Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11604 Version: 06/2025 IAN 487375_2501...
Seite 2
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG / MULTI-PURPOSE TOOL / OUTIL MULTIFONCTION PMFW 250 A1 MULTIFUNKTIONSWERKZEUG MULTIFUNKČNÉ NÁRADIE Bedienungsanleitung Používateľská príručka Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie MULTI-PURPOSE TOOL HERRAMIENTA User manual MULTIFUNCIONAL Translation of the original instructions Manual del usuario Traducción del manual original OUTIL MULTIFONCTION Manuel d’utilisation MULTIVÆRKTØJ Traduction de la notice originale Brugsvejledning...
Seite 3
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Page GB/IE User manual Seite FR/BE Manuel d’utilisation Page NL/BE Gebruikershandleiding Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod k použití Strana Používateľská príručka Strana Manual del usuario Página Brugsvejledning Side Pagina Manuale di istruzioni Használati útmutató Oldal...
Liste der verwendeten Piktogramme In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung, auf dem Typenschild und auf den Produktkennzeichnungen werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Produkt ausschalten Dieses Symbol weist und Netzstecker darauf hin, dass bei ziehen, bevor der Verwendung Zubehör gewechselt des Produkts die wird oder wenn das Bedienungsanleitung Produkt gereinigt...
Das CE-Zeichen Tragen Sie eine bestätigt Konformität Staubschutzmaske! mit den für das Produkt zutreffenden Wechselstrom/- EU-Richtlinien. spannung Symbol für ein Sicherheitshinweise Produkt der Gebrauchsanweisungen Schutzklasse II (Doppelisolierung) MULTIFUNKTIONS WERKZEUG Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Nachfolgend genannte Materialien können vorzugsweise mit dem Produkt bearbeitet werden: Holz, Kunststoff, Trockenbauelemente, Leicht- und Buntmetalle, Befestigungselemente (z. B. Nägel, Schrauben). Das Produkt ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet. Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, sehr hartes Material, wie z.
Teilebeschreibung 1 Multifunktionswerkzeug 1 Sandpapierschleifplatte (Abb. A, B und C) 3 Schleifpapierblätter für Hauptgriff Metall #240 Überwurfmutter 1 Tauchsägeblatt (HCS) Einsatzwerkzeug- 1 Schabmesser Aufnahme 1 Bedienungsanleitung Hebel Ein-/Ausschalter Sandpapierschleifplatte Schleifpapier Tauchsägeblatt Schabmesser Netzkabel mit 10 ] Netzstecker Technische Daten Multifunktions werkzeug PMFW 250 A1 Modellnummer:...
Seite 14
Schalldruckpegel: 81,1 dB Unsicherheit: 3 dB Schallleistungspegel: 89,1 dB Unsicherheit: 3 dB Schwingungsemissionswerte Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841: Sandpapierschleifen: Schwingungsemissionswert: 2,715 m/s² Unsicherheit: 1,5 m/s² WARNUNG! Tragen Sie Gehörschutz! HINWEIS Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten.
Seite 16
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Seite 17
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Seite 18
Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Seite 19
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Seite 20
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten...
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen...
WARNUNG! Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske! Vibrations- und Geräuschminderung Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, um Vibrations- und Geräuschauswirkungen zu reduzieren. Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations- und geräuschbedingte Risiken zu mindern: Verwenden Sie das Produkt nur gemäß...
Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass die Verwendung von Produkten mit hohem Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum verteilt ist. Verhalten im Notfall Machen Sie sich anhand dieser Bedienungs anleitung mit der Benutzung dieses Produkts vertraut. Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran.
Personen- und Sachschäden hervorgerufen durch defekte Schneidwerkzeuge oder plötzlichen Einschlag eines verdeckten Objekts während des Gebrauchs. Verletzungsgefahr und Sachschäden verursacht durch fliegende Objekte. HINWEIS Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen...
Einsatz werkzeuge sind nicht im Liefer- umfang enthalten (siehe „Lieferumfang“), sondern zeigen die Einsatzmöglichkeiten dieses Produkts auf. WARNUNG Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von Parkside empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. Bedienung Einsatzwerkzeug auswählen HINWEIS Die folgenden Einsatzwerkzeuge stellen lediglich die gängigsten Typen dar.
Seite 26
Tauchsägeblatt (Abb. B, Werkstoffe: Holz Kunststoff Gips Andere weiche Materialien Anwendung: Trennschnitte Tauchschnitte Sägen nahe der Kante, auch an schwer zugänglichen Stellen Beispiel: Schneiden von Aussparungen in Leichtbauwänden Schabmesser (Abb. B, Werkstoffe: Mörtel-/Betonreste ...
Einsatzwerkzeug einsetzen/entnehmen VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! Einsatzwerkzeuge können scharf sein und während des Gebrauchs heiß werden. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie mit Einsatzwerkzeugen hantieren. WARNUNG! Verletzungsrisiko durch ungewollte Inbetriebnahme! Verbinden Sie den Netzstecker erst dann mit 10 ] der Netzsteckdose, wenn das Produkt vollständig für den Einsatz bereit ist.
Einsatzwerkzeug festspannen (Abb. C) Drücken Sie den Hebel ganz nach unten in die „VERRIEGELUNG“ Position. Einsatzwerkzeug entnehmen (Abb. C) Klappen Sie den Hebel ganz nach oben (180°). Ziehen Sie das Einsatzwerkzeug aus der Einsatzwerkzeug-Aufnahme Nach dem Entnehmen des Einsatzwerkzeugs: Drücken ...
(Abb. E) Einschalten: Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach vorn (I). Ausschalten: Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach hinten (O). Probelauf HINWEIS Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Einsatzwerkzeugwechsel einen Probelauf ohne Belastung durch. Der Probelauf gewährleistet, dass das Einsatzwerkzeug korrekt eingespannt ist und sich während des Betriebs nicht lösen kann.
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Weichholz, Gipskarton o. Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden! Sandpapierschleifen: Schleifpapier anbringen: Drücken Sie das Schleifpapier auf die Sandpapierschleifplatte (Abb. F). Schleifpapier entfernen: Ziehen Sie das Schleifpapier vom Rand der Sandpapierschleifplatte ab und entfernen Sie es.
Reinigung Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen. Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten. Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung. Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen ...
beschrieben gegen neue aus. Beachten Sie dabei die technischen Anforderungen (siehe „Technische Daten“). Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. Reparatur WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch 10 ] den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um Gefahren zu...
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Seite 35
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist. Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR- Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske...
PDF ONLINE parkside-diy.com Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 34 DE/AT/CH...
EU-Konformitätserklärung EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Nr. 487375_2501) IAN: 487375_2501 "PARKSIDE" Multifunktionswerkzeug Produkt-Identifikation: Modellnummer: HG11604 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Union: Richtlinie 2006/42/EG Richtlinie 2014/30/EU Richtlinie 2011/65/EU mit allen dazugehörigen Änderungen Angabe der einschlägigen harmonisierten Normen oder der anderen technischen Spezifikationen, für die die Konformität erklärt wird:...
Seite 39
List of pictograms used ....Page 38 Introduction ......Page 39 Intended use .
Seite 40
Working instructions ....Page 55 Cleaning and maintenance ... . Page 56 Cleaning ......Page 56 Maintenance .
List of pictograms used The following warnings are used in this user manual, on the packaging, rating label and product labels : Switch off the product and This symbol means disconnect it that the operating from the mains instructions must before replacing be observed when attachments, using the product.
CE mark indicates Wear dust mask. conformity with relevant EU directives Alternating current/ applicable for this voltage product. Symbol for a Protection Class II Safety information (double insulated) Instructions for use product MULTI-PURPOSE TOOL Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
Intended use This MULTI-PURPOSE TOOL (hereinafter “product” or “power tool”) is designed for sawing, cutting, and sanding. The product should preferably be used for the following materials: Wood, plastic, drywall materials, light and non- ferrous metals, fasteners (e.g. nails, screws). The product is particularly suitable for flush applications and applications close to the edge.
Parts list 1 Multi-purpose tool 1 Sanding pad (Fig. A, B and C) 3 Sand paper for metal Main handle #240 Clamping nut 1 Plunge saw blade (HCS) Tool holder 1 Scraper Lever 1 User manual On/Off switch Sanding pad Sand paper Plunge saw blade Scraper...
Seite 45
Sound pressure level: 81.1 dB Uncertainty: 3 dB Sound power level 89.1 dB Uncertainty: 3 dB Vibration emission value Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841: Sanding: Vibration emission value: 2.715 m/s² Uncertainty: 1.5 m/s² WARNING! Wear ear protection! NOTE The declared vibration total value and the declared...
WARNING! The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the manner in which the tool is used, especially what kind of workpiece is processed. Try to minimise exposure to vibration and noise. Examples of measures to reduce vibration include wearing gloves when using the tool and limiting working time.
Seite 47
Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Seite 48
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Seite 49
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Seite 50
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
Sander safety warnings WARNING! Dust from materials such as lead paint, some types of wood, and metal can be harmful to your health. Contact with or inhaling this type of dust can present a danger to the user or persons nearby. WARNING! Wear safety glasses and a dust mask! ...
Maintain this product in accordance with these instructions and keep it well lubricated (where appropriate). Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a longer period of time. Behaviour in emergency situations Familiarise yourself with the use of this product by means of this user manual.
Danger of injury and property damage caused by flying objects. NOTE This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product!
(see “Scope of delivery”), but are meant to indicate additional possibilities for using this product. WARNING! Do not use accessories not recommended by Parkside. This may result in electric shock or fire. Operation Selecting an accessory tool NOTE The following accessory tools constitute the most common types.
Use: Cut-off cuts Plunge cuts Sawing close to the edge, including in hard-to-reach areas Example: Cutting notches in light construction walls Scraper (Fig B, Materials: Mortar/cement residue Tile/carpet adhesive Paint/silicone residue Use: Removing material residue ...
Seite 56
WARNING! Risk of injury due to unintentional start- Do not insert the mains plug into the socket- 10 ] outlet until the product is fully prepared for use. CAUTION! RISK OF INJURY! Keep your hands away from the accessory tool when the product is in operation.
Pull the accessory tool out of the accessory tool holder After removing the accessory tool: Push the tool release lever all the way down back to “LOCK” position. Switching on and off CAUTION! RISK OF INJURY! Always wear protective gloves when handling or working with the product.
Trial run NOTE Always carry out a no-load trial run before starting work and after every accessory tool replacement. The trial run is to make sure the accessory tools are correctly locked in place and will not became loose during operation.
Sanding: Attaching sanding paper: Press the sanding paper onto the sanding pad (Fig. F). Removing sanding paper: Peel the sanding paper from the rim of the sanding pad and remove it. Apply even pressure to extend the life of the sanding ...
