Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
MACERATOR PUMP
USER MANUAL
MODEL: FLO500-BE
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR FLO500-BE

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support MACERATOR PUMP USER MANUAL MODEL: FLO500-BE We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 3 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 4 1-2. FLO500-B Specification Water Inlet Water Outlet Model Input Max Flow Max Lift Power AC110-120V 29GPM 26ft WC+3 0.7 HP FLO500-BE(US) 60Hz AC220-240V FLO500-BE(EU) 110 LPM 500 W WC+3 50Hz WARNING: Only installations conforming to the above specifications are acceptable.
  • Seite 5: Installation Diagram

    2. Installation(diagram)
  • Seite 6: Accessory List

    3. Accessory List 4. Connect water drainage pipeline Install the rubber ring (D) which connect the toilet to water pump unit, and use clamps (G) (90-110mm) to fix it.
  • Seite 7 Then, in tall the check valve elbow (A-B) at the water drain hole damage the and use the hoop (E) to fix it (32-50mm). The elbow able to change direction requirements. Elbow of water drain hole able to connect the PVC hard pipeline or flexible pipe or soft pipe, because those pipes maybe deformation along pipeline with diameter exceed 40mm, otherwise, not only the sewage Please must upward drain water to obtain the best performance,...
  • Seite 8 Please install one ball valve (not provide it) at where close to the water outlet position, convenient to prevent sewage leakage when disassemble the water pump. 5. The second method of install water drainage check valve If sewage pump installed back of wall, then the water tank of toilet will not shield the drain hole.
  • Seite 9: Installation Of Connect Pipe In Shower Room

    6-1. Installation of connect pipe in shower room Able to firstly install one wood rack or shower base manufacture by iron when install shower room, or build one cement platform. This lift up the shower room ground, the drainage pipe between sewage pump and shower room keep 3% incline degree, guarantee the sewage flown into sewage pump from shower room smoothly.
  • Seite 10: Cautionary Notes

    7. Activated carbon deodorization device This product include the activated carbon package with deodorization carbon function. You can put into the whole carbon package or put into carbon powder. Advise to one time renewal every one year. 8. Connection to electrical supply All wiring should be in accordance with the applicable electrical code in your territory.
  • Seite 11 9-2. Do not discharge any acids, alkaloids, solvents painting, paint strippers, food waste, plastic bags, metal such as nails, hairpins, wood, building materials, kitty litter or anything that could halt or damage or corrode the unit. Disregarding the above might damage the macerating unit .
  • Seite 12 up to such an extent, that the thermal overload switch may eventually operate and automatically stop the motor, thus possibly causing a flood. 10. DISASSEMBLY FOR LITTLE INTERVENTION As the unit is connected to the water and electrical supply, it is important to check that the following actions have been taken before removing the unit: 10-1.
  • Seite 13 10-7. Side inlet valves clogged: remove the sleeves and use a screwdriver to free or clean the rubber flap if necessary. 10-8. Do not immerse unit totally in water. Do not let water enter the electrical cord entrance opening. 10-9. When replacing the lid grease the rubber gasket lightly with soapy water or dishwasher liquid.
  • Seite 14: Fcc Information

