Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ICE MACHINE
MODEL:SKF300BLS/SKF-500BLS
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR SKF300BLS

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support ICE MACHINE MODEL:SKF300BLS/SKF-500BLS We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 3: Ice Machine

    This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 4: Safety Precaution

    Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
  • Seite 5 Before proceeding with cleaning and maintenance operations, make sure the  power line of the unit is disconnected. Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet.  Unplug the appliance or disconnect power before cleaning or servicing. ...
  • Seite 6 to avoid electric shock; This appliance can be used by children aged from 8 years and above and  persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 7 minutes. Notify Customer Service for necessary action and advice.  The ice-making machine quantity contained in this appliance is listed above in  grams; it is also noted on the Rating Plate of the appliance. WARNING: During using, service and disposal the ...
  • Seite 8 1.The surface of the machine is covered with a metal protective film, which needs to be removed before use 2.In order to extend the service life of the ice maker, it must be placed upright for at least 6 hours before being powered on . 3.The host of this product should be placed directly above the ice storage bin, and the left, right, and back of the ice maker host should be aligned with the ice storage 4.Pay attention to personal safety when placing the main unit of the ice maker, and...
  • Seite 9: Basic Structure

    1. Ice thickness setting function: Press "reservation/addition" twice in the startup state to enter the ice thickness gear state. At this time, you can adjust the ice thickness according to the actual ice thickness by pressing "reservation/addition" and "lighting/reduction". It is recommended that the ice thickness gear is not less than 0 2.
  • Seite 10 ICE MACHINE ACCESSORIES Name Water inlet pipe Sealing ring PTFE tape Water drainage pipe Instructions - 8 -...
  • Seite 11 ICE STORAGE BUCKET ACCESSORIES Name Adjustable feet Filter connection pipe mounting plate Ice storage bucket drain pipe Water filter Ice shovel wrench accessories package thread seal tape ※This batch of attachments need to buy ice storage buckets INSTALLATION Open the case, move the machine to a appropriate location. Check the packing list and the contents, if they are different, please inquire your dealer.
  • Seite 12 2. Operating environment A. Environment temperature:SN、N、ST:10℃~38℃ Environment humidity: relative humidity ≤90% 1. Take out the feet of the ice storage bucket and install them at the bottom of the ice storage bucket. 2. Two people carry the ice machine host and place it on the ice storage bucket, and it is flush with the ice storage bucket.
  • Seite 13 The distance between the air outlets and the wall should be over 30 cm. Besides, keep good ventilation and ensure the machine is dry and clean. The position to place the ice maker must be far away from the heat source, such as a bake oven、 electric cooker, etc.
  • Seite 14: Power Supply

    POWER SUPPLY a、Select the proper power supply according to the voltage and power on the nameplate. b、Connect the power wire and supply, ensuring the yellow and green wires were connected with the ground wire firmly. Caution: a.For safety, ensure the ground connection is in good condition. b.All the exterior wires and other appliances must confirm with national standard.
  • Seite 15 For the SKF-300BLS、SKF-500BLS,you must remove the decorative panel so as to turn on the power. 4. Connect the water supply pipe Take out the water supply pipe from accessory bag, connect pipe’s double ends to the water supply valve and water faucet. First, sleeve the connector 1 to the water faucet, then join one end of water supply pipe which has steel balls to the connector 1(hang on this water supply pipe’s end, loose it after being connected to the connector 1), and connect the other end which is attached with a screw to the...
  • Seite 16 SERVICE INSTRUCTION 1.Operation process First, turn on the water faucet, power, and water supply valve, then fill the sink with water, and turn off the faucet when the sink is filled with appropriate water. 2. Ice-make process After several minutes, the water pump starts work, and the water will be pumped and flowed through the ice model evenly.
  • Seite 17 B、The fan motor for condenser is controlled by temperature, when condenser’s surface temperature is lower, the fan motor will stop, so as to save power; when surface temperature rises up, the fan motor will work again, so fan motor work intermittently during the ice-make process.
  • Seite 18 press 3 seconds to turn off the machine under turn on status press on/off button to turn on the machine under turn off status press the on/off button to exit setting under ice thickness setting and filling water adjust status Mode button: Switch the ice making program Clean / Set Button:...
  • Seite 19 DAILY CLEANING AND MAINTENANCE - 17 -...
  • Seite 20 - 18 -...
  • Seite 21 - 19 -...
  • Seite 22 TROUBLE SHOOTING TECHNICAL PARAMETER AND WIRING DIAGRAM A、Technology parameters are on the nameplate. B、The electrical schematic diagram is on the inner side of the board . - 20 -...
  • Seite 24 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 25 Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support MASZYNA DO LODU MODELE: SKF300BLS/SKF-500BLS Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone narzędzia...
  • Seite 27: Ice Machine

    Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
  • Seite 28: Safety Precaution

    Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
  • Seite 29 stwarzać zagrożenie pożarem lub wybuchem. Nie przechowuj ani nie używaj benzyny ani innych łatwopalnych oparów i płynów w pobliżu tego lub jakiegokolwiek innego urządzenia. Opary mogą stwarzać zagrożenie pożarem lub wybuchem. Przed przystąpieniem do czynności czyszczenia i konserwacji należy  upewnić...
  • Seite 30 personel; Upewnij się, że maszyna jest niezawodnie podłączona do uziemienia, aby zapewnić bezpieczeństwo Użyj mocy zgodnej z tą podaną na tabliczce znamionowej, a napięcie  polaryzacji jest mniejsze niż ± 10% napięcia znamionowego. Okablowanie muszą wykonać profesjonaliści ; Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez ...
  • Seite 31 To urządzenie zawiera niewielką ilość R290/R600a do produkcji lodu , który  jest przyjazny dla środowiska, ale łatwopalny. Nie uszkadza warstwy ozonowej, ani nie zwiększa efektu cieplarnianego. Podczas transportu i instalacji należy upewnić się, że przewody układu  chłodniczego nie są uszkodzone. podczas przenoszenia, przenoszenia i użytkowania lodówki lub zamrażarki, ...
  • Seite 32 lub pomarańczowy. Jest to symbol ostrzegawczy przed ryzykiem pożaru. W rurach chłodniczych i sprężarce znajdują się materiały łatwopalne. Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji należy zachować bezpieczną odległość od źródeł ognia. Notatka: Proszę trzymać wodę i inne przewodzące ciecze z dala od urządzenia; ...
  • Seite 33 lodu. Jednostka główna nie powinna być przechylona o więcej niż 15° i znajdować się w odległości co najmniej 30 cm od przeszkód. 5. Zainstaluj rury wlotowe i wylotowe wody hosta kostkarki do lodu zgodnie ze schematem instalacji znajdującym się z tyłu hosta. 6.
  • Seite 34: Basic Structure