Regular and proper cleaning will help ensure safe use and prolong the life of the product. Clean the product with a dry cloth. Use a soft brush for areas that are hard to reach. In particular clean the air vents after every use with a ...
This product does not contain any parts that can be repaired by the user. Contact an authorised service centre or a similarly qualified person to have it checked and repaired. Storage Clean the product as described above. Store the product and its accessories in a dark, dry, ...
Product: The product incl. accessories, manual and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your wornout product.
Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product. Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions.
EC declaration of conformity EU DECLARATION OF CONFORMITY (No 487375_2501) IAN: 487375_2501 "PARKSIDE" Multi-purpose tool Product identification: Model Number: HG11604 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU...
Seite 66
Liste des pictogrammes utilisés ..Page 65 Introduction ......Page 66 Utilisation conforme aux prescriptions .
Seite 67
Remarques sur le travail ....Page 84 Nettoyage et entretien ....Page 85 Nettoyage .
Liste des pictogrammes utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur l'emballage, sur l'étiquette signalétique et sur l'étiquetage produit : Ce symbole signifie Éteignez le produit que les instructions et débranchez-le du mode d’emploi du secteur avant doivent être de remplacer les respectées lors accessoires, de le...
Le marquage Portez un masque CE confirme la anti-poussières ! conformité aux directives de l'UE Courant alternatif/ applicables au tension alternative produit. Symbole pour un Consignes de produit de la classe sécurité de protection II Instructions (isolation double) d'utilisation OUTIL MULTIFONCTION Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit.
Le produit doit être utilisé de préférence pour les matériaux suivants : Bois, plastique, matériaux pour cloisons sèches, métaux légers et non ferreux, attaches (par exemple, clous, vis). Le produit est particulièrement adapté aux applications à fleur de surface et aux applications proches du bord. Le produit n’est pas destiné...
Liste des pièces 1 Outil multifonction 1 Plateau de ponçage au (Fig. A, B et C) papier de verre Poignée principale 3 Papier de verre pour Écrou-raccord métal #240 Logement de l‘outil 1 Lame de scie plongeante insérable (HCS) Levier 1 Racloir Interrupteur marche/arrêt...
Seite 72
Valeurs des émissions sonores Les valeurs mesurées ont été déterminées conformément à la norme EN 62841. Le niveau de bruit pondéré A de l’outil électrique est généralement le suivant : Niveau de pression acoustique : 81,1 dB Incertitude : 3 dB Niveau de puissance acoustique : L 89,1 dB Incertitude : 3 dB...
AVERTISSEMENT ! Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l'utilisation effective de l'outil électrique peuvent différer des valeurs spécifiées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce à traiter. Essayez de minimiser au maximum l’impact des vibrations et du bruit.
Seite 74
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y reporter ultérieurement. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d’alimentation) ou à des outils électriques fonctionnant sur une batterie (sans cordon d’alimentation).
Seite 75
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru d’électrocution si votre corps est relié à la terre. c) N’exposez pas d’outils électriques à la pluie ou à...
Seite 76
Sécurité des personnes a) Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut causer des blessures graves.
Seite 77
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux et vêtements hors de portée des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
Seite 78
c) Avant d’effectuer tout réglage, de changer d’outils insérables ou de ranger l’outil électrique, débranchez la fiche de la prise de courant et/ ou enlevez la batterie amovible. Ces mesures de précaution empêchent le démarrage intempestif de l’outil électrique. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation d’outils électriques pour des applications différentes que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses. h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne...
AVERTISSEMENT ! Portez des lunettes de protection et un masque protecteur anti-poussière ! Réduction des émissions sonores et vibrations Afin de réduire les effets des vibrations et du bruit, limitez le temps d’utilisation, utilisez des modes de fonctionnement peu bruyants et à faibles vibrations et portez un équipement de protection adapté.
Comportement en cas d’urgence À l’aide du présent mode d’emploi, familiarisez-vous avec l’utilisation de ce produit. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les impérativement. Ceci permet d’éviter des risques et dangers. Soyez toujours vigilant lors de l’utilisation de ce produit ...
REMARQUE Ce produit génère un champ électromagnétique lors du fonctionnement ! Dans certaines circonstances, le champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d’utiliser le produit ! ...
(voir « Contenu de l’emballage »), mais montrent les utilisations possibles de ce produit. AVERTISSEMENT N'utilisez aucun accessoire non recommandé par Parkside. Cela peut conduire à un choc électrique ou déclencher un feu. Fonctionnement Sélection de l’outil insérable REMARQUE Les outils insérables suivants ne sont que les types...
Seite 84
Utilisation : Tronçonnages Coupes en plongée Scier près du bord, même aux endroits difficilement accessibles Exemple : Découper des évidements dans des murs en matériaux légers Racloir (Fig. B, Matières : Restes de béton/mortier Colle des tapis/carreaux Restes de silicone/peintures ...
Insérer/enlever un outil insérable PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Les outils insérables peuvent être coupants et chauffer durant l'utilisation. Portez toujours des gants protecteurs, si vous manipulez des outils insérables. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas de mise en marche involontaire ! N'insérez pas la fiche d'alimentation dans la 10 ]...
Serrer l’outil insérable (Fig. C) Poussez le levier de déverrouillage de l’outil à fond sur la position « LOCK ». Enlever un outil insérable (Fig. C) Rabattez le levier entièrement vers le haut (180°). Tirez l’outil insérable du logement de l’outil insérable ...
(Fig. E) Allumer : Poussez l’interrupteur marche/arrêt vers l’avant (I). Éteindre : Poussez l’interrupteur marche/arrêt vers l’arrière (O). Essai REMARQUE Effectuez un essai, sans grande intensité, avant le premier travail et après chaque changement d'outil insérable. Un essai permet de s'assurer que l'outil insérable est correctement serré...
Seite 88
Seuls les matériaux tendres tels que le bois tendre, les plaques de plâtre ou similaires peuvent être usinés en suivant la procédure de coupe plongeante ! Ponçage au papier de verre : Positionner le papier de verre : Appuyez le papier de ...
Seite 89
Nettoyage Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du produit. Conservez toujours le produit propre, sec et exempt d’huile ou de graisse. Enlevez la poussière après chaque utilisation et avant le rangement. Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une ...
Seite 90
Vérifiez que les couvercles et les dispositifs de protection ne soient pas endommagés et qu’ils soient correctement placés. Si nécessaire, remplacez-les. Réparation AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit 10 ] être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
Seite 91
Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Seite 92
Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Seite 93
• s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité...
Seite 94
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit.
Seite 95
La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d‘usure (par exemple les piles, tuyaux, les cartouches d‘encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
Seite 96
Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d’emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d’accéder directement au site parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d’emploi dans le champ de recherche.
Seite 97
Déclaration de conformité CE DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ (n° 487375_2501) IAN : 487375_2501 "PARKSIDE" Outil multifonction Identification du produit : Numéro de modèle : HG11604 L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable:...
Seite 98
Lijst van gebruikte pictogrammen . . . Pagina 97 Inleiding ......Pagina 98 Beoogd gebruik .
Lijst van gebruikte pictogrammen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje en op het product worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Schakel het Dit symbool product uit en trek wijst erop dat de de stekker uit het gebruiksaanwijzing stopcontact voordat u in acht genomen hulpstukken vervangt,...
Het CE-teken Draag een bevestigt dat het stofmasker! product voldoet aan de betreffende Wisselstroom/- EU-richtlijnen. spanning Symbool voor een product uit be- Veiligheidsinformatie schermingsklasse II Gebruiksaanwijzing (dubbele isolatie) MULTIFUNCTIONEEL GEREEDSCHAP Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Beoogd gebruik Deze MULTIFUNCTIONEEL GEREEDSCHAP (hierna „product“ of „elektrisch gereedschap“ genoemd) is ontworpen voor zagen, snijden en schuren. Gebruik het product bij voorkeur voor de volgende materialen: Hout, plastic, gipsplaatmaterialen, lichte en niet-ferrometalen, bevestigingsmiddelen (bijv. spijkers, schroeven). Het product is bijzonder geschikt voor vlakke toepassingen en toepassingen waarbij dicht bij de rand moet worden gewerkt.
Leveringsomvang WAARSCHUWING! Zowel het product als het verpakkingsmateriaal zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet spelen met de plastic zakken, folie en kleine onderdelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikking! Onderdelenlijst 1 Multifunctioneel gereedschap (Afb. A, B en C) 1 Schuurzool Hoofdhandgreep 3 Schuurpapier voor...
Seite 104
Geluidsemissiewaarden De gemeten waarden zijn vastgesteld in overeenstemming met EN 62841. Het met A gewaardeerde geluidsdrukniveau van het elektrische apparaat bedraagt meestal: Geluidsdrukniveau: 81,1 dB Onzekerheid: 3 dB Geluidsvermogensniveau: 89,1 dB Onzekerheid: 3 dB Trillingsemissiewaarden Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen), vastgesteld conform EN 62841: Schuren: Trillingsemissiewaarden:...
WAARSCHUWING! De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische apparaat van de aangegeven waarden afwijken afhankelijk van de manier waarop het elektrische apparaat gebruikt wordt, in het bijzonder van welk soort werkstuk bewerkt wordt. Probeer om de trillings- en geluidsbelasting zo klein mogelijk te houden.
Seite 106
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik. Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte begrip “elektrisch apparaat” heeft betrekking op aan het elektriciteitsnet aangesloten elektrische apparaten (met aansluitsnoer) of op door een accu gevoede elektrische apparaten (zonder aansluitsnoer). Veiligheid op de werkplek a) Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Slecht georganiseerde en niet verlichte werkplekken kunnen tot ongevallen leiden.
Seite 107
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingsapparatuur, fornuizen en koelkasten. Het risico op elektrische schokken is groter als uw lichaam is geaard. c) Houd elektrische apparaten uit de buurt van regen of vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische schokken.
Seite 108
medicijnen verkeert. Eén moment van onachtzaamheid bij gebruik van het elektrische apparaat kan ernstig letsel veroorzaken. b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke berschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische apparaat, vermindert het risico op letsel.
Seite 109
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden en lang haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen. g) Als er stofafzuig- en stofopvanginstallaties kunnen worden gemonteerd, moeten deze worden aangesloten en op juiste wijze worden gebruikt. Gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof verminderen.
Seite 110
c) Trek de netstekker uit het stopcontact en/ of verwijder de uitneembare accu, voordat u het apparaat instelt, inzetgereedschap wisselt of het elektrische apparaat opbergt. Deze voorzorgsmaatregelen voorkomen dat het elektrische apparaat onbedoeld wordt gestart. d) Berg niet-gebruikte elektrische apparaten op buiten het bereik van kinderen.
g) Gebruik het elektrische apparaat, accessoires, de inzetgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de werkzaamheden die moeten worden verricht. Gebruik van elektrische apparaten voor andere dan de bestemde doeleinden kan gevaarlijke situaties veroorzaken. h) Zorg ervoor dat de handgrepen en greepvlakken droog, schoon en olie-en vetvrij blijven. Gladde grepen en greepvlakken maken veilige bediening en controle van het elektrische apparaat in onvoorziene...