    FCC Information: CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
  • Seite 17 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support POMPE   M ACERATEUR MANUEL   D 'UTILISATION MODÈLE :   F LO500­BE Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 18 Machine Translated by Google...
  • Seite 19 Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u  ...
  • Seite 20 Machine Translated by Google En   5 00 pompe   à    e au   s pécialement   u tilisée   à    l 'intérieur.   C et   é quipement convient   u niquement   a ux   t oilettes   m urales,   c 'est­à­dire   a ux   t oilettes   à    t rou   d e   v idange   à    r églage   h orizontal. Nous  ...
  • Seite 21 Machine Translated by Google 2.   I nstallation   ( schéma) ­3­...
  • Seite 22 Machine Translated by Google 3.   L iste   d es   a ccessoires 4.   R accorder   l a   c onduite   d 'évacuation   d 'eau Installez   l 'anneau   e n   c aoutchouc   ( D)   q ui   r elie   l es   t oilettes   à    l 'unité   d e   p ompe   à    e au   e t   u tilisez   des  ...
  • Seite 23 Machine Translated by Google Ensuite,   i nstallez   l e   c oude   d u   c lapet   a nti­retour   ( AB)   a u   n iveau   d u   t rou   d 'évacuation   d e   l 'eau   e t   u tilisez   le   c erceau   ( E)   p our   l e   f ixer   ( 32­50   m m).   L e   c oude   p eut   c hanger   d e   d irection. Coude  ...
  • Seite 24 Machine Translated by Google Veuillez   i nstaller   u n   r obinet   à    b oisseau   s phérique   ( non   f ourni)   à    p roximité   d e   l a   p osition   d e   s ortie   d'eau,   p ratique   p our   é viter   l es   f uites   d 'eaux   u sées   l ors   d u   d émontage   d e   l a   p ompe   à    e au. 5.  ...
  • Seite 25 Machine Translated by Google 6­1.   I nstallation   d u   t uyau   d e   r accordement   d ans   l a   s alle   d e   d ouche Il   e st   p ossible   d 'installer   d 'abord   u n   s upport   e n   b ois   o u   u ne   b ase   d e   d ouche   f abriquée   e n   f er   l ors   d e   l 'installation   de  ...
  • Seite 26 Machine Translated by Google 7.   D ispositif   d e   d ésodorisation   a u   c harbon   a ctif Ce   p roduit   c omprend   u n   s achet   d e   charbon   a ctif   a vec   f onction   d e   désodorisation   a u   c harbon.   V ous   p ouvez   l e   mettre  ...
  • Seite 27 Machine Translated by Google 9­2.   N e   p as   d écharger   d 'acides,   d 'alcaloïdes,   d e   s olvants,   d e   p eintures décapants,   d échets   a limentaires,   s acs   e n   p lastique,   m étaux   t els   q ue   c lous,   é pingles   à    c heveux,   b ois,   matériaux  ...
  • Seite 28 Machine Translated by Google jusqu'à   u n   t el   p oint   q ue   l e   d isjoncteur   t hermique   p eut   é ventuellement   s e   d éclencher   e t   a rrêter   automatiquement   l e   m oteur,   p rovoquant   a insi   é ventuellement   u ne   i nondation. 10.  ...
  • Seite 29 Machine Translated by Google 10­7.   C lapets   d 'admission   l atéraux   o bstrués :   r etirer   l es   m anchons   e t   u tiliser   u n   tournevis   p our   l ibérer   o u   n ettoyer   l e   c lapet   e n   c aoutchouc   s i   n écessaire. 10­8.  ...
  • Seite 30: Élimination C Orrecte

    Machine Translated by Google Informations   F CC : ATTENTION :   L es   c hangements   o u   m odifications   n on   e xpressément   a pprouvés   p ar   l e la   p artie   r esponsable   d e   l a   c onformité   p ourrait   a nnuler   l 'autorité   d e   l 'utilisateur   à faire  ...
  • Seite 31 Machine Translated by Google...
  • Seite 32 Machine Translated by Google...
  • Seite 33: Zerkleinerepumpe

    Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support ZERKLEINEREPUMPE BENUTZERHANDBUCH MODELL: FLO500-BE Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien...
  • Seite 34 Machine Translated by Google...
  • Seite 35 Dies ist die Originalanleitung . Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
  • Seite 36 Maximaler Durchfluss Eingang Leistung Wechselstrom 110-120 V 29 GPM 0,7 PS WC+3 26 Fuß FLO500-BE (USA) 60 Hz Wechselstrom 220-240 V FLO500-BE (EU) 500 W, 110 l/min WC+3 50 Hz WARNUNG: Nur Installationen, die den oben genannten Spezifikationen entsprechen, sind zulässig.
  • Seite 37 Machine Translated by Google 2. Installation (Diagramm)
  • Seite 38 Machine Translated by Google 3. Zubehörliste 4. Wasserablaufleitung anschließen Installieren Sie den Gummiring (D), der die Toilette mit der Wasserpumpeneinheit verbindet, und befestigen Sie ihn mit Klammern (G) (90–110ÿmm).
  • Seite 39 Machine Translated by Google Anschließend den Rückschlagventilbogen (AB) an der Wasserablauföffnung hochziehen und mit dem Bügel (E) fixieren (32-50mm). Der Bogen kann die Richtung nach Bedarf ändern. Winkelstück für Wasserablaufloch, das die PVC-Hartrohrleitung anschließen kann oder flexibles Rohr oder weiches Rohr, weil diese Rohre möglicherweise Verformung entlang Rohrleitung mit einem Durchmesser von mehr als 40 mm, sonst wird nicht nur das Abwasser Um die beste Leistung zu erzielen, muss das Wasser nach oben abgelassen werden.
  • Seite 40 Machine Translated by Google Bitte installieren Sie einen Kugelhahn (nicht im Lieferumfang enthalten) in der Nähe des Wasserauslasses, um ein Austreten von Abwasser beim Zerlegen der Wasserpumpe zu verhindern. 5. Die zweite Methode zur Installation eines Wasserabfluss-Rückschlagventils Wenn die Abwasserpumpe hinter der Wand installiert ist, wird der Toilettenwassertank das Abflussloch nicht abdecken.
  • Seite 41 Machine Translated by Google 6-1. Installation des Verbindungsrohrs im Duschraum Beim Einbau des Duschraums kann zunächst ein Holzgestell oder eine Duschwanne aus Eisen installiert werden, oder es kann eine Betonplattform gebaut werden. Dadurch wird der Boden des Duschraums angehoben, und das Abflussrohr zwischen Abwasserpumpe und Duschraum hat eine Neigung von 3 %.
  • Seite 42: Warnhinweise

    Machine Translated by Google 7. Aktivkohle-Desodorierungsgerät Dieses Produkt enthält ein Aktivkohlepaket mit Desodorierungsfunktion. Sie können das gesamte Kohlepaket oder Kohlepulver verwenden. Es wird empfohlen, es einmal im Jahr zu erneuern. 8. Anschluss an die Stromversorgung Die gesamte Verkabelung muss den geltenden Elektrovorschriften in Ihrer Region entsprechen. Das Zerkleinerungssystem erfordert eine einphasige 110-Volt- bis 120-Volt-Stromversorgung.
  • Seite 43 Machine Translated by Google 9-2. Keine Säuren, Alkaloide, Lösungsmittel, Lacke oder Farben ablassen. Abstreifer, Lebensmittelabfälle, Plastiktüten, Metall wie Nägel, Haarnadeln, Holz, Baumaterialien, Katzenstreu oder alles, was das Gerät stoppen, beschädigen oder korrodieren könnte. Bei Nichtbeachtung der oben genannten Punkte kann das Zerkleinerungsgerät beschädigt werden. Hängen Sie keine Bleichblöcke oder Hydrochloridreiniger in den Toilettentank.
  • Seite 44 Machine Translated by Google bis zu einem solchen Ausmaß, dass der thermische Überlastschalter schließlich auslösen und den Motor automatisch stoppen kann, was möglicherweise eine Überschwemmung verursacht. 10. DEMONTAGE FÜR KLEINE EINGRIFFE Da das Gerät an die Wasser- und Stromversorgung angeschlossen ist, ist es wichtig, vor dem Entfernen des Geräts zu überprüfen, ob die folgenden Maßnahmen getroffen wurden: 10-1.
  • Seite 45 Machine Translated by Google 10-7. Seitliche Einlassventile verstopft: Entfernen Sie die Hülsen und verwenden Sie bei Bedarf einen Schraubendreher, um die Gummiklappe zu lösen oder zu reinigen. 10-8. Tauchen Sie das Gerät nicht vollständig in Wasser. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Eingangsöffnung des Stromkabels eindringt.
  • Seite 46: Fcc-Informationen

    Machine Translated by Google FCC-Informationen: ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, Die für die Einhaltung verantwortliche Partei kann die Berechtigung des Benutzers zum Erlöschen bringen Bedienen Sie das Gerät! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
  • Seite 47 Machine Translated by Google...
  • Seite 48 Machine Translated by Google...
  • Seite 49 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support POMPA MACERATORE MANUALE D'USO MODELLO: FLO500-BE Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta...
  • Seite 50 Machine Translated by Google...
  • Seite 51 Questa è l' istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 52: Specifiche Flo500-B

