Seite 1
WORKTOP ICE MAKER Model:SY60 SY60N SSX100 SSX120 SSX150...
Seite 3
MODEL:SY60 SY60N SSX100 SSX120 SSX150 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 4
The warning diagram and operation safety instructions Dangerous Prohibition mark Warning mark Beware of fire voltage Indicates Indicates that Indicates a Indicates a matters that the material high-voltage prohibited act may cause used is a electric danger that could cause personal injury combustible zone, beware of...
Seite 5
Be sure not to put volatile or flammable substances into the ice machine. Storage of such materials may cause an explosion or fire. The ice machine should only be installed by qualified engineers or maintenance personnel. Installing the ice machine by yourself may cause gas or liquid leakage, electric shock or fire.
Seite 6
Use a grounded outlet to prevent electric shock. In the unlikely event that there is no grounded outlet, the grounding device must be assembled by a qualified engineering technician. The socket should be in an easily accessible position after installation. If there is any abnormal temperature or alarm in the box for any reason, you must immediately transfer the contents of the box to a safe place to avoid your loss.
Seite 7
There are no obstructions around the appliance or in the embedded structure, keeping the ventilation open. Unplug the power cord before cleaning, maintaining, or inspecting the ice machine to prevent electric shock or personal injury. Some models use flammable refrigerants and flammable foaming agents, beware of fire, (the product has a "beware of fire "...
5.If the power cord is damaged, in order to avoid danger, it must be replaced by a person arranged by the manufacturer or a qualified professional. 6.The electrical control system has a voltage of more than 36V, do not open and touch when used, if you need to repair, please contact the manufacturer or have relevant qualified technical personnel to deal with.
Seite 9
After receiving the goods, you have to let the compressor's lubricating oil settle for 24 hours to start the use, otherwise it will easily damage the compressor. Be careful If the ice machine is placed in a wet area, a disconnect switch must be installed and the ice machine must be grounded.
component parts shall be replaced with like components and that servicing shall be done by factory authorized service personnel, so as to minimize the risk of possible ignition due to incorrect parts or improper service. 8.The installation instructions shall indicate the ice maker is to be installed in accordance with the safety standard for Refrigeration systems, ASHRAE 15.
Seite 11
rules below. 1.Connect the ice maker to a special socket (the power supply is consistent with the famous brand). 2.The ice machine needs to run for a long time to stabilize the temperature in the ice storage room, and minimize the number of door opening during this period.
Seite 12
Installation instructions Due to the product is updated and classified continuously, the machine you get may not be as the same as the picture completely in the manual.Please give your understanding. We will improve it continuously. 1. It should use the filtered drinking water with normal temperature to make ice.
2. The pressure of water supply should be controlled between 130-550 k pa.If the water pressure is over high,please install a relief valve .Do not let the hose be under high pressure. 3. Please connect the outside branch hose of the machine to the tap of the drinking water filter.
Seite 14
※ If the ice machine does not come with a filter, customers need to purchase it themselves Installation method of faucet - 12 -...
Seite 15
The instructions of the filter installation. The instructions of the filter installation The instruction of the filter installation - 13 -...
Seite 16
Operating Instructions Function description of four-button digital tube operation panel. ① Power switch and deicing key after power on, click to enter the ice making state; Click to enter the deicing state during the ice making process; In the ice-making and de-icing state, press and hold for 3 seconds to enter the shutdown state.
Seite 17
"-" button for 3 seconds to turn on or off the light. ⑤ Cleaning and timing button In standby mode, press the key continuously for 3 seconds, the system enters the cleaning mode; Press this button when starting up to enter the countdown of the scheduled shutdown, and then click to cancel the scheduled shutdown;...
Seite 18
Gear 1st gear 2st gear 3st gear 4st gear position 4.9℃/40.8 10℃/50℉(er 8.4℃/47.1℉ 6.7℃/44℉( temperature ℉(error±3 ror±3℃) (error±3℃) error±3℃) ℃) Gear 5st gear 6st gear 7st gear position 3℃/37.4℉(e 1.1℃/34℉(e -1℃/30.2℉( temperature rror±3℃) rror±3℃) error±3℃) Button Operation Instructions •Operation process 1.
Seite 19
1. Press and hold the “+” button for 3 seconds until the displayed temperature starts flashing. Then, press the “+” or “-” button to adjust the thickness of the ice cubes. Pressing the “+” button will display numbers in minutes, with each increment of 1 minute adding to the current ice-making time, up to a maximum of 15 minutes.
Seite 20
pressing the "-" button twice (effective within 2 seconds). 4.When the machine is powered on, the drainage pump automatically starts for 20 seconds every 15 minutes and then turns off. Note: The machine which is in full ice, ice making, deicing, adding water, lacking water, and short-term cleaning all belong to the startup mode.
Seite 21
Please cut off the waterhead and electricity before you clean or check the the machine. If there is much dirt and scale in the machine,or the circuit of pipes are blocked,please dial the telephone of after-sale service. But, it will cost fees for the door to-door service. The air-cooled condenser warping blade is very sharpen.Be careful of getting hurt when you clean it.
Seite 22
cleaning of the major components 1.Material Preparation Usage of Citric Acid: Pour the prepared citric acid solution into the water tank, then activate the machine's cleaning function. Let it run for 3-5 minutes. Drain the citric acid solution completely. Connect the machine's water circulation system and start the cleaning mode again.
Seite 23
2.2 Remove the front cover filter(Figure 1), and the filter can be removed directly. 2.3 Rotate the cap counterclockwise and remove the cap (Figure 2). 2.4 After removing the sealing lid, remove the rotor. The rotor is fixed in the proper position by a magnet, and can be removed only by holding the water leaf with a clip or fingernail(Figure3).