WAARSCHUWING! Draag een veiligheidsbril en een stofmasker! Vermindering van trillingen en geluid Beperk de gebruikstijd, gebruik trillings- en geluidsarme werkwijzen en draag een persoonlijke beschermingsmiddelen om de effecten van trillingen en geluid te verminderen. De volgende maatregelen helpen om de risico’s van trillingen en geluid te reduceren: Gebruik het product alleen zoals beoogd en zoals in ...
Wat te doen in noodgevallen Maak u aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het gebruik van dit product. Prent de veiligheidsaanwijzingen in uw geheugen en neem ze onvoorwaardelijk in acht. Dit helpt om risico’s en gevaar te vermijden.
Dit product genereert tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld! Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten beïnvloeden! Om het gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te verminderen, bevelen wij personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen alvorens het product te bedienen! ...
Het afgebeelde inzetgereedschap is niet inbegrepen in de levering (zie “Leveringsomvang”) maar toont de toepassingsmogelijkheden van dit product. WAARSCHUWING Gebruik geen hulpstukken die niet door Parkside worden aanbevolen. Dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken. Bediening Inzetgereedschap selecteren Het volgende inzetgereedschap beschrijft alleen de meest voorkomende typen.
Seite 116
Toepassing: Doorslijpen Invalsneden Zagen in de buurt van de kant, ook op moeilijk bereikbare plaatsen Voorbeeld: Zagen van uitsparingen in lichte scheidingswanden Schraapmes (Afb. B, Materialen: Mortel-/betonresten Tegel-/tapijtlijm Verf-/siliconenresten Toepassing: Verwijderen van materiaalresten ...
Inzetgereedschap plaatsen/verwijderen VOORZICHTIG! RISICO OP LETSEL! Inzetgereedschap kan scherp zijn en tijdens gebruik heet worden. Draag altijd veiligheidshandschoenen als u met inzetgereedschap werkt. WAARSCHUWING! Risico op letsel door onbedoelde start! Steek de stekker niet in het stopcontact voordat 10 ] het product volledig gereed is voor gebruik.
Inzetgereedschap inspannen (Afb. C) Druk de hendel van de gereedschapsontgrendeling helemaal naar beneden in de stand “LOCK”. Inzetgereedschap wegnemen (Afb. C) Klap de hendel volledig naar boven (180°). Trek het inzetgereedschap uit de inzetgereedschapshouder Na het verwijderen van het gereedschap: Duw de ...
(Afb. E) Inschakelen: Schuif de aan/uit-schakelaar naar voren (I). Uitschakelen: Schuif de aan/uit-schakelaar naar achteren (O). Proefdraaien Laat het apparaat vóór de eerste werkzaamheden en na iedere wisseling van het inzetgereedschap zonder belasting proefdraaien. Het proefdraaien garandeert dat het inzetgereedschap juist is ingespannen en tijdens het werken niet los kan raken.
Seite 120
Er mogen uitsluitend zachte materialen, zoals zachthout, gipskarton en dergelijke, met de invalmethode worden bewerkt! Schuren: Schuurpapier aanbrengen: Druk het schuurpapier op de schuurzool (Afb. F). Schuurpapier verwijderen: Trek het schuurpapier van de rand van de schuurzool al en verwijder het schuurpapier.
Seite 121
Reiniging Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste van het product terechtkomt. Houd het product altijd schoon, droog en vrij van olie of smeervet. Verwijder stof telkens na gebruik en voordat u het apparaat opbergt. Regelmatig deugdelijk schoonmaken helpt om veilig ...
Seite 122
Controleer afdekkingen en veiligheidsvoorzieningen op beschadigingen en juiste bevestiging. Vervang deze eventueel. Reparatie WAARSCHUWING! Risico op letsel! Laat het netsnoer vervangen door de fabrikant, 10 ] zijn klantenservice of een soortgelijk vakbekwaam persoon als het beschadigd is om elk risico te vermijden.
Seite 123
Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Seite 124
G arantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
Seite 125
Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen. Door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 487375_2501 komt u bij de gebruiksaanwijzingen voor uw artikel.
Seite 126
PDF ONLINE parkside-diy.com Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service België Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
Seite 127
EG-verklaring van overeenstemming EU-CONFORMITEITSVERKLARING (nr. 487375_2501) IAN: 487375_2501 "PARKSIDE" Multifunctioneel gereedschap Productidentificatie: Modelnummer: HG11604 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie: Richtlijn 2006/42/EG Richtlijn 2014/30/EU Richtlijn 2011/65/EU met alle bijbehorende wijzigingen Vermelding van de toegepaste relevante geharmoniseerde normen of van de overige technische specificaties waarop de conformiteitsverklaring betrekkling heeft: Nr.
Seite 128
Lista używanych piktogramów ..Strona 127 Wstęp ....... Strona 128 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Lista używanych piktogramów W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu, na tabliczce znamionowej i na oznaczeniach produktu zastosowano następujące ostrzeżenia: Przed wymianą Ten symbol osprzętu, oznacza, że podczas czyszczeniem i korzystania z gdy urządzenie produktu należy nie jest używane przestrzegać należy je wyłączyć instrukcji obsługi.
Nosić maskę Należy nosić przeciwpyłową! ochronę słuchu! Znak CE potwierdza zgodność z Prąd przemienny lub dyrektywami UE napięcie przemienne mającymi zastosowanie do produktu. Informacje Symbol dla produktu dotyczące ze stopniem ochrony bezpieczeństwa II (podwójna izolacja) Instrukcja obsługi NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się...
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem To NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE (zwane dalej „produktem” lub „elektronarzędziem”) zostało zaprojektowane do piłowania, cięcia i szlifowania. Produktu należy używać przede wszystkim do następujących materiałów: Drewno, tworzywa sztuczne, płyty gipsowo-kartonowe, metale lekkie i nieżelazne, elementy połączeniowe (np. gwoździe, śruby). Produkt szczególnie nadaje się...
Zakres dostawy OSTRZEŻENIE! Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się! Lista części 1 Narzędzie wielofunkcyjne (Rys. A, B i C) 1 Płytka do papieru Uchwyt główny ściernego...
Dane techniczne Narzędzie wielofunkcyjne PMFW 250 A1 Numer modelu: HG11604 Napięcie znamionowe U: 230 V~, 50 Hz Moc znamionowa P: 250 W Prędkość oscylacji: 22000 min Długość przewodu zasilającego: 2 m Klasa ochrony: II / (podwójna izolacja) Kąt oscylacji: 3° Wartości emisji hałasu Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą...
Seite 135
OSTRZEŻENIE! Należy nosić ochronę słuchu! RADA Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą testową i mogą być wykorzystane do porównania jednego elektronarzędzia z innym. Określona całkowita wartość drgań i podana wartość emisji hałasu mogą być również wykorzystane do wstępnej oceny obciążenia.
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa, instrukcje użytkowania, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i / lub poważne obrażenia. Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu.
Seite 137
c) Podczas korzystania z elektronarzędzia trzymać z daleka dzieci i inne osoby. W przypadku rozproszenia uwagi można utracić kontrolę nad elektronarzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi elektronarzędziami nie używać...
Seite 138
f) Jeśli działanie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, należy zastosować zasilanie z zabezpieczeniem różnicowoprądowym. Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osób a) Zawsze zwracać uwagę na to, co się robi i zachowywać rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków.
Seite 139
e) Unikać nieprawidłowej postawy. Upewniać się, że stopy są bezpieczne i zachowywać równowagę przez cały czas. Pozwala to lepiej kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą...
Seite 140
c) Przed dokonaniem regulacji urządzenia, wymianą narzędzia wkładanego lub odłożeniem elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę od gniazdka ściennego i / lub wyjąć wymienny akumulator. To zabezpieczenie chroni przed niezamierzonym uruchomieniem elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać, aby elektronarzędzie było używane przez osoby, które nie znają...
g) Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia wkładane, itp. powinny być używane zgodnie z tymi instrukcjami. Pod uwagę należy brać warunki i pracę, jaką należy wykonać. Używanie elektronarzędzi do innych celów niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytające nie zapewniają...
OSTRZEŻENIE! Nosić okulary ochronne i maskę przeciwpyłową! Redukcja wibracji i hałasu Ograniczyć czas użytkowania, korzystać z trybów niskiego poziomu wibracji i niskiego poziomu hałasu oraz nosić osobiste wyposażenie ochronne, aby zmniejszyć wibracje i hałas. Poniższe środki pomagają zmniejszyć ryzyko związane z drganiami i hałasem: Używać...
Zachowanie w sytuacjach awaryjnych Zapoznać się z użytkowaniem tego produktu z pomocą niniejszej instrukcji obsługi. Zapamiętać instrukcje bezpieczeństwa i stosować się do nich. Pomaga to uniknąć ryzyka i niebezpieczeństw. Zawsze zachowywać czujność korzystając z tego produktu, aby wcześnie wykryć niebezpieczeństwo i podjąć...
RADA Ten produkt wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach pole to może mieć wpływ na aktywne lub pasywne implanty medyczne! Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych obrażeń, przed użyciem produktu zaleca się, aby osoby z implantami medycznymi skonsultowały się z lekarzem i producentem implantu medycznego! ...
(patrz „Zakres dostawy”), ale pokazują możliwe zastosowania tego produktu. OSTRZEŻENIE Nie używać żadnych akcesoriów niezalecanych przez firmę Parkside. Może to doprowadzić do porażenia prądem lub do pożaru. Obsługa Wybieranie narzędzia wkładanego RADA Poniższe narzędzia wkładane to tylko...
Seite 146
Stosowanie: Cięcie Cięcie wgłębne Piłowanie blisko krawędzi nawet w trudno dostępnych miejscach Przykład: Piłowanie wgłębień w ścianach o lekkiej konstrukcji Skrobak (Rys. B, Materiały: Resztki zaprawy lub betonu Klej do płytek lub wykładzin Resztki farby lub silikonu ...
Wkładanie i wyjmowanie narzędzia wkładanego OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Narzędzia wkładane mogą być ostre i gorące podczas użytkowania. Podczas pracy z narzędziami wkładanymi zawsze nosić rękawice ochronne. OSTRZEŻENIE! Niezamierzone uruchomienie stwarza ryzyko obrażeń! Dopóki produkt nie zostanie w pełni przygotowany do użycia, nie należy wkładać...