    Flusso massimo Portata massima Ingresso Energia AC110-120V Bagno+3 0,7 CV 29 galloni al minuto 26 piedi FLO500-BE (Stati Uniti) 60 Hz AC220-240V FLO500-BEÿUEÿ Bagno+3 500 W 110 LPM 8 milioni 50 Hz ATTENZIONE: Sono accettabili solo le installazioni conformi alle specifiche sopra indicate.
  • Seite 53 Machine Translated by Google 2. Installazione (diagramma)
  • Seite 54 Machine Translated by Google 3. Elenco degli accessori 4. Collegare la tubazione di scarico dell'acqua Installare l'anello di gomma (D) che collega il water all'unità della pompa dell'acqua e utilizzare i morsetti (G) (90-110 mm) per fissarlo.
  • Seite 55 Machine Translated by Google Quindi, in alto il gomito della valvola di ritegno (AB) nel foro di scarico dell'acqua danneggia e usa il cerchio (E) per ripararlo (32-50 mm). Il gomito è in grado di cambiare direzione requisiti. Gomito del foro di scarico dell'acqua in grado di collegare la tubazione rigida in PVC o tubo flessibile o tubo morbido, perché...
  • Seite 56 Machine Translated by Google Si prega di installare una valvola a sfera (non fornita) in prossimità della posizione di uscita dell'acqua, per evitare perdite di liquami durante lo smontaggio della pompa dell'acqua. 5. Il secondo metodo per installare la valvola di ritegno dello scarico dell'acqua Se la pompa fognaria è...
  • Seite 57 Machine Translated by Google 6-1. Installazione del tubo di collegamento nel bagno con doccia In grado di installare innanzitutto un supporto in legno o una base doccia realizzata in ferro quando si installa la cabina doccia, oppure di costruire una piattaforma in cemento. Questo solleva il pavimento della cabina doccia, il tubo di scarico tra la pompa fognaria e la cabina doccia mantiene un'inclinazione del 3%, garantisce che le acque reflue defluiscano senza problemi nella pompa fognaria dalla cabina doccia.
  • Seite 58 Machine Translated by Google 7. Dispositivo di deodorizzazione al carbone attivo Questo prodotto include il pacchetto di carbone attivo con funzione di carbone deodorante. È possibile inserirlo nell'intero pacchetto di carbone o in polvere di carbone. Si consiglia di rinnovarlo una volta all'anno. 8.
  • Seite 59 Machine Translated by Google 9-2. Non scaricare acidi, alcaloidi, solventi, vernici, sverniciatori, scarti alimentari, sacchetti di plastica, metallo come chiodi, forcine, legno, materiali da costruzione, lettiera per gatti o qualsiasi cosa che possa fermare, danneggiare o corrodere l'unità. Ignorare quanto sopra potrebbe danneggiare l'unità di macerazione. Non appendere candeggina in blocchi o detergenti a base di cloridrato nella cassetta del water.
  • Seite 60 Machine Translated by Google fino al punto che l'interruttore termico di sovraccarico potrebbe eventualmente attivarsi e arrestare automaticamente il motore, provocando così un possibile allagamento. 10. SMONTAGGIO PER PICCOLO INTERVENTO Poiché l'unità è collegata all'alimentazione elettrica e idrica, è importante verificare che siano state eseguite le seguenti azioni prima di rimuovere l'unità: 10-1.
  • Seite 61 Machine Translated by Google 10-7. Valvole di aspirazione laterali intasate: rimuovere i manicotti e, se necessario, utilizzare un cacciavite per liberare o pulire lo sportello in gomma. 10-8. Non immergere completamente l'unità in acqua. Non lasciare che l'acqua entri nell'apertura di ingresso del cavo elettrico. 10-9.
  • Seite 62: Smaltimento Corretto