Seite 24
3.Cleaning of ice grids (cleaning each 2 months) 3.1 Hold the clamp on the water pipe, and then pull off the pump pipe 3.2 Remove the two screws on the holder of the pipe with a cross screwdriver, then remove the holder and the pipe. 3.3 Wash the ice lattice surface with a soft brush or sponge dipped in vinegar or scale remover to clean up the scale.
Seite 25
3.5 Clean the pump head hose with a brush. 4. Wash of the float ball (wash once every 2 months) Remove the float ball assembly from the sink slot and wash the float ball assembly with a brush. 5.Cleaning of the sink and the storage refrigerator 5.1 Dip in vinegar or scale agent with soft cloth, wipe the surface of sink and refrigerator, clean the surface.
Seite 26
once a week. 6.Daily cleaning of the waterways 6.1 Mix the right amount of citric acid solution with a clean bucket. Then pour the solution into the sink, click the display screen to clear the key. After cleaning, pull the tank drain plug, and then drain the citric acid solution in the tank.
Seite 27
There is a nameplate on the front board, and there are model number and serial number on the side board. It will cost fees for the door to door service if the hitch caused by the users(for example,no water,no electricity,environment, etc) To prevent from high-pressure water spraying ,do not loosen the joint of the inlet completely when you check the waterhead.
Seite 28
Troubleshooting of this series of machines Fault Possible cause Solution Not connected to the 1. Fuses 2. Power switch 3. power supply or water Cable 4. Water switch 5. supply. Power plug 6. Sockets Ice machine does not work If the ice tray baffle could Ice tray baffle open and close remains open...
Seite 29
Tank water level is too Check the water level check if there is any leakage Inlet valve does not Check the inlet valve work Ice too thin or not complete Not enough water Water pressure must be at pressure 0.13 - 0.55Mpa Water pipes are Check the pipes and joints blocked...
Return air Replace return air E2 Alarm temperature temperatuer sensor sensor get broken 1.replace ambient Ambient temperature temperature sensor sensor and return air E1,E2 Alarm and return air temperature temperature sensor sensor both get broken 2.provide enough space Circuit diagram Small ice maker mother board wiring diagram.
Seite 31
1. Elementary Transformer Pavilion 13. Condensation probe 2. Zero line 14. Drainage options 3. De-icing valve 15. Blue light control 4. Water pump 16. De-icing detection 5. Fan 17. Connect live wire 6. Inlet valve 18. Compressor live wire 7. Drain valve 19.
Seite 33
MACHINE À GLAÇONS DE PLAN DE TRAVAIL Modèle : SY60 SY60N SSX100 SSX120 SSX150...
Seite 35
MODÈLE : SY60 SY60N SSX100 SSX120 SSX150 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
Seite 36
The warning diagram and operation safety instructions Marque Marque Tension Attention au feu d'interdiction d'avertissement dangereuse Indique des Indique une Indique un acte éléments Indique que le haute tension interdit qui susceptibles de le matériau zone de danger pourrait causer causer des utilisé...
Seite 37
Ne jamais vaporiser d'eau directement sur la machine à glaçons. Une machine à glaçons mouillée peut provoquer un choc électrique ou un court-circuit. Veillez à ne pas introduire de substances volatiles ou inflammables dans la machine à glaçons. Leur stockage peut provoquer une explosion ou un incendie.
Seite 38
Assurez-vous d'utiliser l'alimentation électrique dédiée indiquée sur la plaque signalétique de cette machine à glaçons. L'utilisation d'une prise de courant peut provoquer un incendie. Assurez-vous d’insérer fermement la fiche d’alimentation dans la prise après avoir retiré la poussière. Une prise poussiéreuse ou mal insérée peut provoquer un incendie.
Seite 39
Utilisez le nouveau tuyau fourni avec l’appareil et l’ancien tuyau ne peut pas être réutilisé. Lors de la manipulation de matières toxiques, dangereuses ou radioactives, utilisez cette machine à glaçons dans un endroit sûr. Une mauvaise utilisation peut nuire à votre santé et à l'environnement. La mise au rebut de la machine à...
un incendie. La sécurité électrique est importante 1. La tension de fonctionnement de la machine à glaçons doit être conforme à celle de la marque. Si elle ne correspond pas à cette plage, veuillez acheter un régulateur de tension supérieur à 1 000 W. 2.
Seite 41
l'horizontale. Pour faire fonctionner correctement la machine à glace et obtenir les meilleures performances, placez la machine à glace dans les conditions suivantes : 1. Terrain solide et plat Placez la machine à glaçons sur une surface solide et plane pour éviter les vibrations et le bruit excessifs.
Seite 42
Utilisez toujours une prise avec une structure de mise à la terre et mettez la machine à glaçons à la terre pour éviter tout choc électrique en cas de fuite. Le remplacement d’une borne de mise à la terre par une conduite d’eau ne fournira pas une protection de mise à...
Seite 43
halls d'entrée publics bâtiments. Conditions environnementales : Cet équipement est conçu conformément aux conditions suivantes : 1. Utilisation en intérieur. 2. L'altitude n'est pas supérieure à 2000 mètres. 3. La température ambiante est comprise entre 10 °C et 32 °C. 4.
4. Après avoir terminé l'inspection du fonctionnement de la machine à glace, allumez la machine à glace et laissez la machine commencer à fabriquer de la glace. • Utilisez une source d’eau indépendante pour la machine à glaçons et vérifiez-la régulièrement pour éviter une faible pression d’eau, des fluctuations ou un colmatage du filtre.