Blokowanie narzędzia wkładanego (Rys. C) Wcisnąć dźwignię odblokowywania narzędzia końca w dół w pozycję „LOCK” („ZABLOKOWANE”). Odłączanie narzędzia wkładanego (Rys. C) Dźwignię przesunąć całkowicie do góry (o 180°). Wyjąć narzędzie wkładane z uchwytu narzędzia wkładanego Po wyjęciu osprzętu: Wcisnąć dźwignię ...
(Rys. E) Włączanie: Przełącznik przesunąć do przodu (I). Wyłączanie: Przełącznik przesunąć do tyłu (O). Uruchomienie próbne RADA Przed pierwszą pracą i po każdej zmianie narzędzia wkładanego przeprowadzić test bez obciążenia. Uruchomienie próbne ma na celu upewnienie się, że zamocowanie narzędzia wkładanego jest prawidłowe i nie poluzuje się...
Seite 150
Szlifowanie papierem ściernym: Zakładanie papieru ściernego: Papier ścierny docisnąć do płytki do papieru ściernego (rys. F). Zdejmowanie papieru ściernego: Oderwać i usunąć papier ścierny z krawędzi płytki do papieru ściernego Stosować równomierny nacisk, aby wydłużyć żywotność arkuszy ściernych. ...
Seite 151
Zawsze utrzymywać produkt w czystości, suchy i wolny od oleju lub smarów. Po każdym użyciu i przed schowaniem usuwać kurz. Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić bezpieczne użytkowanie i wydłuża żywotność produktu. Produkt czyścić suchą szmatką. W trudno dostępnych ...
Seite 152
Naprawy OSTRZEŻENIE! Ryzyko urazów! Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, 10 ] aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu lub inna osoba o podobnych kwalifikacjach. Wewnątrz tego produktu nie ma części, które może ...
Seite 153
Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Seite 154
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać...
Seite 155
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić...
Seite 156
(paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi.
Seite 157
PDF ONLINE parkside-diy.com Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl 154 PL...
Seite 158
Deklaracja zgodności WE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (nr. 487375_2501) IAN: 487375_2501 "PARKSIDE" Narzędzie wielofunkcyjne Nazwa produktu: Oznaczenie modelu: HG11604 Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: Dyrektywa 2006/42/WE Dyrektywa 2014/30/EU Dyrektywa 2011/65/UE wraz ze wszystkimi poprawkami Odniesienia do odpowiednich norm zharmonizowanych lub do innych specyfikacji technicznych, w stosunku do których...
Seite 159
Seznam použitých piktogramů ..Strana 158 Úvod ....... . . Strana 159 Použití...
Seite 160
Zkušební chod ..... . . Strana 176 Pracovní pokyny ..... Strana 176 Čištění...
Seznam použitých piktogramů V tomto návodu k obsluze, na obalu, na typovém štítku a na označení výrobku jsou používána následující varovná upozornění: Před výměnou Tento symbol nástavců, upozorňuje na čištěním a když to, že při použití jej nepoužíváte, výrobku je nutno vypněte výrobek dodržovat návod k a odpojte jej od...
Používejte Značka CE ochrannou masku potvrzuje shodu proti prachu! se směrnicemi EU, které se na Střídavý proud/ výrobek vztahují. napětí Symbol pro Bezpečnostní výrobek ochranné informace třídy II (dvojitá Návod k použití izolace) MULTIFUNKČNÍ NÁŘADÍ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní...
Výrobek by se měl přednostně používat pro následující materiály: Dřevo, plast, sádrokartonové materiály, lehké a barevné kovy, spojovací materiál (např. hřebíky, šrouby). Výrobek je vhodný zejména pro zapuštěné aplikace a aplikace v blízkosti okrajů. Výrobek není určen k tomu, aby opracovával velmi tvrdý materiál, jako je např.
Seznam dílů Sanding pad Sand paper (Obr. A, B a C) Plunge saw blade Main handle Scraper Clamping nut Mains cord with mains Tool holder 10 ] plug Lever On/Off switch Technické údaje Multifunkční nářadí PMFW 250 A1 Číslo modelu: HG11604 Jmenovité...
Seite 165
Emisní hodnoty vibrací Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů), stanovené v souladu s EN 62841: Broušení brusným papírem: Emisní hodnota vibrací: a 2.715 m/s² Nejistota: 1.5 m/s² VAROVÁNÍ! Noste ochranu sluchu! UPOZORNĚNÍ Uvedená celková hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku byly naměřeny pomocí standardizovaných zkušebních metod, a mohou být použity k porovnání...
VAROVÁNÍ! Vibrace a hluk při skutečném použití elektrických nástrojů se od uvedených hodnot odchylují v závislosti na způsobu, jakým je elektrický nástroj používán, zejména typ zpracovávaného obrobku. Snažte se udržet zatížení vibracemi a hlukem tak nízké, jak je to jen možné. Příklady opatření ke snížení zatížení...
Seite 167
Uschovejte bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost. Termín používaný v bezpečnostních pokynech „elektrický nástroj“ se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (síťovým vedením) nebo elektrické nástroje napájené akumulátorem (bez síťového vedení). Bezpečnost práce na pracovním místě a) Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře osvětlený. Nepořádek nebo neosvětlené...
Seite 168
c) Chraňte elektrické nástroje před deštěm nebo vlhkem. Proniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. d) Nezneužívejte přípojné vedení k zavěšování nebo nošení elektrického nástroje nebo k vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Udržujte přípojné vedení daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí. Poškozená...
Seite 169
b) Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, jako je maska proti prachu, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, v závislosti na povaze a použití elektrického nástroje, snižuje riziko zranění. c) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že elektrický...
Seite 170
h) Neukolébejte se ve falešné bezpečnosti a nepřekračujte bezpečnostní pravidla pro elektrické nástroje, a to ani v případě, že jste se seznámili s elektrickým nástrojem při častém používání. Nedbalé jednání může vést k vážným zraněním během zlomků sekundy. Použití a zacházení s elektrickým nástrojem a) Elektrický...
Seite 171
e) Opatrujte elektrické nástroje a nástrojový nástavec s péčí. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a nezadírají se, zda díly nejsou prasklé nebo tak poškozené, že je narušena funkce elektrického nástroje. Poškozené díly nechte opravit před použitím elektrického nástroje. Mnoho nehod je způsobeno špatně...
Bezpečnostní pokyny pro brusku brusným papírem VAROVÁNÍ! Prach z materiálů, jako je olovnatá barva, některé druhy dřeva a kov, může být škodlivý. Kontakt s těmito prachy nebo jejich vdechnutí může představovat nebezpečí pro obsluhu nebo blízko se nacházející osoby. VAROVÁNÍ! Používejte ochranné...
Udržujte výrobek podle pokynů a dbejte o dostatečné mazání (je-li aplikovatelné). Plánujte průběh svých prací tak, aby využívání výrobků s vysokou hodnotou vibrací bylo rozloženo na delší časové období. Chování v nouzových případech Seznamte se na základě tohoto návodu k obsluze s použitím tohoto výrobku.
Osobní a věcné škody způsobené vadným řeznými nástroji nebo náhlý dopad skrytého objektu během používání. Nebezpečí zranění a věcné škody způsobené létajícími objekty. UPOZORNĚNÍ Tento výrobek generuje během provozu elektromagnetické pole! Toto pole může za určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty! Chcete-li snížit nebezpečí...
Zobrazené nástrojové nástavce nejsou zahrnuty v dodávce (viz „Rozsah dodávky“), ale ukazují možnosti využití tohoto výrobku. VAROVÁNÍ Nepoužívejte žádné příslušenství nedoporučené společností Parkside. To může vést ke zranění elektrickým proudem nebo k požáru. Obsluha Vyberte nástrojový nástavec UPOZORNĚNÍ...
Použití: Oddělovací řezy Ponořovací řezy Řezání blízko hrany, i na těžko přístupných místech Příklad: Řezání vybrání na odlehčených stěnách Diamantový odbrušovací kotouč (Obr. B, Materiály: Zbytky malty/betonu Lepidlo na dlažbu/koberce Zbytky barev/silikonu Použití: Odstranění...
VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v důsledku neúmyslného spuštění! Síťovou zástrčku nezasouvejte do zásuvky, 10 ] dokud není výrobek plně připraven k použití. OPATRNĚ! RIZIKO ZRANĚNÍ! Když je výrobek v provozu, udržujte ruce mimo nástrojový nástavec. Vkládání nástrojového nástavce (Obr. C) 1. Vyklopte páku úplně nahoru (180°). Převlečná...
Vyjímání nástrojového nástavce (Obr. C) Vyklopte páku úplně nahoru (180°). Vytáhněte nástrojový nástavec z upnutí nástrojového nástavce Po odstranění příslušenství: Zatlačte uvolňovací páku nářadí zpátky úplně dolů do polohy „LOCK“. Zapnutí a vypnutí OPATRNĚ! RIZIKO ZRANĚNÍ! Při manipulaci nebo práci s výrobkem vždy noste ochranné...
Seite 179
Zkušební chod UPOZORNĚNÍ Před první prací a po každé výměně nástrojového nástavce proveďte zkušební chod bez zatížení. Zkušební chod zajišťuje, že je nástrojový nástavec správně upnutý a nemůže se během provozu uvolnit. Pracovní pokyny Pracovní princip: Kmitavým pohonem kmitá nástrojový nástavec tam a ...
Seite 180
Broušení brusným papírem: Připojte smirkový papír: Přitlačte smirkový papír brusnou desku brusného papíru (obr. F). Odstraňte smirkový papír: Stáhněte smirkový papír z okraje brusné desky brusného papíru a odstraňte jej. Dbejte na rovnoměrný tlak, abyste zvýšili životnost brusných listů. ...
Seite 181
Udržujte výrobek stále čistý, suchý a zbavený oleje nebo mazacích tuků. Po každém použití a před uskladněním odstraňte prach. Pravidelné řádné čištění pomáhá zajistit bezpečné používání a prodlužuje životnost výrobku. Výrobek čistěte suchou utěrkou. Pro těžce přístupná místa použijte měkký...
Seite 182
Oprava VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! Pokud je síťový kabel poškozen, musí jej vyměnit 10 ] výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo nebezpečí. Uvnitř výrobku nejsou žádné díly, které mohou být opravovány uživatelem. Obraťte se na kvalifikovaného odborníka, abyste nechali výrobek zkontrolovat a opravit.
Seite 183
Výrobek: Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí...
Seite 184
Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí být nahlášeny ihned po vybalení výrobku. Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané...
Seite 185
(stvrzenkou), popisem závady a uvedením doby, kdy k závadě došlo. Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com.
Seite 186
ES prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (č. 487375_2501) IAN: 487375_2501 "PARKSIDE" Multifunkční nářadí Identifikace produktu: Číslo modelu: HG11604 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2014/30/EU Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami Odkazy na příslušné...