    2. Funkcja czyszczenia: Naciśnij „przełącznik”, aby wyświetlić OFF, a następnie naciśnij „clean/set”, aby przejść do trybu czyszczenia. Czas czyszczenia w trybie czyszczenia wynosi około 40 minut. ZAPISZ TE INSTRUKCJE BASIC STRUCTURE Typ podziału NIE. Nazwa NIE. Nazwa panel sterowania Panel przedni elektrycznego Panel sterowania Silnik wentylatora...
  • Seite 35 ICE MACHINE ACCESSORIES NIE. Nazwa Rura doprowadzająca wodę Pierścień uszczelniający Taśma PTFE Rura odprowadzająca wodę - 9 -...
  • Seite 36 Instrukcje ICE STORAGE BUCKET ACCESSORIES NIE. Nazwa Regulowane nóżki Rura przyłączeniowa filtra płyta montażowa Rura spustowa wiadra do przechowywania lodu Filtr do wody Łopata do lodu - 10 -...
  • Seite 37 klucz pakiet akcesoriów taśma uszczelniająca gwinty ※ Do tej partii akcesoriów potrzebny jest zakup wiaderek do przechowywania lodu INSTALLATION Otwórz obudowę, przenieś maszynę w odpowiednie miejsce. Sprawdź listę pakowania i zawartość, jeśli są różne, skontaktuj się ze sprzedawcą. 2. Środowisko operacyjne A.
  • Seite 38 1. Wyjmij nóżki pojemnika na lód i zamontuj je na spodzie pojemnika na lód. 2. Dwie osoby niosą maszynę do lodu i umieszczają ją na pojemniku do przechowywania lodu, tak aby przylegała do pojemnika do przechowywania lodu. 3. Utrzymuj poziom silnika głównego, regulując nóżki maszyny do lodu.
  • Seite 39: Power Supply

    Odległość między wylotami powietrza a ścianą powinna wynosić ponad 3 0 cm. Ponadto należy zapewnić dobrą wentylację i upewnić się, że maszyna jest sucha i czysta. Miejsce, w którym należy umieścić maszynkę do lodu, musi być oddalone od źródła ciepła, takiego jak piekarnik, kuchenka elektryczna itp. B.
  • Seite 40 a、Wybierz odpowiedni zasilacz zgodnie z napięciem i mocą podaną na tabliczce znamionowej. b、Podłącz przewód zasilający i zasilanie, upewniając się, że żółty i zielony przewód są mocno połączone z przewodem uziemiającym. Ostrożność: a. Ze względów bezpieczeństwa należy upewnić się, że połączenie uziemiające jest w dobrym stanie. b.
  • Seite 41 4. Podłącz rurę doprowadzającą wodę Wyjmij rurę doprowadzającą wodę z torby z akcesoriami, podłącz podwójne końce rury do zaworu doprowadzającego wodę i kranu. Najpierw załóż złącze 1 na wodę kran, następnie podłącz jeden koniec rury doprowadzającej wodę, który ma stalowe kulki, do złącza 1 (zawieś na końcu tej rury doprowadzającej wodę, poluzuj ją...
  • Seite 42 SERVICE INSTRUCTION 1. Proces operacyjny Najpierw otwórz kran z wodą, prąd i zawór doprowadzający wodę, następnie napełnij zlew wodą i zakręć kran, gdy zlew napełni się odpowiednią ilością wody. 2. Proces wytwarzania lodu Po kilku minutach pompa wodna zaczyna działać, a woda jest pompowana i równomiernie przepływa przez model lodu.
  • Seite 43 B. Silnik wentylatora skraplacza jest sterowany przez temperaturę. Gdy temperatura powierzchni skraplacza jest niższa, silnik wentylatora zatrzyma się, aby oszczędzać energię. Gdy temperatura powierzchni wzrośnie, silnik wentylatora ponownie włączy się, więc silnik wentylatora będzie pracował okresowo podczas procesu wytwarzania lodu. C、...
  • Seite 44 naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby wyłączyć maszynę w trybie włączonym naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby włączyć maszynę w stanie wyłączonym naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby wyjść z ustawień grubości lodu i stanu regulacji napełniania wodą Przycisk trybu: Zmień program wytwarzania lodu Przycisk Wyczyść/Ustaw: Naciśnij, aby wyczyścić...
  • Seite 45 DAILY CLEANING AND MAINTENANCE - 19 -...
  • Seite 46 - 20 -...
  • Seite 47 - 21 -...
  • Seite 48 - 22 -...
  • Seite 49 TROUBLE SHOOTING TECHNICAL PARAMETER AND WIRING DIAGRAM A. Parametry technologii podano na tabliczce znamionowej. B. Schemat elektryczny znajduje się na wewnętrznej stronie płytki. - 23 -...
  • Seite 51 Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Seite 52 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support EISMASCHINE MODELL: SKF300BLS/SKF-500BLS Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur verwenden stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge erzielen könnten...
  • Seite 54: Ice Machine

    Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie-...
  • Seite 55: Safety Precaution

    Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
  • Seite 56 Reinigen Sie Geräteteile niemals mit brennbaren Flüssigkeiten. Diese  Dämpfe können Brand- oder Explosionsgefahr verursachen. Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere brennbare Dämpfe und Flüssigkeiten in der Nähe dieses oder anderer Geräte. Die Dämpfe können Brand- oder Explosionsgefahr verursachen. Stellen Sie vor der Durchführung von Reinigungs- und Wartungsarbeiten ...
  • Seite 57 hineinzukriechen. Warnung: Diese Maschine sollte von Fachleuten oder geschultem Personal bedient  werden. Stellen Sie sicher, dass die Maschine zuverlässig mit der Erde verbunden ist, um die Sicherheit zu gewährleisten Verwenden Sie die Leistung, die mit der auf dem Typenschild angegebenen ...
  • Seite 58 Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. ENTFLAMMBARES KÄLTEMITTEL Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit die folgenden Empfehlungen. umweltfreundlichen, aber entflammbaren Kältemittels R290/R600a . Es  schädigt weder die Ozonschicht noch verstärkt es den Treibhauseffekt. Achten Sie beim Transport und bei der Montage darauf, dass die Verrohrung ...
  • Seite 59 aufgeführt und auch auf dem Typenschild des Geräts vermerkt. WARNUNG: Achten Sie bei der Verwendung, Wartung  und Entsorgung des Geräts auf das Symbol (ähnlich dem linken Bild) auf der Rückseite des Geräts (Rückwand oder Kompressor) in Gelb oder Orange. Es warnt vor Brandgefahr.
  • Seite 60 Gebrauch entfernt werden muss 2. Um die Lebensdauer der Eismaschine zu verlängern, muss sie vor dem Einschalten mindestens 6 Stunden lang aufrecht stehen. 3. Der Host dieses Produkts sollte direkt über dem Eisvorratsbehälter platziert werden, und die linke, rechte und hintere Seite des Eisbereiter-Hosts sollte mit dem Eisvorratsbehälter ausgerichtet sein 4.
  • Seite 61: Bewahren Sie Diese Anweisungen Auf

    3. Es wird empfohlen, das Hauptwassersystem (Spüle, Wasserpumpe, Wasserleitung) alle 10-14 Tage zu reinigen 4. Geben Sie vor dem manuellen Reinigungsmodus das vorbereitete Reinigungsmittel (z. B. Zitronensäure-Entkalker) in den Wassertank. Reinigen Sie es etwa 40 Minuten lang Funktionsbeschreibung: Eisdickeneinstellung: Drücken Startzustand zweimal „Reservierung/Zugabe“, um in den Eisdicken-Getriebezustand zu gelangen.
  • Seite 62 Auslassrohr der Kompressor Wasserpumpe Rechtes Feld Linkes Feld Ausfluss hintere Abdeckung Wasserversorgungsventil Lüfterschutz ICE MACHINE ACCESSORIES NEIN. Name Wasserzulaufrohr Dichtring​ - 9 -...
  • Seite 63 PTFE-Band Wasserabflussrohr Anweisungen ICE STORAGE BUCKET ACCESSORIES NEIN. Name Verstellbare Füße Filteranschlussrohr Montageplatte Abflussrohr des Eisbehälters Wasserfilter Eisschaufel Schlüssel - 10 -...
  • Seite 64: Diese Charge Von Anhängen Muss Eiskübel Kaufen

    Zubehörpaket Gewindedichtband ※ Diese Charge von Anhängen muss Eiskübel kaufen INSTALLATION Öffnen Sie den Koffer und bringen Sie die Maschine an einen geeigneten Ort. Überprüfen Sie die Packliste und den Inhalt. Sollten diese abweichen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. 2.
  • Seite 65 1. Nehmen Sie die Füße des Eisbehälters heraus und installieren Sie sie am Boden des Eisbehälters. 2. Zwei Personen tragen den Eismaschinenträger und stellen ihn auf den Eisbehälter, sodass er bündig mit dem Eisbehälter abschließt. 3. Halten Sie die Höhe des Hauptmotors aufrecht, indem Sie die Füße der Eiskübelmaschine einstellen.
  • Seite 66: Power Supply

    Der Abstand zwischen den Luftauslässen und der Wand sollte mindestens 30 cm betragen. Sorgen Sie außerdem für gute Belüftung und stellen Sie sicher, dass die Maschine trocken und sauber ist. Der Eisbereiter sollte weit entfernt von Wärmequellen wie Backofen, Elektroherd usw. aufgestellt werden. B.
  • Seite 67 dem Typenschild aus. b. Schließen Sie das Stromkabel und die Stromversorgung an und stellen Sie sicher, dass das gelbe und das grüne Kabel fest mit dem Erdungskabel verbunden sind. Vorsicht: a. Stellen Sie aus Sicherheitsgründen sicher, dass die Erdung in gutem Zustand ist. b.
  • Seite 68 Sie die beiden Enden des Schlauchs mit dem Wasserzulaufventil und dem Wasserhahn. Verbinden Sie zunächst den Anschluss 1 mit dem Wasserzulaufventil. Wasserhahn. Verbinden Sie dann ein Ende des Wasserzuleitungsrohrs mit Stahlkugeln mit Anschluss 1 (hängen Sie das Ende dieses Wasserzuleitungsrohrs ein und lösen Sie es nach dem Anschluss an Anschluss 1).
  • Seite 69 SERVICE INSTRUCTION 1. Betriebsablauf Drehen Sie zuerst den Wasserhahn, den Strom und das Wasserzufuhrventil auf, füllen Sie dann das Waschbecken mit Wasser und drehen Sie den Wasserhahn zu, wenn das Waschbecken mit der entsprechenden Wassermenge gefüllt ist. 2. Eisherstellungsprozess Nach einigen Minuten beginnt die Wasserpumpe zu arbeiten. Das Wasser wird gleichmäßig durch das Eismodell gepumpt und fließt durch das Modell.
  • Seite 70 B. Der Lüftermotor für den Kondensator wird durch die Temperatur gesteuert. Wenn die Oberflächentemperatur des Kondensators niedriger ist, stoppt der Lüftermotor, um Strom zu sparen. Wenn die Oberflächentemperatur steigt, läuft der Lüftermotor wieder, sodass er während des Eisherstellungsprozesses intermittierend arbeitet. C.
  • Seite 71 3 Sekunden lang gedrückt halten, um die Maschine im eingeschalteten Zustand auszuschalten Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät im ausgeschalteten Zustand einzuschalten. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Einstellung unter Eisdickeneinstellung und Füllwasseranpassungsstatus zu verlassen Modus-Taste: Schalten Sie das Eisherstellungsprogramm Schaltfläche „Reinigen/Einstellen“: Drücken Sie, um den Status zu reinigen, während die Maschine ausgeschaltet ist +/Reservierungstaste:...
  • Seite 72 DAILY CLEANING AND MAINTENANCE - 19 -...
  • Seite 73 - 20 -...
  • Seite 74 - 21 -...
  • Seite 75 - 22 -...
  • Seite 76 TROUBLE SHOOTING TECHNICAL PARAMETER AND WIRING DIAGRAM A. Die Technologieparameter stehen auf dem Typenschild. B. Das elektrische Schaltbild befindet sich auf der Innenseite der Platine. - 23 -...
  • Seite 78 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 79: Machine À Glace

    Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support MACHINE À GLACE MODÈLE : SKF300BLS/SKF-500BLS Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous uniquement représente une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains...
  • Seite 81: Ice Machine

    Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
  • Seite 82: Safety Precaution

    Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne.
  • Seite 83 stockez ni n'utilisez d'essence ni d'autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Les vapeurs peuvent provoquer un incendie ou une explosion. Avant de procéder aux opérations de nettoyage et d’entretien, assurez-vous  que la ligne électrique de l’appareil est débranchée.
  • Seite 84 qualifié ; Assurez-vous que la machine est correctement connectée à la terre pour assurer sa sécurité. Utiliser une puissance conforme à celle indiquée sur la plaque signalétique et  une tension de polarisation inférieure à ± 10 % de la tension nominale. Le câblage doit être effectué...
  • Seite 85 Cet appareil contient une petite quantité de R290/R600a, un gaz respectueux  de l'environnement, mais inflammable. Il ne nuit pas à la couche d'ozone et n'augmente pas l'effet de serre. Pendant le transport et l'installation, assurez-vous que la tuyauterie du circuit ...
  • Seite 86 celui de gauche, situé à l'arrière de l'appareil (panneau arrière ou compresseur). Il signale un risque d'incendie. Des matériaux inflammables se trouvent dans les tuyaux de réfrigération et le compresseur. Veuillez vous tenir éloigné de toute source d'incendie lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut. Note: Veuillez garder l’eau ou tout autre liquide conducteur loin de la machine ;...
  • Seite 87 4. Faites attention à votre sécurité personnelle lorsque vous placez l'unité principale de la machine à glaçons. L'unité principale ne doit pas s'incliner de plus de 15 ° et être à au moins 30 cm des obstacles. 5.Veuillez installer les tuyaux d'entrée et de sortie d'eau de l'hôte de la machine à glaçons conformément au schéma d'installation à...
  • Seite 88: Basic Structure

    2. Fonction nettoyage : Appuyez sur l'interrupteur pour afficher OFF, puis appuyez sur « clean/set » pour accéder au mode nettoyage. La durée de nettoyage en mode nettoyage est d'environ 40 minutes. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS BASIC STRUCTURE Type divisé Non. Non.
  • Seite 89 ICE MACHINE ACCESSORIES Non. Tuyau d'arrivée d'eau Bague d'étanchéité ruban PTFE Tuyau d'évacuation d'eau Instructions - 9 -...
  • Seite 90 ICE STORAGE BUCKET ACCESSORIES Non. Pieds réglables Tuyau de raccordement du filtre plaque de montage Tuyau de vidange du seau de stockage de glace Filtre à eau Pelle à glace clé ensemble d'accessoires ruban d'étanchéité ※ Ce lot d'accessoires pour filetage nécessite l'achat de seaux de stockage de glace INSTALLATION...
  • Seite 91 Ouvrez le boîtier et déplacez la machine vers un emplacement approprié. Vérifiez la liste de colisage et le contenu ; en cas de différence, veuillez vous renseigner auprès de votre revendeur. 2. Environnement d'exploitation A. Température ambiante : SN, N , ST : 10℃~38℃ Humidité...
  • Seite 92: Power Supply

    La distance entre les sorties d'air et le mur doit être supérieure à 30 cm. Veillez à une bonne ventilation et à ce que la machine soit sèche et propre. Placez la machine à glaçons loin de toute source de chaleur, comme un four, une cuisinière électrique, etc.
  • Seite 93 a、Sélectionnez l'alimentation électrique appropriée en fonction de la tension et de la puissance indiquées sur la plaque signalétique. b、Connectez le fil d'alimentation et l'alimentation, en vous assurant que les fils jaune et vert sont fermement connectés au fil de terre. Prudence: a.Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que la connexion à...
  • Seite 94 4. Raccorder le tuyau d'alimentation en eau Sortez le tuyau d'alimentation en eau du sachet d'accessoires et raccordez les deux extrémités du tuyau à la vanne d'alimentation et au robinet. Raccordez d'abord le connecteur 1 à l'arrivée d'eau. Raccordez ensuite une extrémité du tuyau d'alimentation en eau muni de billes d'acier au connecteur 1 (accrochez-le à...
  • Seite 95 SERVICE INSTRUCTION 1. Processus d'exploitation Tout d’abord, ouvrez le robinet d’eau, l’alimentation électrique et la vanne d’alimentation en eau, puis remplissez l’évier d’eau et fermez le robinet lorsque l’évier est rempli d’eau appropriée. 2. Processus de fabrication de glace Après quelques minutes, la pompe à eau se met en marche et l'eau circule uniformément dans le modèle de glace.
  • Seite 96 B、 Le moteur du ventilateur du condenseur est contrôlé par la température, lorsque la température de surface du condenseur est inférieure, le moteur du ventilateur s'arrête, afin d'économiser de l'énergie ; lorsque la température de surface augmente, le moteur du ventilateur fonctionne à nouveau, de sorte que le moteur du ventilateur fonctionne par intermittence pendant le processus de fabrication de glace.
  • Seite 97 Démarrage / arrêt : appuyez 3 secondes pour éteindre la machine en mode marche appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer la machine en mode arrêt appuyez sur le bouton marche/arrêt pour quitter le réglage sous le réglage de l'épaisseur de la glace et le statut de réglage de l'eau de remplissage Bouton de mode : Changer le programme de fabrication de glace Bouton Nettoyer/Régler :...
  • Seite 98 DAILY CLEANING AND MAINTENANCE - 18 -...
  • Seite 99 - 19 -...
  • Seite 100 - 20 -...
  • Seite 101 - 21 -...
  • Seite 102 TROUBLE SHOOTING TECHNICAL PARAMETER AND WIRING DIAGRAM A、Les paramètres technologiques sont indiqués sur la plaque signalétique. B、Le schéma électrique se trouve sur la face intérieure de la carte. - 22 -...
  • Seite 104 Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
  • Seite 105 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support IJSMACHINE MODEL: SKF300BLS/SKF-500BLS Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen te leveren tegen concurrerende prijzen. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons worden gebruikt geeft een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde...
  • Seite 107: Ice Machine

    Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 108: Safety Precaution

    Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afval moet worden ingezameld.
  • Seite 109 dampen kunnen brandgevaar of een explosie veroorzaken. Bewaar of gebruik geen benzine of andere ontvlambare dampen en vloeistoffen in de buurt van dit of een ander apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie veroorzaken. Voordat u met reinigings- en onderhoudswerkzaamheden begint, dient u ...
  • Seite 110 personeel; Zorg ervoor dat de machine goed op de grond is aangesloten om de veiligheid te waarborgen. Gebruik het vermogen dat overeenkomt met het vermogen op het typeplaatje  en de biasspanning is minder dan ± 10% van de nominale spanning. De bedrading moet door professionals worden uitgevoerd .
  • Seite 111 wat milieuvriendelijk maar brandbaar is. Het tast de ozonlaag niet aan en versterkt het broeikaseffect niet. Zorg ervoor dat de leidingen van het koelcircuit tijdens het transport en de  installatie niet beschadigd raken. Bij het hanteren, verplaatsen en gebruiken van de koelkast of vriezer dient u ...
  • Seite 112 linkerkant. Dit symbool bevindt zich aan de achterkant van het apparaat (achterpaneel of compressor) en is geel of oranje van kleur. Dit symbool waarschuwt voor brandgevaar. Er bevinden zich brandbare materialen in de koelmiddelleidingen en de compressor. Blijf tijdens gebruik, onderhoud en afvoer uit de buurt van vuurbronnen.
  • Seite 113 4. Let op uw persoonlijke veiligheid bij het plaatsen van de hoofdeenheid van de ijsblokjesmachine. De hoofdeenheid mag niet meer dan 15° kantelen en mag zich op minimaal 30 cm afstand van obstakels bevinden. 5. Installeer de waterinlaat- en uitlaatleidingen van de ijsmakerhost volgens het installatiediagram op de achterkant van de host 6.
  • Seite 114: Basic Structure

    aanbevolen dat de ijsdikte-versnelling minimaal 0 is. 2. Reinigingsfunctie: Druk op de "schakelaar" om UIT weer te geven en druk vervolgens op "clean/set" om de reinigingsmodus te openen. De reinigingstijd in de reinigingsmodus bedraagt ongeveer 40 minuten. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES BASIC STRUCTURE Gesplitst type Nee.
  • Seite 115 ICE MACHINE ACCESSORIES Nee. Naam Waterinlaatbuis Afdichtring​ PTFE-tape Waterafvoerbuis Instructies - 9 -...
  • Seite 116 ICE STORAGE BUCKET ACCESSORIES Nee. Naam Verstelbare voeten Filteraansluitbuis montageplaat Afvoerbuis voor ijsopslagemmer Waterfilter IJsschep moersleutel accessoirepakket draadafdichtingstape ※ Voor deze partij accessoires zijn ijsemmers nodig INSTALLATION Open de behuizing en verplaats het apparaat naar een geschikte locatie. Controleer de paklijst en de inhoud. Als deze afwijken, neem dan contact op met - 10 -...
  • Seite 117 uw dealer. 2. Bedrijfsomgeving A. Omgevingstemperatuur : SN, N , ST : 10℃~38℃ Omgevingsvochtigheid: relatieve vochtigheid ≤90% 1. Verwijder de pootjes van de ijsemmer en plaats ze op de bodem van de ijsemmer. 2. Twee personen dragen de ijsmachine en plaatsen deze op de ijsopslagbak, totdat deze gelijk ligt met de ijsopslagbak.
  • Seite 118: Power Supply

    De afstand tussen de luchtuitlaten en de muur moet meer dan 30 cm zijn. Zorg daarnaast voor goede ventilatie en zorg ervoor dat het apparaat droog en schoon is. Plaats de ijsblokjesmachine op een plaats die ver van warmtebronnen staat, zoals een oven, elektrisch fornuis, enz.
  • Seite 119 typeplaatje. b. Sluit de stroomkabel en de voeding aan en zorg ervoor dat de gele en groene kabels stevig zijn aangesloten op de aardingskabel. Voorzichtigheid: a. Zorg ervoor dat de aardverbinding in goede staat is om uw veiligheid te garanderen. b.Alle buitenkabels en andere apparaten moeten voldoen aan de nationale norm.
  • Seite 120 stalen kogels aan op aansluiting 1 (hang deze aan het uiteinde van de watertoevoerleiding en maak deze los nadat deze is aangesloten op aansluiting 1). Sluit vervolgens het andere uiteinde, dat met een schroef is bevestigd, aan op de watertoevoerklep. De klep heeft ook een schroef. Draai de klep met de klok mee vast.
  • Seite 121 SERVICE INSTRUCTION 1. Bedieningsproces Draai eerst de waterkraan, de elektriciteit en de watertoevoer open. Vul vervolgens de gootsteen met water en draai de kraan dicht als de gootsteen met voldoende water is gevuld. 2. IJsmaakproces Na enkele minuten begint de waterpomp te werken en wordt het water gelijkmatig door het ijsmodel gepompt en gestroomd.
  • Seite 122 B. De ventilatormotor voor de condensor wordt geregeld door de temperatuur. Wanneer de oppervlaktetemperatuur van de condensor lager is, stopt de ventilatormotor om energie te besparen. Wanneer de oppervlaktetemperatuur weer stijgt, begint de ventilatormotor weer te werken. De ventilatormotor werkt dan met tussenpozen tijdens het ijsmaken.
  • Seite 123 Druk 3 seconden lang om de machine uit te schakelen in de ingeschakelde status Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in de uitgeschakelde stand in te schakelen Druk op de aan/uit-knop om de instellingen onder de ijsdikte-instelling te verlaten en de status van het bijvullen met water aan te passen Modusknop: Schakel het ijsmaakprogramma om Knop Schoonmaken/Instellen:...
  • Seite 124 DAILY CLEANING AND MAINTENANCE - 18 -...
  • Seite 125 - 19 -...
  • Seite 126 - 20 -...
  • Seite 127 - 21 -...
  • Seite 128 TROUBLE SHOOTING TECHNICAL PARAMETER AND WIRING DIAGRAM A. De technologische parameters staan op het typeplaatje. B. Het elektrische schema bevindt zich aan de binnenkant van het bord. - 22 -...
  • Seite 130 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 131 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support ISMASKIN MODELL: SKF300BLS/SKF-500BLS Vi fortsätter att sträva efter att erbjuda dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halv priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss representerar en uppskattning av de besparingar du kan göra genom att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
  • Seite 133: Ice Machine

    Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 134: Safety Precaution

    Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol.
  • Seite 135 apparat. Ångorna kan skapa brandrisk eller explosion. Innan du fortsätter med rengöring och underhåll, se till att enhetens  strömkabel är frånkopplad. Anslut eller dra inte ur elkontakten när du har våta händer.  Dra ur sladden eller stäng av strömmen innan rengöring eller service. ...
  • Seite 136 Innan du utför underhåll på maskinen, se till att du har stängt av strömmen;  Fukta inte eller stänk vätska på kontakter, motorer eller andra elektriska delar  för att undvika elektriska stötar ; Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med ...
  • Seite 137 Vädra noggrant rummet där apparaten står i i flera minuter.  Meddela kundtjänst för nödvändiga åtgärder och råd.  Mängden ismaskin som finns i denna apparat anges ovan i gram; det anges  också på apparatens typskylt. VARNING: Var uppmärksam på symbolen som liknar ...
  • Seite 138 1. Maskinens yta är täckt med en metallskyddsfilm som måste tas bort före användning. 2. För att förlänga ismaskinens livslängd måste den placeras upprätt i minst 6 timmar innan den slås på. 3. Produktens värd ska placeras direkt ovanför isförvaringsbehållaren, och vänster, höger baksida ismaskinens...
  • Seite 139: Basic Structure

    1. Funktion för inställning av istjocklek: Tryck två gånger på "reservation/addition" i startläget för att gå in i istjockleksväxeln. Nu kan du justera istjockleken enligt den faktiska istjockleken genom trycka på "reservation/addition" "lighting/reduction". Det rekommenderas att istjockleksväxeln inte är mindre än 0. 2.
  • Seite 140 ICE MACHINE ACCESSORIES Inga. Namn Vatteninloppsrör Tätningsring​ PTFE-tejp Vattenavloppsrör Instruktioner - 8 -...
  • Seite 141 ICE STORAGE BUCKET ACCESSORIES Inga. Namn Justerbara fötter Filteranslutningsrör monteringsplatta Avloppsrör för isförvaringshink Vattenfilter Isspade rycka tillbehörspaket gängtätningstejp ※ Denna omgång tillbehör behöver köpa isförvaringshinkar INSTALLATION Öppna höljet och flytta maskinen till lämplig plats. Kontrollera packlistan och innehållet. Om de skiljer sig åt, vänligen fråga din återförsäljare. - 9 -...
  • Seite 142 2. Driftsmiljö A. Omgivningstemperatur : SN, N , ST : 10℃ ~ 38℃ Miljöfuktighet: relativ luftfuktighet ≤90% 1. Ta ut fötterna på isförvaringshinken och montera dem längst ner på isförvaringshinken. 2. Två personer bär ismaskinens värd och placerar den på isförvaringshinken, så att den är i jämnhöjd med isförvaringshinken.
  • Seite 143: Power Supply

    Avståndet mellan luftutloppen och väggen bör vara minst 30 cm. Se dessutom till att det finns god ventilation och att maskinen är torr och ren. Ismaskinen måste placeras långt ifrån värmekällor, såsom en bakugn, elektrisk spis etc. B. Vattenkällan är lämplig för hygieniska standarder, vattentemperaturen och trycket är lämpliga.
  • Seite 144 Försiktighet: a. För säkerhets skick, se till att jordanslutningen är i gott skick. b. Alla externa ledningar och andra apparater måste överensstämma med nationell standard. c. Om spänningsvariationerna är stora (± 10 % över märkspänningen) kan det orsaka många fel, till exempel att maskinen inte kan startas, att det elektroniska styrkortet är skadat eller att kompressorn är skadad.
  • Seite 145 läcker. Du bör ansluta vattenrören enligt diagrammet på bakpanelen. Kondensvattnets flödeshastighet kan justeras efter kundens behov. (Kondensvattnets flöde avser hastigheten på istillverkningen) Varning: Vattnet som används för att göra ätbara isblock måste vara dricksvatten. Dessutom måste vattnets temperatur vara mellan 0,6 och 32 ℃ och trycket vara mellan 0,1 och 0,63 MPa . 5.
  • Seite 146 SERVICE INSTRUCTION 1. Driftsprocess Öppna först vattenkranen, strömmen och vattenventilen, fyll sedan vasken med vatten och stäng av kranen när vasken är fylld med lämpligt vatten. 2. Istillverkningsprocess Efter några minuter börjar vattenpumpen arbeta, och vattnet pumpas och flödar jämnt genom ismodellen. Till slut bildas is i modellen. När istjocklekssensorn detekterar den reglerade istjockleken börjar isen falla.
  • Seite 147 B. Fläktmotorn för kondensorn styrs av temperaturen. När kondensorns yttemperatur är lägre stannar fläktmotorn för att spara energi. När yttemperaturen stiger återgår fläktmotorn till att fungera intermittent under istillverkningsprocessen. C. När en kommersiell ismaskin arbetar vid en lägre omgivningstemperatur kommer isbildningsprocessen att vara senare än vanligt. Om det inträffar tre gånger i sträck stannar maskinen automatiskt och den röda lampan i elboxen blinkar växelvis med de andra fyra lamporna.
  • Seite 148 Tryck på på/av-knappen för att slå på maskinen i avstängt läge Tryck på på/av-knappen för att avsluta inställningen under inställning av istjocklek och justering av påfyllningsvatten Lägesknapp: Byt istillverkningsprogram Rengör/Inställ-knapp: Tryck för att rengöra statusen under maskinens avstängningsstatus +/bokningsknapp: Tryck för att justera istjockleken under tryckjämvikt, istillverkning, islossning, isens fullhet Klicka för att öka 1, tryck länge på...
  • Seite 149 - 17 -...
  • Seite 150 - 18 -...
  • Seite 151 - 19 -...
  • Seite 152 TROUBLE SHOOTING TECHNICAL PARAMETER AND WIRING DIAGRAM A, Teknologiparametrar finns på namnskylten. B. Elschemat finns på insidan av kortet. - 20 -...
  • Seite 154 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 155: Máquina De Hielo

    Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support MÁQUINA DE HIELO MODELO: SKF300BLS/SKF-500BLS Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos. "Ahorra la mitad", "Mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente por nosotros Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas herramientas.
  • Seite 157: Ice Machine

    Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
  • Seite 158: Safety Precaution

    Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva en la Unión Europea. Esto aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
  • Seite 159 gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca de este ni de ningún otro aparato. Los vapores pueden provocar un incendio o una explosión. Antes de proceder con las operaciones de limpieza y mantenimiento,  asegúrese de que la línea eléctrica de la unidad esté desconectada. No conecte ni desconecte el enchufe eléctrico con las manos mojadas.
  • Seite 160 polarización sea inferior al ±10 % de la tensión nominal. El cableado debe ser realizado por profesionales . Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el  fabricante, su agente de servicio o personas igualmente calificadas para evitar un peligro.
  • Seite 161 Al manipular, mover o utilizar el refrigerador o el congelador, tenga cuidado  de no dañar las tuberías del refrigerante o aumentar el riesgo de fugas. Evite utilizar o manipular objetos afilados cerca de los electrodomésticos.  Las fugas de refrigerante pueden incendiarse y dañar los ojos. ...
  • Seite 162 Mantenga el agua u otros líquidos conductores lejos de la máquina;  No introduzca palos en la máquina;  Durante el movimiento de la máquina, debe llevarse con cuidado en un  ángulo inferior a 45 grados. Se prohíbe doblar las tuberías de descarga de agua o las tuberías de suministro de agua de modo que se dañen y se produzcan fugas de agua.
  • Seite 163: Basic Structure

    agua de manera oportuna y realice los ajustes correspondientes. 8. Antes de usar, retire la cinta protectora. Los pasos específicos son los siguientes: Paso 1:Afloje los tornillos. Paso 2: Retire la cinta. Paso 3: Retire el algodón perlado. Requisitos de limpieza: 1.
  • Seite 164 Nombre Nombre Panel frontal panel de control eléctrico Panel de control Motor del ventilador Tapa del evaporador tubo de pulverización Tanque de almacenamiento de Panel superior agua bomba de agua válvula de drenaje Evaporador condensador tubo de salida de la bomba Compresor de agua Panel derecho...
  • Seite 165 ICE MACHINE ACCESSORIES Nombre Tubería de entrada de agua Anillo de sellado Cinta de PTFE Tubería de drenaje de agua Instrucciones - 9 -...
  • Seite 166 ICE STORAGE BUCKET ACCESSORIES Nombre Pies ajustables Tubo de conexión del filtro placa de montaje Tubo de drenaje del cubo de almacenamiento de hielo Filtro de agua Pala de hielo llave inglesa paquete de accesorios ※ Este lote de accesorios cinta selladora de roscas necesita comprar cubos de...
  • Seite 167 Abra la caja y traslade la máquina a un lugar adecuado. Revise la lista de empaque y el contenido; si difieren, consulte a su distribuidor. 2. Entorno operativo A. Temperatura ambiente : SN, N , ST : 10 °C a 38 °C Humedad ambiental: humedad relativa ≤90% 1.
  • Seite 168: Power Supply

    La distancia entre las salidas de aire y la pared debe ser superior a 3 cm. Además, mantenga una buena ventilación y asegúrese de que la máquina esté seca y limpia. La máquina de hielo debe colocarse lejos de fuentes de calor, como hornos, cocinas eléctricas, etc.
  • Seite 169 potencia que figuran en la placa de identificación. b、Conecte el cable de alimentación y la fuente de alimentación, asegurándose de que los cables amarillo y verde estén conectados firmemente al cable de tierra. Precaución: a.Por seguridad, asegúrese de que la conexión a tierra esté en buenas condiciones.
  • Seite 170 coloque la funda del conector 1 en la tubería de agua. Grifo. Conecte un extremo de la tubería de suministro de agua, que tiene bolas de acero, al conector 1 (sujételo del extremo de la tubería y suéltelo después de conectarlo). Conecte el otro extremo, que está...
  • Seite 171 SERVICE INSTRUCTION 1. Proceso de operación Primero, abra el grifo de agua, la energía y la válvula de suministro de agua, luego llene el fregadero con agua y cierre el grifo cuando el fregadero esté lleno con el agua adecuada. 2.
  • Seite 172 B、El motor del ventilador del condensador está controlado por la temperatura, cuando la temperatura de la superficie del condensador es más baja, el motor del ventilador se detendrá, para ahorrar energía; cuando la temperatura de la superficie aumenta, el motor del ventilador funcionará nuevamente, por lo que el motor del ventilador funciona de manera intermitente durante el proceso de fabricación de hielo.
  • Seite 173 7. Botones en el panel de visualización Arranque/apagado: Presione 3 segundos para apagar la máquina en el estado encendido Presione el botón de encendido/apagado para encender la máquina en el estado apagado Presione el botón de encendido/apagado para salir de la configuración del espesor del hielo y del estado de ajuste del llenado de agua.
  • Seite 174 DAILY CLEANING AND MAINTENANCE - 18 -...
  • Seite 175 - 19 -...
  • Seite 176 - 20 -...
  • Seite 177 - 21 -...
  • Seite 178 TROUBLE SHOOTING TECHNICAL PARAMETER AND WIRING DIAGRAM A、Los parámetros tecnológicos están en la placa de identificación. B、El diagrama esquemático eléctrico está en el lado interior de la placa. - 22 -...
  • Seite 180 Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support...
  • Seite 181 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MACCHINA PER IL GHIACCIO MODELLO: SKF300BLS/SKF-500BLS Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina tutte le categorie di strumenti da noi offerti.
  • Seite 183 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
  • Seite 184 Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea.
  • Seite 185 conservare o utilizzare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili nelle vicinanze di questo o di altri elettrodomestici. I vapori possono causare un rischio di incendio o esplosione. Prima di procedere alle operazioni di pulizia e manutenzione, assicurarsi che  la linea elettrica dell’unità...
  • Seite 186 qualificato; Assicurarsi che la macchina sia collegata in modo affidabile a terra per mantenerla sicura Utilizzare la potenza indicata sulla targhetta e la tensione di polarizzazione  sia inferiore a ± 10% della tensione nominale. Il cablaggio deve essere eseguito da professionisti ; Se il cavo di alimentazione è...
  • Seite 187 produzione di ghiaccio , un gas ecologico ma infiammabile. Non danneggia lo strato di ozono né aumenta l'effetto serra. Durante il trasporto e l'installazione, assicurarsi che la tubazione del circuito  refrigerante non venga danneggiata. durante la movimentazione, lo spostamento e l'uso del frigorifero o del ...
  • Seite 188 del refrigerante e nel compressore sono presenti materiali infiammabili. Tenere lontano da fonti di incendio durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento. Nota: Si prega di tenere l'acqua o altri liquidi conduttivi lontani dalla macchina;  Non infilare le mazze nella macchina; ...
  • Seite 189 5. Installare i tubi di ingresso e uscita dell'acqua dell'host del fabbricatore di ghiaccio secondo lo schema di installazione sul retro dell'host 6. La temperatura ambiente di questo prodotto non deve superare i 38 ℃ e la temperatura dell'acqua in ingresso non deve superare i 32 ℃ 7.
  • Seite 190: Conservare Queste Istruzioni