Seite 45
En raison des mises à jour et des classifications continues du produit, il est possible que la machine que vous recevrez ne soit pas exactement identique à l'image du manuel. Merci de votre compréhension. Nous l'améliorerons continuellement . 1. Il faut utiliser de l'eau potable filtrée à température normale pour faire de la glace.
Seite 46
kJ pa.Si la pression de l'eau est trop élevée, veuillez installer une soupape de décharge. Ne laissez pas le tuyau sous haute pression. 3. Veuillez raccorder le tuyau de dérivation extérieur de la machine au robinet du filtre à eau potable. Le filtre est muni d'un panneau indiquant l'entrée et la sortie.
Seite 48
※ Si la machine à glace n'est pas livrée avec un filtre, les clients doivent l'acheter eux-mêmes Méthode d'installation du robinet - 14 -...
Seite 49
Les instructions d'installation du filtre. Les instructions d'installation du filtre L'instruction du filtre installation - 15 -...
Seite 50
Operating Instructions Description de la fonction du panneau de commande du tube numérique à quatre boutons. 1 Interrupteur d'alimentation et touche de dégivrage après la mise sous tension, cliquez pour entrer dans l'état de fabrication de glace ; Cliquez pour entrer dans l'état de dégivrage pendant le processus de fabrication de glace ;...
Seite 51
④ bouton +- ; Ajustez l'épaisseur du glaçon dans la zone de travail mode ; Dans l'état de temporisation désactivée ou de temporisation activée et désactivée, réglez l'heure du commutateur de temporisation ; Appuyez longuement sur le bouton "-" pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre la lumière.
Seite 52
régler la température. Plus le sens de la flèche est élevé, plus la température est basse. À l'inverse, si vous tournez le bouton dans le sens inverse, la température augmentera. Marche/arrêt : lorsque la flèche du bouton de commande est tournée sur la position «...
Seite 53
4. Le compresseur ne s'arrête pas pendant toute la durée de la fabrication et du dégivrage. 5. Lorsque le bac à glaçons est plein et que l'interrupteur magnétique ne peut pas se fermer automatiquement, la machine s'arrête automatiquement. Une fois la quantité de glaçons retirée et l'interrupteur magnétique refermé, la machine redémarre avec un délai de 3 minutes et reprend la fabrication de glace.
Seite 54
1. Lorsque le seau à glace est plein de glace et que le déflecteur de glace ne peut pas être fermé automatiquement, la machine s'arrête automatiquement de fonctionner. 2. Une fois les glaçons épuisés, le déflecteur se réinitialise et la machine redémarre automatiquement après 3 minutes.
Seite 55
immédiatement par de nouveaux filtres s'ils sont endommagés. 4. Le réservoir d'eau de la machine à glaçons et l'intérieur du compartiment de stockage peuvent être lavés directement à l'eau courante. N'utilisez pas une pression d'eau excessive et ne rincez pas directement la pompe à eau ni la partie située au-dessus du bac à...
Seite 56
raison de la température, de la qualité de l'eau ou du vieillissement. Par conséquent, il est important de conserver l'intérieur de la machine à glaçons propre et sec. réfrigérateur propre grâce à un entretien de routine. Si vous trouvez des corps étrangers au fond du réfrigérateur ou dans la glace pendant le fonctionnement ou entretien, veuillez cesser d'utiliser la machine à...
Seite 57
Branchez le système de circulation d'eau de la machine et relancez le mode nettoyage. Laissez fonctionner 1 à 2 minutes, puis vidangez l'eau du réservoir. Répétez le processus 2 à 3 fois pour un nettoyage optimal. 2. Démontage et nettoyage de la pompe à eau (nettoyage tous les 2 mois) 2.1 Retirez les deux vis situées au-dessus du support de la pompe à...
Seite 58
2.4 Après avoir retiré le couvercle, retirez le rotor. Ce dernier est maintenu en position par un aimant et ne peut être retiré qu'en maintenant la lame d'eau avec un clip. ou ongle ( Figure 3). 2.5 nettoyez-le et remettez la pompe à eau en place . Figure 3 Démontage et nettoyage de la pompe à...
Seite 59
3.2 Retirez les deux vis sur le support du tuyau avec une croix tournevis, puis retirez le support et le tuyau. 3.3 Lavez la surface du treillis de glace avec une brosse douce ou une éponge imbibée de vinaigre ou de produit antitartre pour nettoyer le tartre. 3.4 À...
Seite 60
3.5 Nettoyez le tuyau de la tête de pompe avec une brosse. 4. Lavage de la boule flottante (lavage une fois tous les 2 mois) Retirez l’ensemble de la boule flottante de la fente de l’évier et lavez l’ ensemble de la boule flottante avec une brosse. 5.Nettoyage de l'évier et du réfrigérateur de stockage 5.1 Trempez dans du vinaigre ou un agent antitartre avec un chiffon doux, essuyez la surface de l'évier et du réfrigérateur, nettoyez la surface.
Seite 61
5.2 L'évier est nettoyé tous les 2 mois et le réfrigérateur est nettoyé une fois par semaine. 6. Nettoyage quotidien des voies navigables 6.1 Mélangez la quantité nécessaire de solution d'acide citrique dans un seau propre. Versez ensuite la solution dans l'évier et appuyez sur l'écran pour effacer la touche.
Seite 62
certains modèles n'en ont pas interrupteur électrique. Vous pouvez demander l'aide d'un électricien. Vérifiez. Il faut surtout faire attention à la prise. 3. Le numéro de modèle et le numéro de série. Il y a une plaque signalétique sur le panneau avant, et il y a le numéro de modèle et le numéro de série sur le panneau latéral.