Zoznam použitých piktogramov V tomto návode na používanie, na obale, na typovom štítku a na označeniach produktu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Pred výmenou Tento symbol príslušenstva, upozorňuje na to, čistením alebo že pred použitím keď sa nepoužíva, produktu je potrebné vypnite výrobok prečítať...
Seite 190
Noste protiprachovú Noste ochranu masku! sluchu! Značka CE potvrdzuje zhodu Striedavý prúd/ so smernicami striedavé napätie EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt. Symbol pre produkt Bezpečnostné s triedou ochrany II informácie (dvojitá izolácia) Návod na obsluhu MULTIFUNKČNÉ NÁRADIE Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Seite 191
Použitie v súlade s určením Toto MULTIFUNKČNÉ NÁRADIE (ďalej len „výrobok“ alebo „elektrické náradie“) je určené na pílenie, rezanie a brúsenie. Výrobok by sa mal prednostne používať na nasledujúce materiály: Drevo, plasty, sadrokartónové materiály, ľahké a farebné kovy, spojovací materiál (napr. klince, skrutky). Výrobok je obzvlášť...
Seite 192
1 Multifunkčné náradie Spojovacia matica 1 Brúsna doska Upínanie nadstavca 3 Brúsny papier na kov č. Páčka Vypínač 1 List ponornej píly (HCS) Brúsna doska 1 Škrabka Brúsny papier 1 Návod na obsluhu List ponornej píly Škrabka Zoznam dielov Sieťová...
Seite 193
Emisie vibrácií Celková hodnota vibrácií (suma vektora troch smerov), nameraná podľa EN 62841: Brúsenie brúsnym papierom: Hodnota emisie vibrácií: a 2.715 m/s² Neistota: 1.5 m/s² VÝSTRAHA! Noste ochranu sluchu! UPOZORNENIE Uvedená celková hodnota vibrácií a hodnota emisií hluku boli merané podľa normovanej skúšobnej metódy a môžu byť...
VÝSTRAHA! Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického náradia odlišovať od zadaných hodnôt, to závisí od typu a spôsobu, akým sa elektrické náradie používa, najmä však, s akým obrobkom sa pracuje. Snažte sa udržať zaťaženie vibráciami a hlukom na čo najnižšej úrovni.
Seite 195
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre prípad potreby v budúcnosti. Pojem „elektrické náradie“, ktorý je použitý v bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje na prúdom napájané elektrické náradie (s napájacím káblom) alebo elektrické náradie s akumulátorom (bez napájacieho kábla). Bezpečnosť na pracovisku a) Pracovnú...
Seite 196
c) Elektrické náradie chráňte pred dažďom a vlhkom. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. d) Napájací kábel nepoužívajte na iné účely, na nosenie elektrického náradia, na zavesenie alebo na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Napájací kábel udržujte mimo dosahu tepla, oleja a ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené...
Seite 197
b) Noste osobné ochranné pomôcky a vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba či ochrana sluchu, znižuje v závislosti od typu elektrického náradia a jeho použitia riziko poranení. c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením do elektrickej siete a/alebo k akumulátoru, pred upnutím alebo prenosom skontrolujte, či je elektrické...
Seite 198
h) Nepodceňujte bezpečnosť a vždy sa riaďte bezpečnostnými predpismi pre elektrické náradie, aj to aj v prípade, že ste oboznámení s používaním elektrického náradia a nepoužívate ho po prvýkrát. Nepozorné konanie môže v niekoľkých sekundách spôsobiť závažné poranenia. Použitie a manipulácia s elektrickým náradím a) Elektrické...
Seite 199
e) Starostlivosti o elektrické náradie a nadstavce venujte náležitú pozornosť. Skontrolujte, či pohybujúce sa súčasti pracujú správne a či sa nezasekávajú, či nie sú časti zlomené alebo poškodené v takom rozsahu, že to ovplyvňuje funkciu elektrického náradia. Poškodené diely nechajte pred použitím elektrického náradia opraviť. Príčinou mnohých úrazov je nesprávna údržba elektrického náradia.
Seite 200
Bezpečnostné upozornenia pre brúsky VÝSTRAHA! Prach z materiálov, ako sú olovené farby, niektoré dreviny a kovy, môže byť škodlivý. Kontakt alebo vdýchnutie týchto prachov môže predstavovať riziko pre operátora alebo osoby nachádzajúce sa v blízkosti. VÝSTRAHA! Noste ochranné okuliare a protiprachovú masku! ...
Seite 201
Produkt udržiavajte podľa pokynov a zabezpečte jeho adekvátne mazanie (ak je to možné). Svoj pracovný postup naplánujte tak, aby sa používanie produktov s vysokými vibráciami rozložilo na dlhšie časové obdobie. Správanie v núdzovom prípade Oboznámte sa s používaním tohto produktu podľa tohto návodu.
Seite 202
Riziko poranenia a vecných škôd od odletujúcich predmetov. UPOZORNENIE Tento produkt generuje počas prevádzky elektromagnetické pole! Za určitých okolností môže toto pole ovplyvniť aktívne alebo pasívne lekárske implantáty! Aby ste znížili nebezpečenstvo vážneho alebo smrteľného poranenia, odporúčame osobám s lekárskymi implantátmi, aby sa pred použitím produktu poradili s lekárom a výrobcom implantátu! ...
Seite 203
Zobrazené nadstavce nie sú v rozsahu dodávky (pozri „Rozsah dodávky“), ale znázorňujú možnosti používania tohto produktu. VÝSTRAHA Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúčala firma Parkside. To môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo požiar. Obsluha Výber nadstavca UPOZORNENIE Nasledujúce nadstavce sú iba najbežnejšími typmi.
Seite 204
Príklad: Rezanie výrezov do sadrokartónových stien Škrabka (Obr. B, Materiály: Zvyšky betónu/malty Lepidlo na obklad/koberce Zvyšky farieb/silikónu Použitie: Odstránenie zvyškov materiálu Príklad: Odstránenie zvyškov lepidla na koberce z podlahy Brúsne listy (Obr. B, Materiály: ...
Seite 205
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Ruky musíte mať ďaleko od nadstavca, ak je produkt v prevádzke. Vloženie nadstavca (Obr. C) 1. Vyklopte páčku úplne nahor (180°). Spojovacia matica sa zdvihne a uvoľní upínanie nadstavca 2. Vloženie otvoreného konca príslušenstva do držiaka príslušenstva UPOZORNENIE Nadstavce môžete vložiť...
Seite 206
Zapnutie a vypnutie POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri manipulácii alebo práci s produktom noste vždy ochranné rukavice. POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Počas práce vždy držte produkt oboma rukami. POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Ruky musíte mať ďaleko od nadstavca, ak je produkt v prevádzke. POZOR! ZDRAVOTNÉ...
Seite 207
Upozornenia k práci Princíp funkcie: Oscilačný pohon zabezpečuje kmitanie nadstavca 22000 krát za minútu. To umožňuje precíznu prácu v tých najužších priestoroch. Pílenie/rezanie: Používajte iba nepoškodené a bezchybné pílové listy. Ohnuté, tupé alebo inak poškodené pílové listy sa môžu zlomiť.
Seite 208
Čistenie a údržba VAROVANIE! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Riziko poranenia v dôsledku neúmyselného spustenia! Pri údržbe alebo čistení sa chráňte. Vypnite výrobok a vytiahnite sieťovú zástrčku 10 ] zásuvky. Čistenie Dbajte na to, aby žiadne kvapaliny nevnikli do vnútra produktu. Produkt vždy udržujte čistý, suchý...
Seite 209
Údržba Produkt je bezúdržbový. Pred a po každom použití skontrolujte produkt a príslušenstvo (napr. nadstavce), či nie sú opotrebované a poškodené. V prípade potreby ich nahraďte novými podľa popisu v tomto návode na obsluhu. Pritom rešpektujte technické požiadavky (pozrite „Technické údaje“).
Seite 210
Produkt chráňte pred nárazmi a silnými vibráciami, ktoré sa vyskytujú najmä pri preprave vo vozidlách. Produkt zabezpečte proti zošmyknutiu a prevráteniu. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú...
Seite 211
Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie.
Seite 212
(pokladničný lístok) a uveďte, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky vyhľadajte návody na...
Seite 213
PDF ONLINE parkside-diy.com Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk 210 SK...
Seite 214
EÚ vyhlásenie o zhode EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE (č. 487375_2501) IAN: 487375_2501 "PARKSIDE" Multifunkčné náradie Identifikácia produktu: Číslo modelu: HG11604 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: Smernica 2006/42/ES Smernica 2014/30/EU Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a doplneniami Odkazy na príslušné...
Seite 215
Lista de pictogramas utilizados ..Página 214 Introducción ......Página 215 Uso previsto ......Página 216 Volumen de suministro .
Lista de pictogramas utilizados En este manual de instrucciones, en el embalaje, en la placa de características y en las etiquetas del producto se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Apague el producto Este símbolo indica y desconéctelo que se debe tener de la red eléctrica el cuenta el manual antes de cambiar...
¡Utilizar máscara El marcado antipolvo! CE ratifica la conformidad con las directivas de Tensión/corriente la UE aplicables al alterna producto. Símbolo para Información sobre un producto seguridad de la clase de Instrucciones de protección II (aislamiento doble) HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto.
Uso previsto Esta HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL (en adelante „producto“ o „herramienta eléctrica“) está diseñada para serrar, cortar y lijar. El producto debe utilizarse preferentemente para los siguientes materiales: Madera, plástico, materiales de tabiquería seca, metales ligeros y no ferrosos, elementos de fijación (por ejemplo, clavos, tornillos).
Volumen de suministro ¡ADVERTENCIA! ¡El producto y el material de embalaje no son ningún juguete! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia! Lista de partes 1 Herramienta multifuncional (Fig.
Datos técnicos Herramienta multifuncional PMFW 250 A1 Número de modelo: HG11604 Tensión nominal U: 230 V~, 50 Hz Potencia nominal P: 250 W Velocidad de oscilación: 22000 min Longitud del cable de alimentación: Clase de protección: II / (doble aislamiento) Ángulo de oscilación: 3°...
Seite 222
¡ADVERTENCIA! ¡Utilizar protección auditiva! NOTA El valor de emisión de vibración y el valor de emisión de ruido indicados han sido medidos según un método de ensayo normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra. Asimismo, el valor de emisión de vibración y el valor de emisión de ruido indicados pueden ser utilizados para una evaluación provisional de la carga.
Medidas generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos con los que cuenta esta herramienta eléctrica. Las negligencias por la inobservancia de las siguientes instrucciones pueden provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Seite 224
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos potencialmente explosivos, en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas, que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas durante el uso de la herramienta eléctrica. En caso de distracción puede perder el control de la herramienta eléctrica.