    Machine Translated by Google Informazioni FCC: ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dal la parte responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente a azionare l'attrezzatura! Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: 1) Questo prodotto può...
  • Seite 63 Machine Translated by Google...
  • Seite 64 Machine Translated by Google...
  • Seite 65 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support BOMBA   M ACERADORA MANUAL   D EL   U SUARIO MODELO:   F LO500­BE Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 66 Machine Translated by Google...
  • Seite 67 Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual  ...
  • Seite 68 Machine Translated by Google en   5 00 Bomba   d e   a gua   e specialmente   u tilizada   e n   i nteriores.   E ste   e quipo Solo   a pto   p ara   i nodoros   m ontados   e n   l a   p ared,   e s   d ecir,   i nodoros   c on   o rificio   d e   d renaje   d e   c onfiguración   h orizontal. Debemos  ...
  • Seite 69 Machine Translated by Google 2.   I nstalación   ( diagrama) ­3­...
  • Seite 70 Machine Translated by Google 3.   L ista   d e   a ccesorios 4.   C onecte   l a   t ubería   d e   d renaje   d e   a gua. Instale   e l   a nillo   d e   g oma   ( D)   q ue   c onecta   e l   i nodoro   a    l a   u nidad   d e   b omba   d e   a gua   y  ...
  • Seite 71 Machine Translated by Google Luego,   c oloque   e l   c odo   d e   l a   v álvula   d e   r etención   ( AB)   e n   e l   o rificio   d e   d renaje   d e   a gua   d añado   y    use  ...
  • Seite 72 Machine Translated by Google Instale   u na   v álvula   d e   b ola   ( no   i ncluida)   c erca   d e   l a   p osición   d e   s alida   d e   a gua,   p ara   e vitar   f ugas   de   a guas   r esiduales   a l   d esmontar   l a   b omba   d e   a gua. 5.  ...
  • Seite 73 Machine Translated by Google 6­1.   I nstalación   d e   l a   t ubería   d e   c onexión   e n   e l   c uarto   d e   d ucha Al   i nstalar   e l   c uarto   d e   d ucha,   s e   p uede   i nstalar   p rimero   u n   e stante   d e   m adera   o    u na   b ase   d e   ducha  ...
  • Seite 74 Machine Translated by Google 7.   D ispositivo   d esodorizador   d e   c arbón   a ctivado Este   p roducto   i ncluye   u n   p aquete   d e   carbón   a ctivado   c on   f unción   d e   c arbón   desodorizante.   P uede   c olocarlo   e n   e l   paquete  ...
  • Seite 75 Machine Translated by Google 9­2.   N o   v ierta   n ingún   á cido,   a lcaloides,   d isolventes,   p inturas,   p inturas decapantes,   r estos   d e   c omida,   b olsas   d e   p lástico,   m etales   c omo   c lavos,   h orquillas,   m adera,   m ateriales   de  ...
  • Seite 76 Machine Translated by Google hasta   t al   p unto,   q ue   e l   i nterruptor   d e   s obrecarga   t érmica   p uede   e ventualmente   a ctivarse   y    d etener   automáticamente   e l   m otor,   p osiblemente   c ausando   u na   i nundación. 10.  ...
  • Seite 77 Machine Translated by Google 10­7.   V álvulas   d e   e ntrada   l aterales   o bstruidas:   r etire   l os   m anguitos   y    u tilice   un   d estornillador   p ara   l iberar   o    l impiar   l a   t apa   d e   g oma   s i   e s   n ecesario. 10­8.  ...
  • Seite 78: Eliminación C Orrecta

    Machine Translated by Google Información   d e   l a   F CC: PRECAUCIÓN:   L os   c ambios   o    m odificaciones   n o   a probados   e xpresamente   p or   e l La   p arte   r esponsable   d el   c umplimiento   p odría   a nular   l a   a utoridad   d el   u suario   p ara ¡Opere  ...
  • Seite 79 Machine Translated by Google...
  • Seite 80 Machine Translated by Google...
  • Seite 81: Instrukcja Obsługi

    Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support POMPA ROZDRABNIAJĄCA INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: FLO500-BE Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 82 Machine Translated by Google...
  • Seite 83 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Seite 84 Wlot wody Wylot wody Model Wejście Maksymalny przepływ Maksymalny udźwig AC110-120V 29GPM WC+3 0,7 KM FLO500-BE (USA) 26 stóp 60Hz Prąd zmienny 220-240 V FLO500-BE (UE) WC+3 500 W 110 LPM 50Hz OSTRZEŻENIE: Dopuszczalne są wyłącznie instalacje zgodne z powyższymi specyfikacjami.
  • Seite 85 Machine Translated by Google 2. Instalacja (schemat)
  • Seite 86 Machine Translated by Google 3. Lista akcesoriów 4. Podłącz rurę odprowadzającą wodę Zamontuj pierścień gumowy (D) łączący toaletę z jednostką pompy wodnej i zamocuj go za pomocą zacisków (G) (90-110 mm).
  • Seite 87 Machine Translated by Google Następnie, w wysokim kolanku zaworu zwrotnego (AB) przy otworze spustowym wody, uszkodz i użyj obręczy (E), aby go naprawić (32-50 mm). Łokieć może zmieniać wymagania kierunkowe. Kolanko otworu spustowego wody umożliwiające podłączenie twardego rurociągu PCV lub elastyczna rura lub miękka rura, ponieważ...
  • Seite 88 Machine Translated by Google Proszę zainstalować jeden zawór kulowy (nie dostarczać go) w miejscu blisko wylotu wody, aby zapobiec wyciekaniu ścieków podczas demontażu pompy wodnej. 5. Druga metoda montażu zaworu zwrotnego spustu wody Jeśli pompa ściekowa jest zamontowana z tyłu ściany, zbiornik na wodę toalety nie będzie osłaniał otworu spustowego.
  • Seite 89 Machine Translated by Google 6-1. Montaż rury przyłączeniowej w kabinie prysznicowej Możliwość zainstalowania jednego drewnianego stojaka lub podstawy prysznica wykonanej z żelaza podczas instalacji kabiny prysznicowej lub zbudowania jednej platformy cementowej. To podnosi podłogę kabiny prysznicowej, rura odpływowa między pompą ściekową a kabiną prysznicową...
  • Seite 90 Machine Translated by Google 7. Urządzenie dezodoryzujące z węglem aktywnym Ten produkt zawiera pakiet węgla aktywowanego z funkcją węgla dezodoryzującego. Można umieścić go w całym pakiecie węgla lub w proszku węglowym. Zaleca się jednorazową wymianę co rok. 8. Podłączenie do zasilania elektrycznego Całe okablowanie powinno być...
  • Seite 91 Machine Translated by Google 9-2. Nie należy usuwać żadnych kwasów, alkaloidów, rozpuszczalników podczas malowania, striptizerki, resztki jedzenia, plastikowe torby, metal, taki jak gwoździe, spinki do włosów, drewno, materiały budowlane, żwirek dla kotów lub cokolwiek, co mogłoby zatrzymać, uszkodzić lub skorodować jednostkę.
  • Seite 92 Machine Translated by Google do takiego stopnia, że wyłącznik termiczny może ostatecznie zadziałać i automatycznie zatrzymać silnik, co może spowodować powódź. 10. DEMONTAŻ W PRZYPADKU MAŁEJ INGERENCJI Ponieważ urządzenie jest podłączone do wody i zasilania elektrycznego, ważne jest sprawdzenie, czy przed wyjęciem urządzenia wykonano następujące czynności: 10-1.
  • Seite 93 Machine Translated by Google 10-7. Zatkane zawory wlotowe boczne: zdejmij tuleje i w razie potrzeby uwolnij lub wyczyść gumową klapkę przy pomocy śrubokręta. 10-8. Nie zanurzaj urządzenia całkowicie w wodzie. Nie pozwól, aby woda dostała się do otworu wejściowego przewodu elektrycznego. 10-9.
  • Seite 94: Prawidłowa Utylizacja