Seite 63
5. Tous les services de garantie doivent être effectués par les revendeurs de machines ou les instituts concernés. Troubleshooting of this series of machines Faute Cause possible Solution Non connecté à 1. Fusibles 2. Interrupteur l'alimentation d'alimentation 3. Câble 4. électrique ou à...
Seite 64
La température La température ambiante ambiante est trop doit être supérieur à 5 ℃ basse Ajustez le paramètre La glace est trop d'épaisseur de la glace en épaisse dessous de 0 Électrovanne Remplacer l'électrovanne défectueuse Le niveau d'eau du Vérifiez le niveau d'eau, réservoir est trop bas vérifiez s'il y a toute fuite La soupape...
d'eau d'eau La soupape d'admission n'a pas Nettoyer ou remplacer la pu être fermé soupape d'admission hermétiquement ou fuite Pas assez d'espace Fournir un espace adéquat autour de la machine Le voyant de glace pleine est Déflecteur de bac à Vérifiez si le déflecteur du allumé...
Seite 66
13. Sonde de condensation 1. Pavillon des transformateurs 14. Options de drainage élémentaires 15. Contrôle de la lumière bleue 2. Ligne zéro 16. Détection de dégivrage 3. Vanne de dégivrage 17. Connectez le fil sous tension 4. Pompe à eau 18.
Seite 68
ARBEITSPLATTE-EISBEREITER Modell: SY60 SY60N SSX100 SSX120 SSX150...
Seite 70
MODELL: SY60 SY60N SSX100 SSX120 SSX150 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Seite 71
The warning diagram and operation safety instructions Vorsicht vor Gefährliche Verbotszeichen Warnzeichen Feuer Spannung Zeigt an, dass Zeigt eine Weist auf eine Weist auf Dinge die Das Hochspannung verbotene hin, die zu verwendete Handlung hin, Verletzungen Material ist ein elektrische die zu tödlichen oder brennbares...
Seite 72
Eismaschine kann zu Kriechströmen oder Stromschlägen führen. Sprühen Sie niemals Wasser direkt auf die Eismaschine. Eine nasse Eismaschine kann einen Stromschlag oder Kurzschluss verursachen. Geben Sie keine flüchtigen oder entzündlichen Substanzen in die Eismaschine. Die Lagerung solcher Stoffe kann zu Explosionen oder Bränden führen. Die Installation der Eismaschine darf nur von qualifiziertem Techniker oder Wartungspersonal durchgeführt werden.
Seite 73
gestellt oder umgeworfen wird. Verwenden Sie unbedingt das auf dem Typenschild dieser Eismaschine angegebene Netzteil. Die Verwendung einer Abzweigsteckdose kann einen Brand verursachen. Achten Sie darauf, den Netzstecker nach dem Entfernen des Staubs fest in die Steckdose zu stecken. Eine verstaubte oder falsch eingesteckte Steckdose kann einen Brand verursachen.
Seite 74
Mit Ausnahme des vom Hersteller empfohlenen Typs darf das Gerät nicht im Lebensmittellagerraum des Gerätes verwendet werden. Verwenden Sie den neuen Schlauchsatz, der mit dem Gerät geliefert wird. Der alte Schlauchsatz kann nicht wiederverwendet werden. Beim Umgang mit giftigen, gefährlichen oder radioaktiven Stoffen muss die Eismaschine an einem sicheren Ort verwendet werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Maschine spielen. Wenn die Eismaschine eine Fehlfunktion aufweist, ziehen Sie das Netzkabel ab. Ein anhaltend abnormaler Betrieb kann zu Stromschlägen oder Bränden führen. Elektrische Sicherheit ist wichtig 1. Die Betriebsspannung der Eismaschine sollte mit der bekannten Marke übereinstimmen.
Seite 76
Anforderungen an Handhabung und Bewegungsbedingungen: Beim Transport sollte der Schrank möglichst gerade gehalten werden und die Neigung sollte maximal 45° nicht überschreiten. Nicht umdrehen und horizontal liegen. Um die Eismaschine ordnungsgemäß zu betreiben und die beste Leistung zu erzielen, stellen Sie die Eismaschine unter den folgenden Bedingungen auf: 1.
Seite 77
Vorsicht Verwenden Sie immer einen Stecker mit Erdungsstruktur und erden Sie die Eismaschine, um bei einem Leck einen Stromschlag zu vermeiden. Das Ersetzen einer Erdungsklemme durch ein Wasserrohr bietet in vielen Situationen keinen ausreichenden Erdungsschutz, da in der Sanitärtechnik häufig Kunststoffrohre verwendet werden. Erden Sie die Eismaschine niemals über eine Gasleitung, da dies sehr gefährlich ist.
Seite 78
Kältetechnik Systeme, ASHRAE 15. Darüber hinaus müssen die Anweisungen den Eisbereiter angeben dürfen nicht in Fluren oder Gängen öffentlicher Gebäude. Umweltbedingungen: Dieses Gerät ist gemäß den folgenden Bedingungen ausgelegt: 1. Verwendung im Innenbereich. 2. Die Höhe beträgt nicht mehr als 2000 Meter. 3.
Seite 79
3. Die Eismaschine ist von einem Kühlsystem zur Kühlung des Systems umgeben. Es ist verboten, die Gegenstände zu blockieren. 4. Nachdem Sie die Funktion der Eismaschine überprüft haben, schalten Sie die Stromversorgung der Eismaschine ein und lassen Sie die Maschine mit der Eisherstellung beginnen. •...
Installation instructions Da das Produkt ständig aktualisiert und klassifiziert wird, kann es sein, dass die Maschine, die Sie erhalten, nicht vollständig mit der Abbildung im Handbuch übereinstimmt. Bitte haben Sie dafür Verständnis. Wir werden das Produkt kontinuierlich verbessern . 1. Zur Eisherstellung sollte gefiltertes Trinkwasser mit normaler Temperatur - 11 -...