Seite 225
d) No utilice el cable de conexión para otros fines como llevar y colgar la herramienta eléctrica o desconectar el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. Mantenga alejado el cable de conexión del calor, aceite, cantos afilados o partes móviles. Los cables de conexión enredados o dañados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
Seite 226
c) Evite un arranque involuntario. Cerciórese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de recogerla, transportarla o conectarla al suministro de corriente y/o la batería. El transporte de la herramienta eléctrica con el dedo en el interruptor o conectar el dispositivo encendido al suministro de corriente puede provocar accidentes.
Seite 227
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica designada a tal fin. Trabaje mejor y de forma más segura en la gama de potencia indicada con la herramienta eléctrica adecuada.
Seite 228
su origen en un mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas. f) Mantenga afiladas y limpias las herramientas de corte. Las herramientas de corte que están bien cuidadas y con los cantos cortantes afilados se atascan menos y son más cómodas de usar. g) Utilice las herramientas eléctricas, herramienta de inserción, herramientas de inserción etc.
Indicaciones de seguridad para el lijado con papel de lija ¡ADVERTENCIA! El polvo de materiales como pinturas con contenido de plomo, algunos tipos de madera y metales pueden ser perjudiciales para la salud. Respirar o tocar este polvo puede representar un peligro para el operario o las personas que se encuentren en las inmediaciones.
Utilice las herramientas de inserción adecuadas para este producto y asegúrese de que estén en perfectas condiciones. Sujete bien el producto de los mangos/superficies de agarre. Realice el mantenimiento en el producto conforme a las instrucciones y asegúrese de que esté lubricado lo suficiente (si procede).
Riesgos residuales Aunque utilice este producto de forma adecuada, existe un riesgo potencial por daños personales y materiales. Pueden aparecer los siguientes peligros en relación con el diseño y modelo de este producto: Daños para la salud debido a emisiones de vibraciones, ...
(véase "Volumen de suministro"), sino que muestran las múltiples aplicaciones de este producto. ADVERTENCIA No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por Parkside. Esto puede conducir a una descarga eléctrica o fuego.
Funcionamiento Seleccionar la herramienta de inserción NOTA Las herramientas de inserción siguientes representan únicamente los tipos más comunes. En su caso, infórmese en su distribuidor especializado sobre más herramientas de inserción. Hoja de sierra de incisión (Fig. B, Materiales: Madera ...
Papel de esmerilado (Fig. B, Materiales: Metal Aplicación: Lijado de bordes Lijado en áreas de difícil acceso Insertar/quitar la herramienta de inserción ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIÓN! Las herramientas de inserción pueden estar afiladas y calentarse durante el uso. Lleve siempre guantes de protección si manipula herramientas de inserción.
Seite 235
Insertar la herramienta de inserción (Fig. C) 1. Pliegue la palanca hacia arriba del todo (180°). La tuerca roscada se levanta y libera el alojamiento herramienta de inserción 2. Introducir el extremo abierto de las herramientas accesorias en el alojamiento de herramienta de inserción NOTA Puede insertar las herramientas de inserción en el...
Encendido y apagado ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIÓN! Lleve siempre guantes de protección si trabaja o manipula con el producto. ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIÓN! Durante el trabajo, sujete bien el producto con ambas manos. ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIÓN! Mantenga alejadas sus manos de la herramienta de inserción si el producto está...
Seite 237
Prueba de funcionamiento NOTA Antes de los primeros trabajos y después de cambiar las herramientas de inserción, realice una prueba de funcionamiento sin carga. La prueba de funcionamiento garantiza que la herramienta de inserción esté bien fijada y no se pueda soltar durante el funcionamiento.
Seite 238
Lijado con papel de lija: Colocar el papel de esmerilado: Presione el papel de esmerilado sobre el portalijas (Fig. F). Quitar el papel de esmerilado: Tire del papel de esmerilado por el borde del portalijas y quítelo. Asegúrese de que la presión de apriete sea uniforme ...
Seite 239
Una limpieza periódica y correcta ayuda a garantizar un uso seguro y alarga la vida útil del producto. Limpie el producto con un paño seco. Utilice un cepillo suave para los lugares de difícil acceso. Elimine la suciedad y el polvo de los orificios de ...
Seite 240
Reparación ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones! Si el cable de alimentación está dañado, debe 10 ] ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o personal cualificado para evitar situaciones de peligro. Este producto no contiene piezas que puedan ser ...
Seite 241
Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
Seite 242
Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
Seite 243
(recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo tuvo lugar. En parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la...
Seite 244
PDF ONLINE parkside-diy.com Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es ...
Seite 245
Declaración de conformidad de la CE DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (n° 487375_2501) IAN: 487375_2501 "PARKSIDE" Herramienta multifuncional Identificación del producto: Número de modelo: HG11604 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:...
Seite 246
Liste over brugte piktogrammer ..Side 245 Indledning ......Side 246 Anvendelsesformål .
Seite 247
Arbejdsinstruktioner ....Side 262 Rengøring og vedligeholdelse ..Side 263 Rengøring ......Side 263 Vedligeholdelse.
Seite 248
Liste over brugte piktogrammer Følgende advarsler bruges i denne brugsvejledning, på emballagen, mærkepladen og produktmærkaterne: Sluk for produktet, og afbryd det fra Dette symbol betyder, at stikkontakten før brugsvejledningerne udskiftning af skal overholdes, når tilbehør, rengøring produktet bruges. og når produktet ikke er i brug.
Seite 249
CE-mærket viser, Brug støvmaske. at produktet er i overensstemmelse med relevante EU-direktiver, der Vekselstrøm/ gælder for dette spænding produkt. Symbol for et produkt i Sikkerhedsoplysninger beskyttelsesklasse II Brugervejledning (dobbelt isolering) MULTIVÆRKTØJ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Seite 250
Anvendelsesformål Dette MULTIVÆRKTØJ (herefter benævnt som "produkt" eller "elværktøj") er beregnet til savning, skæring og slibning. Produktet er mest beregnet til brug med følgende materialer: Træ, plastik, gipsvægmaterialer, lette og ikke- jernholdige metaller, fastgørelseselementer (f.eks. søm, skruer). Produktet er særligt velegnet til udjævning og til brug tæt på...
Seite 251
1 Multiværktøj Spændemøtrik 1 Slibeskive Værktøjsholder 3 Sandpapir til metal #240 Greb 1 Klinge til dyksav (HCS) Tænd/sluk-knap 1 Siklinge Slibeskive 1 Brugsvejledning Sandpapir Klinge til dyksav Liste over dele Siklinge Ledning med stik (Fig. A, B og C) 10 ] Hovedhåndtag ...
Seite 252
Vibrationsemission Den samlede vibrationsværdi (triaksial vektorsum) er bestemt i henhold til EN 62841: Slibning: Vibrationsemission: 2,715 m/s² Uvist: 1,5 m/s² ADVARSEL! Brug øjenbeskyttelse! BEMÆRK Den erklærede samlede vibrationsværdi og den erklærede støjemissionsværdi er blevet målt i overensstemmelse med en standard-testmetode. Disse værdier kan bruges til, at sammenligne et værktøj med et andet.
ADVARSEL! Vibrations- og støjemissionerne under den faktiske brug af elværktøjet er muligvis ikke ens med de erklærede værdier, afhængigt af hvordan værktøjet bruges, især hvilken slags emner, der bearbejdes. Brugeren skal undgå, at udsætte sig selv for vibrationer og støj i lang tid ad gangen. Dette kan fx gøres ved, at bruge handsker for, at minimerer vibrationer, og ved at begrænse arbejdstiden.
Seite 254
Sikkerhed i arbejdsområdet a) Arbejdsområdet skal holdes rent og godt belyst. Rodede eller mørke områder kan føre til ulykker. b) Elværktøj må ikke bruges i eksplosive atmosfærer, såsom i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner gnister, som kan antænde støv og dampe.
Seite 255
e) Hvis et elværktøj bruges udendørs, skal du bruge en forlængerledning, der er beregnet til udendørs brug. Brug af en ledning, der er beregnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge et elværktøj på...
Seite 256
d) Fjern alle justeringsnøgler og skruenøgler, før elværktøjet tændes. Hvis en skruenøgle eller nøgle efterlades på en drejende del af elværktøjet, kan det føre til personskader. e) Undgå, at række for langt ud. Sørg altid for, at holde balancen og et ordentligt fodfæste. På denne måde har du bedre styr på...
Seite 257
c) Før elværktøjet justeres, tilbehør skiftes og før elværktøjet gemmes væk, skal du trække stikket ud af stikkontakten og/eller tag batteripakken ud. Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for, at elværktøjet startes ved et uheld. d) Elværktøj, der ikke bruges, skal opbevares uden for børns rækkevidde.
Seite 258
Service a) Få elværktøjet set efter af en kvalificeret fagperson, og sørg for kun, at bruge identiske reservedele. Dette sikrer, at elværktøjets sikkerhed opretholdes. Sikkerhedsadvarsler til slibemaskinen ADVARSEL! Støv fra materialer som blymaling, bestemte træsorter og metal kan være sundhedsskadelige. Kontakt med eller indånding af denne slags støv er farligt for brugeren og personer i nærheden.
Seite 259
Sørg for, at produktet er i god stand og velholdt. Brug kun rigtigt tilbehørsværktøj til produktet, og sørg for, at det er i god stand. Hold ordentligt fat i håndtagene/grebsoverfladen. Produktet skal vedligeholdes i overensstemmelse med disse vejledninger, og sørg for at holde det ordentligt smurt (hvis relevant).
Seite 260
Personskader og skader på ejendom på grund af ødelagte tilbehørsværktøjer eller pludselige stød fra skjulte genstande under brug. Fare for personskade og materielle skader fra slyngede genstande. BEMÆRK Dette produkt producerer et elektromagnetisk felt under drift! Dette felt kan, under bestemte omstændigheder, forstyrre aktive eller passive medicinske implantater! For at reducere risikoen for alvorlige eller livsfarlige skader anbefaler vi, at...
Seite 261
De omtalte tilbehørsværktøj følger ikke med produktet (se afsnittet "Leveringsomfang"), men er beregnet til brug med dette produkt. ADVARSEL! Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af Parkside. Dette kan føre til elektrisk stød eller brand. Brug Valg af tilbehørsværktøj BEMÆRK...
Seite 262
Eksempel: Skæring af hak i lette konstruktionsvægge Siklinge (Fig. B, Materialer: Rester af mørtel/cement Klæbemidler på fliser/tæpper Rester af maling/silikone Brug: Fjernelse af materialerester Eksempel: Fjernelse af limrester fra tæpper på gulve Sandpapir (Fig. B, Materialer: Metal ...
