb. F). Schleifpapier entfernen: Ziehen Sie das Schleifpapier   vom Rand der Sandpapierschleifplatte ab und entfernen Sie es.
  • Seite 171 ˜ Reinigung Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das   Innere des Produkts gelangen. Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei   von Öl oder Schmierfetten. Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung. Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen  ...
  • Seite 172 beschrieben gegen neue aus. Beachten Sie dabei die technischen Anforderungen (siehe „Technische Daten“). Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen   auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. ˜ Reparatur WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch 10 ] den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um Gefahren zu...
  • Seite 173 ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 174 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum.
  • Seite 175 Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR- Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske...
  • Seite 176 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service  Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch   DE/AT/CH...
  • Seite 177 ˜ EU-Konformitätserklärung EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Nr. 487375_2501) IAN: 487375_2501 "PARKSIDE" Multifunktionswerkzeug Produkt-Identifikation: Modellnummer: HG11604 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Union: Richtlinie 2006/42/EG Richtlinie 2014/30/EU Richtlinie 2011/65/EU mit allen dazugehörigen Änderungen Angabe der einschlägigen harmonisierten Normen oder der anderen technischen Spezifikationen, für die die Konformität erklärt wird:...

Diese Anleitung auch für:

Hg11604487375 2501

Inhaltsverzeichnis