Seite 81
verwendet werden. 2. Der Druck der Wasserversorgung sollte zwischen 130-550 k geregelt werden Wenn der Wasserdruck zu hoch ist, installieren Sie bitte ein Überdruckventil. Lassen Sie den Schlauch nicht unter hohem Druck stehen. 3. Schließen Sie den Außenanschlussschlauch der Maschine an den Wasserhahn des Trinkwasserfilters an.
Seite 83
※ Wenn die Eismaschine nicht mit einem Filter geliefert wird, müssen die Kunden diesen selbst kaufen Installationsmethode des Wasserhahns - 14 -...
Seite 84
Die Anweisungen zur Filterinstallation. Die Anweisungen zur Filterinstallation Die Anleitung des Filters Installation - 15 -...
Seite 85
Operating Instructions Funktionsbeschreibung des digitalen Röhrenbedienfelds mit vier Tasten. ① Klicken Sie nach dem Einschalten auf den Netzschalter und die Enteisungstaste, um in den Eisherstellungszustand zu gelangen. Klicken Sie während des Eisherstellungsprozesses, um in den Enteisungszustand zu gelangen. Halten Sie im Eisherstellungs- und Enteisungszustand Sekunden lang...
Seite 86
Passen Sie die Dicke des Eiswürfels im Arbeits Modus ; Passen Sie im Zustand „Zeitsteuerung aus“ oder „Zeitsteuerung ein und aus“ die Zeitschaltzeit an. Halten Sie die Taste „-“ 3 Sekunden lang gedrückt, um das Licht ein- oder auszuschalten. ⑤ Reinigungs- und Zeitschalttaste Drücken Sie im Standby-Modus die Taste 3 Sekunden lang, das System wechselt in den Reinigungsmodus.
Seite 87
Richtung gedreht wird, erhöht sich die Temperaturregelung. Ein-/Ausschalten: Wenn der Pfeil des Steuerknopfs in die Position „AUS“ gedreht wird, wechselt die Maschine in den Standby-Modus. Gang 1st gear 2st gear 3st gear 4st gear Position 4.9℃/40.8 10℃/50℉(er 8.4℃/47.1℉ 6.7℃/44℉( temperature ℉(error±3 ror±3℃) (error±3℃)
Seite 88
Enteisungsprozesses nicht. 5. Wenn der Eisbehälter mit Eis gefüllt ist und der magnetische Reedschalter nicht automatisch geschlossen werden kann, stoppt die Maschine automatisch den Betrieb. Wenn genügend Eiswürfel entnommen wurden und der magnetische Reedschalter wieder geschlossen wird, startet die Maschine mit einer Verzögerung von 3 Minuten und beginnt erneut mit der Eisherstellung.
Seite 89
1. Wenn der Eiskübel mit Eis gefüllt ist und die Eisblende nicht automatisch geschlossen werden kann, stoppt die Maschine automatisch den Betrieb. 2. Wenn die Eiswürfel aufgebraucht sind, wird die Eisblende zurückgesetzt und die Maschine startet nach einer Verzögerung von 3 Minuten automatisch.
Seite 90
können handelsübliche Edelstahlreiniger und -polituren verwendet werden. 3. Filter sollten regelmäßig überprüft und bei Beschädigung sofort durch neue Filter ersetzt werden. 4. Der Wassertank der Eismaschine und das Innere des Eisvorratsraums können direkt mit Wasserleitungen gespült werden. Verwenden Sie nicht zu viel Wasserdruck und spülen Sie die Wasserpumpe und den Teil über der Eisschale nicht direkt, um ein Durchnässen des Kreislaufs zu verhindern.
Seite 91
Eine regelmäßige Wartung und Kontrolle ist insbesondere dann wichtig, wenn das Eis als Speiseeis verwendet werden soll. Wenn die Eismaschine lange Zeit verwendet wurde, kann das produzierte Eis aufgrund von Temperatur, Wasserqualität oder Alterung Kalk, Schimmel oder Rost ansetzen. Daher ist es wichtig, das Innere der Kühlschrank durch regelmäßige Wartung reinigen.
Seite 92
Sie sie 3–5 Minuten laufen. Lassen Sie die Zitronensäurelösung vollständig ab. Schließen Sie die Wasserzirkulation der Maschine an und starten Sie den Reinigungsmodus erneut. Lassen Sie ihn 1-2 Minuten laufen und lassen Sie dann das Wasser aus dem Tank ab. Für eine optimale Reinigung den Vorgang 2–3 Mal wiederholen.
Seite 93
Abbildung 1 Abbildung 2 2.2 Entfernen Sie den vorderen Abdeckungsfilter (Abbildung 1), und der Filter kann direkt entfernt werden . 2.3 Drehen Sie die Kappe gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie die Kappe (Abbildung 2). 2.4 Nach dem Entfernen des Verschlussdeckels den Rotor entnehmen. Der Rotor wird durch einen Magneten in der richtigen Position fixiert und kann nur durch Festhalten des Wasserblattes mit einem Clip entnommen werden oder Fingernagel (Abbildung 3 ).
Seite 94
vom Sockel des Brunnens ab. Nach der Reinigung die Komponenten wieder zusammenbauen und am Brunnen anbringen. 3. Reinigung der Eisgitter (Reinigung alle 2 Monate ) 3 .1 Halten Sie die Klemme am Wasserrohr fest und ziehen Sie dann das Pumpenrohr ab 3.2 Die beiden Schrauben an der Halterung des Rohres mit einem Kreuzschlitz lösen Schraubendreher, dann den Halter und das Rohr entfernen.