Seite 263
FORSIGTIG! RISIKO FOR PERSONSKADER! Hold hænderne væk fra tilbehørsværktøjet, når produktet er i brug. Indsættelse af tilbehørsværktøjet (Fig. C) 1. Fold grebet hele vejen op (180°). Spændemøtrikken skal trækkes op, så du får adgang til holderen til tilbehørsværktøjet 2. Sæt tilbehørsværktøjets åbne ende i holderen BEMÆRK Tilbehørsværktøjet kan sættes fast i holderen i en...
Seite 264
Sådan tændes og slukkes produktet FORSIGTIG! RISIKO FOR PERSONSKADER! Brug altid beskyttelseshandsker, når du arbejder med produktet. FORSIGTIG! RISIKO FOR PERSONSKADER! Hold altid produktet med begge hænder, når det bruges. FORSIGTIG! RISIKO FOR PERSONSKADER! Hold hænderne væk fra tilbehørsværktøjet, når produktet er i brug.
Seite 265
Arbejdsinstruktioner Arbejdsprincip: Drejemotoren gør at tilbehørsværktøjet kan køre med en omdrejningshastighed på 1 22000 o/min. Dette gør arbejdet mere præcist på steder, der er svære at nå til. Savning/skæring: Brug kun savklinger fri for skader og defekter. Klinger, ...
Seite 266
Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød! Risiko for personskader fra utilsigtet start! Beskyt dig selv, når du vedligeholder og rengør produktet. Sluk produktet, og træk stikket ud af 10 ] stikkontakten. Rengøring Undgå, at væsker trænger ind i produktet. ...
Seite 267
Vedligeholdelse Produktet er vedligeholdelsesfrit. Før og efter hver brug, skal produktet og tilbehøret (f.eks. tilbehørsværktøj) ses efter for slitage og skader. Skift tilbehøret med nyt efter behov, som beskrevet i denne brugsvejledning. Overhold de tekniske krav (se afsnittet "Tekniske data").
Seite 268
Transport Sluk produktet. Produktet skal beskyttes mod kraftige stød og stærke vibrationer, der kan opstå under transport i køretøjer. Produktet skal spændes fast, så det ikke glider eller vælter. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
Seite 269
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
Seite 270
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert. Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f.eks.
Seite 271
På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Ved at scanne QR-koden får du adgang til parkside-diy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen i søgefeltet. Ved at indtaste varenummeret (IAN) 487375_2501 finder du frem til betjeningsvejledningen af dit produkt.
Seite 272
Overensstemmelseserklæring fra EU EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (Nr. 487375_2501) IAN: 487375_2501 "PARKSIDE" Multiværktøj Produktidentifikation: Modelnummer: HG11604 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU- harmoniseringslovgivning: Direktiv 2006/42/EF Direktiv 2014/30/EU Direktiv 2011/65/EU med alle relaterede ændringer Referencer til de relevante anvendte harmoniserede standarder eller referencer til de andre tekniske specifikationer, som der erklæres overensstemmelse med:...
Seite 273
Elenco dei simboli utilizzati ..Pagina 272 Introduzione ......Pagina 273 Destinazione d'uso .
Seite 274
Istruzioni di lavoro ....Pagina 290 Pulizia e manutenzione ....Pagina 291 Pulizia .
Seite 275
Elenco dei simboli utilizzati Le seguenti avvertenze vengono utilizzate in questo manuale dell'utente, sulla confezione, sull'etichetta di classificazione e sulle etichette del prodotto. Spegnere il prodotto Questo simbolo e scollegarlo significa che dalla fonte di è necessario alimentazione prima attenersi alle di pulirlo e sostituire istruzioni quando gli accessori e...
Seite 276
Indossare Il simbolo CE indica una maschera che il prodotto antipolvere. è conforme alle direttive UE Corrente/tensione rilevanti applicabili. alternata Simbolo per un prodotto di classe Avvertenze di di protezione sicurezza II (doppio Istruzioni per l'uso isolamento). ELETTROUTENSILE MULTIUSO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto.
Seite 277
Destinazione d'uso Questo ELETTROUTENSILE MULTIUSO (di seguito denominato "prodotto" o "utensile elettrico") è stato progettato per segare, tagliare e levigare. Il prodotto deve essere preferibilmente utilizzato per i seguenti materiali: legno, plastica, materiali per cartongesso, metalli leggeri e non ferrosi ed elementi di fissaggio (ad es.
Seite 278
Contenuto della confezione AVVERTENZA! Il prodotto e i materiali di imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica e le parti di piccole dimensioni perché comportano il rischio di soffocamento. Descrizione dei 1 Elettroutensile multiuso 1 Tampone di levigatura componenti...
Seite 279
Specifiche tecniche Elettroutensile multiuso PMFW 250 A1 Numero di modello: HG11604 Tensione nominale U: 230 V~, 50 Hz Potenza nominale P: 250 W Velocità di oscillazione: 22000 min Lunghezza cavo di alimentazione: Classe di protezione: II / (doppio isolamento) Angolo di oscillazione: 3°...
Seite 280
AVVERTENZA! Indossare protezioni per le orecchie. NOTA I valori di emissione acustica e delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati tramite il metodo di collaudo standard e possono essere utilizzati per confrontare l'utensile con altri prodotti analoghi. I valori di emissione acustica e delle vibrazioni dichiarati possono essere utilizzati anche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione.
Istruzioni di sicurezza generali Avvertenze di sicurezza generali relative agli utensili elettrici AVVERTENZA! Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite insieme a questo utensile elettrico. Il mancato rispetto delle istruzioni sotto riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni.
Seite 282
Sicurezza elettrica a) Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte al tipo di presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non usare adattatori con gli utensili elettrici dotati di messa a terra (collegati a massa). L'uso di spine originali corrispondenti al tipo di presa riduce il rischio di scossa elettrica.
Seite 283
Sicurezza personale a) Durante l'uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massima attenzione e utilizzare il buon senso. Non usare un utensile elettrico se si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Anche un solo momento di disattenzione durante l'uso dell'utensile elettrico può...
Seite 284
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. g) Se sono disponibili dei dispositivi per il collegamento di sistemi per l'estrazione e la raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e in uso. L'uso di tali dispositivi può...
Seite 285
d) Riporre gli utensili elettrici fuori dalla portata dei bambini e non permetterne l'uso a persone che non hanno familiarità con l'apparecchio o con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone non competenti. e) Mantenere gli utensili elettrici e gli accessori in buono stato.
Seite 286
Riparazioni a) Affidare la riparazione dell'utensile elettrico a tecnici qualificati usando esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò garantisce la sicurezza dell'utensile elettrico. Avvertenze di sicurezza della levigatrice AVVERTENZA! La polvere di materiali come vernice al piombo, alcuni tipi di legno e metallo può essere dannosa per la salute.
Seite 287
Utilizzare il prodotto solo come previsto dal suo design e da queste istruzioni. Assicurarsi che il prodotto sia in buone condizioni. Utilizzare gli accessori appropriati e verificare che siano in buone condizioni. Afferrare saldamente le impugnature/superfici di presa. ...
Seite 288
Rischi residui Anche se si utilizza questo prodotto in conformità con tutti i requisiti di sicurezza, permangono potenziali rischi di infortuni e danni. I seguenti pericoli possono insorgere in relazione alla struttura e al design di questo prodotto: Danni alla salute dovuti alle vibrazioni, se il prodotto ...
Seite 289
(vedere "Contenuto della confezione"), ma hanno lo scopo di indicare ulteriori possibilità di utilizzo di questo prodotto. AVVERTENZA! Non utilizzare accessori non raccomandati da Parkside. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi. Funzionamento Selezione di un accessorio NOTA I seguenti accessori sono i tipi più...
Seite 290
Lama per il taglio a tuffo (Fig. B, Materiali: Legno Plastica Gesso altri materiali morbidi Utilizzo: Tagli di interruzione Tagli a tuffo Taglio vicino al bordo, anche in punti difficili da raggiungere Esempio: Taglio di tacche in pareti leggere ...
Seite 291
Attaccare/rimuovere l’accessorio ATTENZIONE! RISCHIO DI LESIONI! Gli accessori possono essere affilati e surriscaldarsi durante l'uso. Indossare sempre guanti protettivi quando si maneggiano gli accessori! AVVERTENZA! Rischio di infortuni dovuti ad avvio non intenzionale! Non inserire la spina di alimentazione nella presa finché...
Seite 292
Serraggio dell’accessorio (Fig. C) Spingere la leva di rilascio dell'utensile completamente verso il basso in posizione "LOCK" (BLOCCO). Rimozione dell’accessorio (Fig. C) Piegare la leva di rilascio dell'utensile completamente verso l'alto (180°). Estrarre l'accessorio dal porta-accessorio Dopo aver rimosso l’accessorio: Spingere la leva di ...
Seite 293
ATTENZIONE! SUSSISTONO RISCHI CHE METTONO A REPENTAGLIO LA SALUTE! Non lavorare mai su materiali contenenti amianto. L'amianto è considerato cancerogeno. (Fig. E) Accensione: Far scorrere l'interruttore on/off avanti (I). Spegnimento: Far scorrere indietro l'interruttore di accensione (O). Corsa di prova NOTA Eseguire sempre una corsa di prova a vuoto prima di iniziare il lavoro e dopo ogni sostituzione di accessori.
Seite 294
Osservare la legge e le raccomandazioni dei produttori di materiali durante il taglio di materiali da costruzione leggeri. Solo materiali morbidi come legno dolce, cartongesso ecc. possono essere lavorati con il taglio a immersione! Levigatura: Attaccare la carta abrasiva: Premere la carta abrasiva ...
Seite 295
Pulizia Non permettere mai che liquidi entrino nel prodotto. Il prodotto deve essere tenuto sempre pulito, asciutto e senza tracce di olio o grasso. Rimuovere polvere e sporco dal prodotto dopo ogni utilizzo e prima di riporlo. Una pulizia regolare e corretta contribuirà...
Seite 296
Riparazione AVVERTENZA! Rischio di lesioni! Se il cavo di alimentazione è danneggiato. deve 10 ] essere sostituito dal produttore, da un suo agente di assistenza o da personale similmente qualificato per evitare rischi. Questo prodotto non contiene parti riparabili dall'utente. ...
Seite 297
Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi.
Seite 298
Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente.
Seite 299
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì...
Seite 300
Su parkside-diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy.com. Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca. Inserendo il codice articolo (IAN) 487375_2501 accedete alle istruzioni per l’uso relative al vostro articolo.
Seite 301
Dichiarazione di conformità CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE (N. 487375_2501) IAN: 487375_2501 "PARKSIDE" Elettroutensile multiuso Identificazione del prodotto: Numero di modello: HG11604 L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell'Unione: Direttiva 2006/42/CE Direttiva 2014/30/EU Direttiva 2011/65/UE con tutte le relative modifiche Riferimento alle pertinenti norme armonizzate o riferimenti alle altre specifiche tecniche in relazione alle quali è...