    Machine Translated by Google Informacje FCC: UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez strona odpowiedzialna za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do obsługiwać sprzęt! To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega następującym dwóm warunkom: 1) Ten produkt może powodować...
  • Seite 95 Machine Translated by Google...
  • Seite 96 Machine Translated by Google...
  • Seite 97 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support MACERATORPOMP GEBRUIKERSHANDLEIDING MODEL: FLO500-BE Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij...
  • Seite 98 Machine Translated by Google...
  • Seite 99 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
  • Seite 100 Waterinlaat Waterafvoer Model Maximale lift Maximale stroom Invoer Stroom Wisselstroom 110-120V 29GPM 0,7 pk WC+3 26 voet FLO500-BE (VS) 60Hz AC220-240V FLO500-BE (EU) WC+3 500 Watt 110 LPM 50Hz WAARSCHUWING: Alleen installaties die voldoen aan de bovenstaande specificaties zijn acceptabel.
  • Seite 101 Machine Translated by Google 2. Installatie (diagram)
  • Seite 102 Machine Translated by Google 3. Accessoirelijst 4. Sluit de waterafvoerleiding aan Plaats de rubberen ring (D) die het toilet met de waterpomp verbindt en gebruik klemmen (G) (90-110 mm) om deze vast te zetten.
  • Seite 103 Machine Translated by Google Beschadig vervolgens de terugslagklepbocht (AB) bij het waterafvoergat en gebruik de ring (E) om deze te repareren (32-50 mm). De bocht kan van richting veranderen. Bocht van waterafvoergat geschikt om de PVC-harde pijpleiding aan te sluiten of flexibele buis of zachte buis, omdat deze buizen langs de randen kunnen vervormen pijpleiding met een diameter groter dan 40 mm, anders niet alleen het riool Om de beste prestaties te verkrijgen, moet het water omhoog worden afgevoerd.
  • Seite 104 Machine Translated by Google Installeer één kogelkraan (u hoeft deze niet bij te leveren) zo dicht mogelijk bij de wateruitlaat. Dit is handig om lekkage van rioolwater te voorkomen wanneer u de waterpomp demonteert. 5. De tweede methode voor het installeren van een terugslagklep voor de waterafvoer Als de rioolpomp achter de muur is geïnstalleerd, zal de watertank van het toilet het afvoergat niet afschermen.
  • Seite 105 Machine Translated by Google 6-1. Installatie van aansluitbuis in doucheruimte Kan eerst een houten rek of douchebak installeren die door ijzer is vervaardigd bij het installeren van een doucheruimte, of bouw een cementplatform. Dit tilt de grond van de doucheruimte op, de afvoerbuis tussen de rioolpomp en de doucheruimte houdt een hellingsgraad van 3% aan, garandeert dat het rioolwater soepel vanuit de doucheruimte in de rioolpomp stroomt.
  • Seite 106: Waarschuwingen