Seite 95
3.4 Entfernen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Befestigungsschraube am Eisduschrohr und entfernen Sie anschließend gleichzeitig den linken und rechten Stopfen sowie das Duschrohr. Reinigen Sie anschließend das Rohr innen und außen mit einer Bürste. 3.5 Reinigen Sie den Pumpenkopfschlauch mit einer Bürste. 4.
Seite 96
5.Reinigung der Spüle und des Vorratskühlschranks 5.1 Tauchen Sie ein weiches Tuch in Essig oder Kalklöser und wischen Sie die Oberfläche von Spüle und Kühlschrank ab. Reinigen Sie die Oberfläche. 5.2 Die Spüle wird alle 2 Monate und der Kühlschrank einmal wöchentlich gereinigt.
Seite 97
lassen Sie das Wasser im Tank ablaufen. Wiederholen Sie den Vorgang 4 –6 Mal. 6.3 Stellen Sie sicher, dass der Wasserweg alle 7–15 Tage gereinigt wird. Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden Wenn der Eisbereiter nicht normal funktioniert, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst Kundenservice.
Seite 98
Kunststoffteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Garantie 1. Unser Unternehmen gewährt auf das Produkt eine Garantie von einem Jahr. Die Arbeitskosten und der Austausch von Komponenten sind im Rahmen der Garantie kostenlos. 2. Alle Kunststoffteile sind nicht in der Garantie enthalten. 3.
Seite 99
Wenn sich die Die Eiswürfelschale bleibt Eiswürfelschale öffnen offen könnte und automatisch schließen Die Maschine 1. Umgebung mit hohen stoppt 3 Temperaturen Minuten Hochspannungsschutz 2. Verschmutzter nach dem Kondensatorfilter Einschalten 3. Beschädigter Lüftermotor Die Maschine kann nur 1. Wenn sich die eine Schale Eiswürfelschale öffnen Eis voll oder Eisfachblende...
Seite 100
Einlassventil funktioniert Überprüfen Sie das nicht Einlassventil Nicht genügend Der Wasserdruck muss Wasserdruck 0,13 - 0,55 MPa Überprüfen Sie die Rohre Wasserleitungen sind und Verbindungen auf verstopft Verschmutzungen Kondensator ist Reinigen Sie den verschmutzt Kondensator Die Umgebungstemperatur Temperatur zu hoch oder sollte nicht über 40 °C und Belüftung ist schlecht sorgen Sie für Belüftung...
Umgebungstemperatursen Umgebungstemperatursens E1-Alarm sor geht kaputt or ersetzen Rücklufttemperatur Ersetzen Sie den E2-Alarm Sensor geht kaputt Rücklufttemperatursensor 1.Umgebungstemperatursen Umgebungstemperatursen sor ersetzen sor und E1,E2 Alarm Rücklufttemperatursensor Rücklufttemperatursensor gehen beide kaputt 2. Sorgen Sie für ausreichend Platz Circuit diagram Schaltplan der Hauptplatine einer kleinen Eismaschine. - 32 -...
Seite 102
13. Kondensationssonde 1. Elementarer 14. Entwässerungsmöglichkeiten Transformator-Pavillon 15. Blaulichtkontrolle 2. Nulllinie 16. Enteisungserkennung 3. Enteisungsventil 17. Stromführende Leitung 4. Wasserpumpe anschließen 5. Ventilator 18. Kompressor-Stromkabel 6. Einlassventil 19. Stellen Sie eine Verbindung 7. Ablassventil zum seriellen Swift-Port her 8. Transformator-Sekundärwicklung 20.
Seite 104
FABBRICATORE DI GHIACCIO DA LAVORO Modello: SY60 SY60N SSX100 SSX120 SSX150...
Seite 106
MODELLO: SY60 SY60N SSX100 SSX120 SSX150 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi più in caso di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Seite 107
The warning diagram and operation safety instructions Segno di Attenzione al Tensione Segno di divieto avvertimento fuoco pericolosa Indica che il il Indica un'alta Indica un atto Indica questioni materiale tensione proibito che che potrebbero utilizzato è un zona di pericolo potrebbe causare lesioni materiale...
Seite 108
Non spruzzare mai acqua direttamente sulla macchina del ghiaccio. Una macchina del ghiaccio bagnata può causare scosse elettriche o cortocircuiti. Assicurarsi di non introdurre sostanze volatili o infiammabili nella macchina del ghiaccio. La conservazione di tali materiali può causare esplosioni o incendi.
Seite 109
Assicurarsi di utilizzare l'alimentatore dedicato specificato sulla targhetta di questa macchina per il ghiaccio. L'utilizzo di una presa di corrente secondaria può causare un incendio. Dopo aver rimosso la polvere, assicurarsi di inserire saldamente la spina nella presa. Una presa impolverata o inserita in modo errato può causare un incendio.
Seite 110
Utilizzare il nuovo tubo flessibile fornito in dotazione con l'apparecchio; il vecchio tubo flessibile non può essere riutilizzato. Quando si maneggiano materiali tossici, pericolosi o radioattivi, utilizzare questa macchina per il ghiaccio in un luogo sicuro. Un uso improprio può avere effetti negativi sulla salute e sull'ambiente.
In caso di malfunzionamento della macchina del ghiaccio, scollegare il cavo di alimentazione. Un funzionamento anomalo prolungato può causare scosse elettriche o incendi. La sicurezza elettrica è importante 1. La tensione di esercizio della macchina per il ghiaccio deve essere compatibile con quella della marca.
Seite 112
Per far funzionare correttamente la macchina del ghiaccio e ottenere le migliori prestazioni, posizionarla nelle seguenti condizioni: 1. Terreno solido e pianeggiante Posizionare la macchina per il ghiaccio su una superficie solida e piana per evitare vibrazioni e rumori eccessivi. 2.