    2. Funzione di pulizia: premere l'interruttore per visualizzare OFF, quindi premere "clean/set" per accedere alla modalità di pulizia. Il tempo di pulizia in modalità di pulizia è di circa 40 minuti. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI BASIC STRUCTURE Tipo diviso Nome Nome Pannello frontale quadro elettrico di controllo Pannello di controllo...
  • Seite 191 ICE MACHINE ACCESSORIES Nome Tubo di ingresso dell'acqua Anello di tenuta Nastro in PTFE Tubo di scarico dell'acqua Istruzioni - 9 -...
  • Seite 192 ICE STORAGE BUCKET ACCESSORIES Nome Piedini regolabili Tubo di collegamento del filtro piastra di montaggio Tubo di scarico del secchiello del ghiaccio Filtro per l'acqua Pala da ghiaccio chiave pacchetto accessori nastro sigillante per filettature ※ Per questo lotto di accessori è...
  • Seite 193 2. Ambiente operativo A. Temperatura ambiente : SN, N , ST : 10℃~38℃ Umidità ambientale: umidità relativa ≤90% 1. Estrarre i piedini del secchiello del ghiaccio e installarli sul fondo del secchiello. 2. Due persone trasportano l'host della macchina per il ghiaccio e lo posizionano sul secchiello del ghiaccio, in modo che sia a filo con quest'ultimo.
  • Seite 194 La distanza tra le bocchette di uscita dell'aria e la parete deve essere superiore a 30 cm. Inoltre, garantire una buona ventilazione e assicurarsi che la macchina sia asciutta e pulita. Il produttore di ghiaccio deve essere posizionato lontano da fonti di calore, come forni, fornelli elettrici, ecc.
  • Seite 195 a、Selezionare l'alimentatore corretto in base alla tensione e alla potenza indicate sulla targhetta. b、Collegare il cavo di alimentazione e l'alimentatore, assicurandosi che i cavi giallo e verde siano collegati saldamente al cavo di terra. Attenzione: a. Per motivi di sicurezza, assicurarsi che la messa a terra sia in buone condizioni.
  • Seite 196 Estrarre il tubo di alimentazione dell'acqua dalla borsa degli accessori, collegare le due estremità del tubo alla valvola di alimentazione dell'acqua e al rubinetto dell'acqua. Per prima cosa, infilare il connettore 1 nella presa dell'acqua. Rubinetto, quindi collegare un'estremità del tubo di alimentazione dell'acqua con le sfere d'acciaio al connettore 1 (agganciare questa estremità...
  • Seite 197 SERVICE INSTRUCTION 1. Processo operativo Per prima cosa, apri il rubinetto dell'acqua, la corrente elettrica e la valvola di alimentazione dell'acqua, quindi riempi il lavandino con acqua e chiudi il rubinetto quando il lavandino è pieno dell'acqua necessaria. 2. Processo di produzione del ghiaccio Dopo alcuni minuti, la pompa dell'acqua inizia a funzionare e l'acqua viene pompata e fatta scorrere uniformemente attraverso il modello di ghiaccio.
  • Seite 198 B、Il motore della ventola del condensatore è controllato dalla temperatura: quando la temperatura superficiale del condensatore è più bassa, il motore della ventola si ferma, in modo da risparmiare energia; quando la temperatura superficiale aumenta, il motore della ventola riprende a funzionare, quindi funziona in modo intermittente durante il processo di produzione del ghiaccio.
  • Seite 199 Avvio/spegnimento: premere 3 secondi per spegnere la macchina in stato di accensione premere il pulsante on/off per accendere la macchina in stato spento premere il pulsante on/off per uscire dall'impostazione sotto l'impostazione dello spessore del ghiaccio e dallo stato di regolazione dell'acqua di riempimento Pulsante Modalità: Cambiare il programma di produzione del ghiaccio Pulsante Pulisci/Imposta:...
  • Seite 200 DAILY CLEANING AND MAINTENANCE - 18 -...
  • Seite 201 - 19 -...
  • Seite 202 - 20 -...
  • Seite 203 - 21 -...
  • Seite 204 TROUBLE SHOOTING TECHNICAL PARAMETER AND WIRING DIAGRAM A、I parametri tecnologici sono riportati sulla targhetta. B. Lo schema elettrico si trova sul lato interno della scheda. - 22 -...
  • Seite 206 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...

Diese Anleitung auch für:

Skf-500bls

Inhaltsverzeichnis