    Machine Translated by Google 7. Apparaat voor het verwijderen van geuren door middel van actieve kool Dit product omvat het actieve koolpakket met deodoriserende koolstoffunctie. U kunt het in het hele koolstofpakket doen of in koolstofpoeder. Adviseer om het eenmalig te vernieuwen per jaar. 8.
  • Seite 107 Machine Translated by Google 9-2. Geen zuren, alkaloïden, oplosmiddelen, verf, verfresten of andere schadelijke stoffen uit de verf spuiten. strippers, voedselresten, plastic zakken, metaal zoals spijkers, haarspelden, hout, bouwmaterialen, kattenbakvulling of iets anders dat de unit kan laten stoppen, beschadigen of corroderen. Het negeren van het bovenstaande kan de maceratie-unit beschadigen.
  • Seite 108 Machine Translated by Google tot een zodanig niveau dat de thermische overbelastingsschakelaar uiteindelijk in werking treedt en de motor automatisch stopt, wat een overstroming kan veroorzaken. 10. DEMONTAGE VOOR WEINIG INTERVENTIE Omdat de unit is aangesloten op de water- en elektriciteitsvoorziening, is het belangrijk om te controleren of de volgende acties zijn ondernomen voordat u de unit verwijdert: 10-1.
  • Seite 109 Machine Translated by Google 10-7. Zij-inlaatkleppen verstopt: verwijder de mouwen en gebruik een schroevendraaier om de rubberen klep los te maken of schoon te maken indien nodig. 10-8. Dompel het apparaat niet volledig onder in water. Laat geen water in de ingangsopening van het elektrische snoer komen.
  • Seite 110 Machine Translated by Google FCC-informatie: LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de De partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan de bevoegdheid van de gebruiker om Bedien de apparatuur! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
  • Seite 111 Machine Translated by Google...
  • Seite 112 Machine Translated by Google...
  • Seite 113 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support MACERATOR PUMP ANVÄNDARMANUAL MODELL: FLO500-BE Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora...
  • Seite 114 Machine Translated by Google...
  • Seite 115 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 116 1-2. FLO500-B Specifikation Vatteninlopp Vattenuttag Modell Max flöde Max lyft Input Driva AC110-120V 29GPM 0,7 hk 26 fot WC+3 FLO500-BEÿUSÿ 60 Hz AC220-240V FLO500-BEÿEUÿ 500 W 110 LPM WC+3 50 Hz VARNING: Endast installationer som överensstämmer med ovanstående specifikationer är acceptabla.
  • Seite 117 Machine Translated by Google 2. Installation (diagram)
  • Seite 118 Machine Translated by Google 3. Tillbehörslista 4. Anslut vattenavloppsledningen Installera gummiringen (D) som ansluter toaletten till vattenpumpenheten och använd klämmor (G) (90-110 mm) för att fixera den.
  • Seite 119 Machine Translated by Google Sedan, i högt läge, skadar backventilens krök (AB) vid vattenavloppshålet och använd bågen (E) för att fixera den (32-50 mm). Armbågen kan ändra riktningskrav. Armbåge av vattenavloppshål som kan ansluta PVC-hårda rörledning eller flexibelt rör eller mjukt rör, eftersom dessa rör kan deformeras längs rörledning med diameter överstiga 40 mm, annars inte bara avloppet Vänligen måste tömma vatten uppåt för att få...
  • Seite 120 Machine Translated by Google Installera en kulventil (inte tillhandahåll den) där det är nära vattenutloppsläget, bekvämt för att förhindra avloppsläckage när vattenpumpen tas isär. 5. Den andra metoden för att installera vattendräneringsbackventil Om avloppspumpen är installerad på baksidan av väggen, kommer toalettens vattentank inte att skydda avloppshålet.
  • Seite 121 Machine Translated by Google 6-1. Installation av anslutningsrör i duschrum Kan först installera ett träställ eller duschunderlag tillverkat av järn när du installerar duschrum, eller bygga en cementplattform. Detta lyfter upp duschrummets mark, dräneringsröret mellan avloppspumpen och duschrummet håller 3% lutning, garanterar att avloppsvattnet flyter in i avloppspumpen från duschrummet smidigt.
  • Seite 122 Machine Translated by Google 7. Deodoriseringsanordning för aktivt kol Denna produkt inkluderar aktivt kolförpackningen med deodoriserande kolfunktion. Du kan lägga i hela kolpaketet eller lägga i kolpulver. Rekommendera till en gång förnyelse varje år. 8. Anslutning till elförsörjning Alla ledningar ska vara i enlighet med gällande elektriska regler i ditt område. Macerationssystemet kräver en enfas 110 volt - 120 volt.
  • Seite 123 Machine Translated by Google 9-2. Släpp inte ut några syror, alkaloider, lösningsmedelsmålning, färg strippor, matavfall, plastpåsar, metall som spikar, hårnålar, trä, byggmaterial, kattsand eller annat som kan stoppa eller skada eller fräta på enheten. Om du ignorerar ovanstående kan macerationsenheten skadas. Häng inte blekblock eller hydrokloridrengöringsmedel i toaletttanken.
  • Seite 124 Machine Translated by Google upp till en sådan grad att den termiska överbelastningsbrytaren så småningom kan aktiveras och automatiskt stoppa motorn, vilket eventuellt kan orsaka en översvämning. 10. DEMONTERING FÖR LITE INVÄNDNING Eftersom enheten är ansluten till vatten- och elförsörjningen är det viktigt att kontrollera att följande åtgärder har vidtagits innan du tar bort enheten: 10-1.
  • Seite 125 Machine Translated by Google 10-7. Sidoinloppsventiler igensatta: ta bort hylsorna och använd en skruvmejsel för att frigöra eller rengöra gummiklaffen vid behov. 10-8. Sänk inte ner enheten helt i vatten. Låt inte vatten komma in i den elektriska sladdens ingångsöppning. 10-9.
  • Seite 126: Korrekt Avfallshantering

    Machine Translated by Google FCC-information: VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av part som är ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: 1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
  • Seite 127 Machine Translated by Google...
  • Seite 128 Machine Translated by Google...

Inhaltsverzeichnis