Seite 113
Utilizzare sempre una spina con messa a terra e collegare a terra la macchina del ghiaccio per evitare scosse elettriche in caso di perdite. In molte situazioni, sostituire un terminale di messa a terra con un tubo dell'acqua non garantirà una protezione di messa a terra adeguata, poiché...
corridoi dei luoghi pubblici edifici. Condizioni ambientali: Questa apparecchiatura è progettata in conformità alle seguenti condizioni: 1. Uso interno. 2. L'altitudine non è superiore a 2000 metri. 3. La temperatura ambiente è compresa tra 10 °C e 32 °C. 4. Quando la temperatura non supera i 31 °C, l'umidità relativa massima è dell'80% e diminuisce linearmente con l'aumento della temperatura.
4. Dopo aver completato l'ispezione del funzionamento della macchina per il ghiaccio, accendere la macchina e lasciarla iniziare a produrre ghiaccio. • Utilizzare una fonte d'acqua indipendente per la macchina del ghiaccio e controllarla regolarmente per evitare bassa pressione dell'acqua, fluttuazioni o intasamento del filtro.
Seite 116
Poiché il prodotto viene aggiornato e classificato continuamente, la macchina che riceverete potrebbe non essere esattamente uguale all'immagine nel manuale. Vi preghiamo di comprendere. Continueremo a migliorarla . 1. Per produrre ghiaccio si dovrebbe usare acqua potabile filtrata a temperatura normale. 2.
Seite 117
130-550 kJ pa. Se la pressione dell'acqua è troppo alta, installare una valvola di sicurezza. Non lasciare che il tubo sia sottoposto ad alta pressione. 3. Collegare il tubo flessibile esterno della macchina al rubinetto del filtro per l'acqua potabile. Il filtro è dotato di un'indicazione per indicare l'ingresso e l'uscita.
Seite 119
※ Se la macchina del ghiaccio non è dotata di filtro, i clienti devono acquistarlo autonomamente Metodo di installazione del rubinetto - 14 -...
Seite 120
Istruzioni per l'installazione del filtro. Le istruzioni per l'installazione del filtro Le istruzioni del filtro installazione - 15 -...
Seite 121
Operating Instructions Descrizione delle funzioni del pannello di controllo digitale a quattro pulsanti. ① Interruttore di alimentazione e tasto di sbrinamento dopo l'accensione, fare clic per accedere allo stato di produzione del ghiaccio; fare clic per accedere allo stato di sbrinamento durante il processo di produzione del ghiaccio;...
Seite 122
Regolare lo spessore del cubetto di ghiaccio nella zona di lavoro modalità ; Nello stato di spegnimento o accensione e spegnimento temporizzati, regolare il tempo di commutazione del tempo; premere a lungo il pulsante "-" per 3 secondi per accendere o spegnere la luce. ⑤...
Seite 123
Accensione/spegnimento: quando la freccia della manopola di controllo viene ruotata in posizione "OFF", la macchina entra in modalità standby. Ingranaggio 1a marcia 2a marcia 3a marcia 4a marcia posizione 4,9℃/40,8 8,4℃/47,1℉ 6,7℃/44℉ 10℃/50℉ ℉ temperatura ( errore±3℃ ( errore±3℃ ( errore±3℃ ) ( errore±3 ℃...
Seite 124
ghiaccio e l'interruttore magnetico non può essere chiuso automaticamente, la macchina si arresta automaticamente. Quando vengono rimossi abbastanza cubetti di ghiaccio e l'interruttore magnetico viene nuovamente chiuso, la macchina si riavvia con un ritardo di 3 minuti e riprende il processo di produzione del ghiaccio. Regolazione dello spessore dei cubetti di ghiaccio (in condizioni di lavoro) 1.
Seite 125
1. Quando il secchiello del ghiaccio è pieno di ghiaccio e il deflettore del ghiaccio non può essere chiuso automaticamente, la macchina smetterà di funzionare automaticamente. 2. Quando i cubetti di ghiaccio sono esauriti, il deflettore del ghiaccio si resetta e la macchina si riavvia automaticamente dopo un ritardo di 3 minuti.
Seite 126
3. I filtri devono essere controllati regolarmente e sostituiti immediatamente con nuovi filtri se danneggiati. 4. Il serbatoio dell'acqua della macchina per il ghiaccio e l'interno del vano di stoccaggio del ghiaccio possono essere lavati direttamente con tubi dell'acqua. Non usare troppa pressione dell'acqua e non lavare direttamente la pompa dell'acqua e la parte sopra la vaschetta del ghiaccio per evitare che il circuito venga bagnato.
Seite 127
Se la macchina del ghiaccio è stata utilizzata per un lungo periodo, il ghiaccio prodotto potrebbe rimanere intrappolato con calcare, muffa o ruggine a causa della temperatura, della qualità dell'acqua o dell'invecchiamento. Pertanto, è importante mantenere l'interno della frigorifero pulito tramite manutenzione ordinaria. Se trovi corpi estranei sul fondo del frigorifero o nel ghiaccio durante il funzionamento o manutenzione, interrompere immediatamente l'utilizzo della macchina per il ghiaccio e contattare il venditore.
Seite 128
modalità di pulizia. Lasciare in funzione per 1-2 minuti, quindi scaricare l'acqua dal serbatoio. Per una pulizia ottimale, ripetere il procedimento 2-3 volte. 2. Rimozione e pulizia della pompa dell'acqua (pulizia ogni 2 mesi ) 2.1 Rimuovere le due viti sopra la staffa di supporto della pompa con un cacciavite a croce, quindi estrarre il giunto del tubo di pompaggio della pompa dalla pompa ugello di scarico e rimuovere le due viti nella parte inferiore del supporto...