A használt piktogramok listája Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson, az adattáblán és a termék jelzésein az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Ez a szimbólum arra Alkatrész csere utal, hogy a termék vagy tisztítás előtt, használata során illetve ha nem figyelembe kell használja, kapcsolja venni a használati ki a terméket, majd...
Seite 305
A CE-jelzés azt Viseljen porálarcot! jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU Váltóáram/- előírásoknak. feszültség A II. védelmi Biztonsági osztályú termék információk szimbóluma (kettős Használati útmutató szigetelés) MULTIFUNKCIÓS SZERSZÁM Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része.
Seite 306
A terméket lehetőleg a következő anyagokhoz kell használni: Fa, műanyag, gipszkarton anyagok, könnyű és színesfémek, rögzítőelemek (pl. szögek, csavarok). A termék különösen alkalmas öblítő alkalmazásokhoz és a szélhez közeli alkalmazásokhoz. A termék nem alkalmas különösen kemény anyagok, pl. cement vagy beton feldolgozására. A szerszámbetéteket mindig rendeltetésüknek megfelelő...
Seite 307
Alkatrészjegyzék 1 Multifunkciós szerszám 1 Csiszolópapír korong (A, B és C ábra). 3 Dörzspapír fémhez #240 Főfogó 1 Gérvágó fűrész penge Zárócsavar (HCS) Szerszámbetét tartó 1 Kaparókés 1 Használati útmutató Be-/kikapcsológomb Csiszolópapír korong Dörzspapír Gérvágó fűrész penge Kaparókés Hálózati kábel hálózati 10 ] dugóval ...
Seite 308
Zajkibocsájtási értékek A mért értékek meghatározása az EN 62841 szerint történt. Az elektromos szerszám A besorolású zajszintje tipikusan: Zajszint: 81,1 dB Bizonytalanság: 3 dB Hangteljesítményszint: 89,1 dB Bizonytalanság: 3 dB Rezgési értékek A rezgési összérték (háromirányú vektorösszeg) megállapítása az EN 62841 szerint történt: Csiszolás csiszolópapírral: Rezgési érték: 2,715 m/s²...
FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zajkibocsátási érték az elektromos szerszám tényleges használata közben eltérhet a megadott értéktől, az elektromos szerszám használati típusától és módjától, különösképpen a megmunkálandó munkadarab típusától függően. Próbálja a rezgési és a zajterhelést minél kisebbre csökkenteni. A rezgési terhelés csökkentése érdekében többek között a szerszám használata során viseljen kesztyűt, valamint csökkentse a munkaidőt.
Seite 310
Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és figyelmeztetést biztonságos helyen későbbi használatra. A biztonsági utasításokban használt „elektromos szerszám” kifejezés hálózati áramról működő (hálózati kábellel rendelkező) és akkumulátorral működő (hálózati kábel nélküli) elektromos szerszámokra vonatkozik. Munkahelyi biztonság a) A munkaterület legyen mindig tiszta és jól megvilágított. A rendetlenség vagy a rossz fényviszonyok balesetekhez vezethetnek.
Seite 311
b) Kerülje a testi érintkezést olyan földelt felületekkel, mint például csövek, fűtőberendezések, sütők vagy hűtőszekrények. Az áramütés kockázata megnő, ha a teste földelve van. c) Az elektromos szerszámokat tartsa esőtől, nedvességtől távol. Ha az elektromos szerszám belsejébe víz jut be, az növeli az áramütés kockázatát. d) Az elektromos vezetéket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja, azzal ne szállítsa vagy akassza fel az elektromos szerszámot, illetve...
Seite 312
Személyes biztonság a) Az elektromos szerszám használata során legyen körültekintő, figyeljen arra, mit tesz, dolgozzon tudatosan. Ne használjon elektromos szerszámokat kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt. Az elektromos szerszám használata során csupán egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülésekhez vezethet. b) Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig hordjon védőszemüveget. A személyes védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő –...
Seite 313
e) Kerülje a szokatlan testhelyzeteket. Álljon biztosan és mindig őrizze meg az egyensúlyát. Így képes lesz az elektromos szerszámot szokatlan helyzetekben is az irányítása alatt tartani. f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszereket. Tartsa a haját és a ruházatát a mozgó...
Seite 314
c) A készülék beállítási műveletei, szerszámbetétek cseréje valamint az elektromos szerszám tárolása előtt húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból és/vagy vegye ki a kivehető akkumulátort. Ezzel az óvintézkedéssel megelőzi az elektromos szerszám akaratlan bekapcsolását. d) A használaton kívüli elektromos szerszámokat tartsa gyermekek számára nem elérhető...
Seite 315
g) Az elektromos szerszámot, annak alkatrészeit, szerszámbetéteit stb. ezen útmutató szerint használja. Ennek során vegye figyelembe a munka körülményeit és az elvégzendő feladatot. Az elektromos szerszámok nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzetekhez vezethet. h) Tartsa a fogantyúkat és a fogófelületeket szárazon, tisztán, olajoktól és zsiradékoktól mentesen. A csúszós fogantyúk és fogófelületek miatt nem biztosítható...
Seite 316
FIGYELMEZTETÉS! Viseljen védőszemüveget és porálarcot! A rezgés és a zaj csökkentése Csökkentse a használati időt, alkalmazzon kevesebb rezgéssel és zajjal járó használati módokat, valamint viseljen személyes védőfelszerelést, ezzel csökkentve a rezgés és a zaj hatásait. Az alábbi intézkedések segítenek a rezgések és a zaj okozta kockázatok csökkentésében: A terméket kizárólag rendeltetésszerűen, az ebben az ...
Seite 317
Teendők vészhelyzet esetén Ismerkedjen meg a termék használatával ennek az útmutatónak a segítségével. Tartsa észben a biztonsági utasításokat, és minden esetben kövesse azokat. Ez segít elkerülni a kockázatokat és veszélyeket. A termék használata során legyen mindig éber, így időben képes lesz a veszélyek felismerésére és kezelésére.
Seite 318
MEGJEGYZÉS A termék működés közben elektromágneses teret kelt! Ez a tér bizonyos körülmények között hatással lehet aktív vagy passzív orvosi implantátumok működésére! A súlyos vagy halálos sérülések elkerülése érdekében az orvosi implantátumokkal rendelkező személyek érdeklődjenek orvosuknál vagy az orvosi implantátum gyártójánál, mielőtt a terméket használnák! ...
Seite 319
(lásd a „A csomagolás tartalma” c. részt), hanem a termék felhasználási lehetőségeit mutatják be. FIGYELMEZTETÉS Ne használjon olyan tartozékokat, melyeket nem a Parkside javasol. Az áramütéshez és tűzesethez vezethet. A szerszámbetét kiválasztása MEGJEGYZÉS Az alábbiakban csak a leggyakoribb típusú szerszámbetéteket soroljuk fel.
Seite 320
Példa: Könnyűszerkezetű falak bemetszéseinek vágása Kaparókés (B ábra, Anyagok: Malter- és betonmaradékok Csempe- és szőnyegragasztó Festék- és szilikonmaradékok Felhaszná- Anyagmaradványok eltávolítása lási mód: Példa: Szőnyegragasztó maradékainak eltávolítása a padlóról Csiszolópapír (B ábra, Anyagok: Fém Felhaszná- Szélek csiszolása ...
Seite 321
FIGYELEMEZTETÉS! Sérülésveszély a véletlen indítás miatt! Ne dugja a hálózati csatlakozódugót a hálózati 10 ] aljzatba, amíg a készülék nem teljesen használatra kész. VIGYÁZAT! SÉRÜLÉS KOCKÁZATA! A kezeit a termék működése közben tartsa a szerszámbetéttől távol. A szerszámbetét behelyezése (C ábra) 1.
Seite 322
A szerszámbetét kivétele (C ábra) Hajtsa fel a kart teljesen (180°). Húzza ki a szerszámbetétet a szerszámbetét tartóból A tartozék szerszám eltávolítása után: Tolja vissza teljesen a szerszámkioldó kart „LOCK” (zárva) helyzetbe. Be- és kikapcsolás VIGYÁZAT! SÉRÜLÉS KOCKÁZATA! A termék kezelésekor és az azzal történő...
Seite 323
(E ábra) Bekapcsolás: Tolja a be-/kikapcsológombot előre az (I) állásba. Kikapcsolás: Tolja a be-/kikapcsológombot hátra az (O) állásba. Próbaüzem MEGJEGYZÉS A munka megkezdése, valamint szerszámbetét cseréje után minden alkalommal indítson el egy próbaüzemet terhelés nélkül. A próbaüzem során bizonyosodhat meg a szerszámbetét megfelelő...
Seite 324
Csiszolás csiszolópapírral: A csiszolópapír felrögzítése: Nyomja rá a csiszolópapírt a csiszolópapír korongra (F ábra). A csiszolópapír levétele: Húzza le a csiszolópapírt csiszolópapír korong széléről, majd vegye le. Ügyeljen az egyenletes nyomásra, így meghosszabbíthatja a csiszolókorongok élettartamát. Tisztítás és karbantartás FIGYELEMEZTETÉS! Áramütés veszélye! Sérülésveszély a véletlen indítás miatt! Védje magát a karbantartási vagy tisztítási munkák...
Seite 325
A rendszeres és szakszerű tisztítással biztosíthatja a termék biztonságos használatát, valamint azzal az élettartamát is meghosszabbítja. A terméket tisztítsa egy száraz ruhával. A nehezen hozzáférhető helyekhez használjon egy puha kefét. Különösen fontos a szennyeződések és a por eltávolítása a szellőzőnyílásokból egy ruha vagy egy puha kefe segítségével.
Seite 326
Javítás FIGYELEMEZTETÉS! Sérülésveszély! Az áramütés elkerülése érdekében a sérült hálózati vezetéket csak a gyártóval, illetve a gyártó 10 ] hivatalos szervizében vagy megfelelően képzett szakemberrel szabad kicseréltetni. A termék nem tartalmaz olyan részeket, melyeket a felhasználó megjavíthat. A termék átvizsgálásához vagy szereléséhez forduljon egy képzett szakemberhez.
Seite 327
Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok. Termék: A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó...
Seite 328
Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza. Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
Seite 329
és keletkezési idejének megjelölésével, díjmentesen küldheti el az Ön számára kijelölt szerviz címére. A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR- kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és a keresőfelületen keresse meg a használati útmutatókat.
Seite 330
PDF ONLINE parkside-diy.com Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu ...
Seite 331
EK megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (487375_2501. sz.) IAN: 487375_2501 "PARKSIDE" Multifunkciós szerszám Termékazonosító: Típusszám: HG11604 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabálynak: 2006/42/EK irányelve 2014/30/EU irányelve 2011/65/EU irányelve az összes kapcsolódó módosítással Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:...