Seite 129
2.5 puliscilo e rimetti la pompa dell'acqua . Figura 3 Smontaggio e pulizia della pompa dell'acqua: Figura 1 Figura 2 Utilizzare un cacciavite per rimuovere le viti sulla parte superiore della fontana, quindi staccare il filtro e il coperchio inferiore dalla base della fontana.
Seite 130
3.2 Rimuovere le due viti sul supporto del tubo con una croce cacciavite, quindi rimuovere il supporto e il tubo. 3.3 Lavare la superficie del reticolo di ghiaccio con una spazzola morbida o una spugna imbevuta di aceto o di un prodotto anticalcare per rimuovere il calcare.
Seite 131
3.5 Pulire il tubo della testa della pompa con una spazzola. 4. Lavaggio della sfera galleggiante (lavaggio una volta ogni 2 mesi) Rimuovere il gruppo galleggiante dalla fessura del lavandino e lavarlo con una spazzola. 5. Pulizia del lavello e del frigorifero di stoccaggio 5.1 Immergere un panno morbido nell'aceto o in un anticalcare, pulire la superficie del lavandino e del frigorifero e pulire la superficie.
Seite 132
settimana. 6. Pulizia giornaliera dei corsi d'acqua 6.1 Mescolare la giusta quantità di soluzione di acido citrico con un secchio pulito. Quindi versare la soluzione nel lavandino, fare clic sul display per cancellare il tasto. Dopo la pulizia, rimuovere il tappo di scarico del serbatoio e scaricare la soluzione di acido citrico nel serbatoio.
Seite 133
interruttore elettrico. Puoi chiedere l'aiuto di un tecnico elettrico controllare. Soprattutto, dovresti prestare attenzione alla presa. 3. Il numero del modello e il numero di serie. Sul pannello frontale è presente una targhetta identificativa, mentre su quello laterale sono riportati il numero di modello e il numero di serie. Ci saranno delle spese per la porta A servizio di porta se l'inconveniente è...
Seite 134
5. Tutti i servizi di garanzia devono essere completati dai rivenditori della macchina o dagli istituti correlati. Troubleshooting of this series of machines Colpa Possibile causa Soluzione 1. Fusibili 2. Interruttore di alimentazione 3. Cavo 4. Non collegato alla Interruttore dell'acqua 5. rete elettrica o idrica.
Seite 135
Macchina non Regolare la macchina su un vaschetta per il posizionata su un terreno pianeggiante ghiaccio terreno pianeggiante La temperatura La temperatura ambiente ambiente è troppo dovrebbe essere più alto di bassa 5 ℃ Regolare il parametro dello Il ghiaccio è troppo spessore del ghiaccio al di spesso sotto di 0...
Seite 136
alta o c'è una perdita serbatoio d'acqua Perdita del serbatoio Sostituire il serbatoio dell'acqua dell'acqua La valvola di ingresso non poteva essere Pulire o sostituire la valvola chiuso di aspirazione ermeticamente o perdita Non c'è abbastanza Fornire uno spazio spazio attorno alla adeguato macchina La spia del...
Circuit diagram Schema elettrico della scheda madre della piccola macchina per il ghiaccio. 1. Padiglione del Trasformatore 13. Sonda di condensa Elementare 14. Opzioni di drenaggio 2. Linea zero 15. Controllo della luce blu 3. Valvola antighiaccio 16. Rilevamento antighiaccio 4.
Seite 138
12. Sonda di evaporazione 23. Ventilatore a corrente continua 24. Collegare la macchina - 33 -...
Seite 140
MÁQUINA DE HIELO DE ENCIMERA Modelo: SY60 SY60N SSX100 SSX120 SSX150...
Seite 142
MODELO: SY60 SY60N SSX100 SSX120 SSX150 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
Seite 143
The warning diagram and operation safety instructions Marca de Marca de Cuidado con el Voltaje prohibición advertencia fuego peligroso Indica que el El Indica un alto Indica asuntos Indica un acto material voltaje que pueden prohibido que utilizado es un Zona de peligro causar lesiones podría causar...
Seite 144
Nunca rocíe agua directamente sobre la máquina de hielo. Una máquina de hielo mojada podría causar una descarga eléctrica o un cortocircuito. Asegúrese de no introducir sustancias volátiles ni inflamables en la máquina de hielo. El almacenamiento de estos materiales podría provocar una explosión o un incendio.
Seite 145
Asegúrese de utilizar la fuente de alimentación específica indicada en la placa de características de esta máquina de hielo. Usar una toma de corriente derivada podría provocar un incendio. Asegúrese de insertar firmemente el enchufe de alimentación en el tomacorriente después de quitar el polvo.
Seite 146
Utilice el nuevo conjunto de manguera que viene con el aparato. El conjunto de manguera viejo no se puede reutilizar. Al manipular materiales tóxicos, peligrosos o radiactivos, utilice esta máquina de hielo en un lugar seguro. El uso inadecuado puede afectar negativamente su salud y el medio ambiente.
incendio. La seguridad eléctrica es importante 1. El voltaje de funcionamiento de la máquina de hielo debe ser el de la marca reconocida. Si el voltaje no está dentro de este rango, adquiera un regulador de voltaje superior a 1000 W. 2.
Seite 148
Para operar la máquina de hielo correctamente y obtener el mejor rendimiento, coloque la máquina de hielo en las siguientes condiciones: 1. Terreno sólido y plano Coloque la máquina de hielo sobre una superficie sólida y nivelada para evitar vibraciones y ruidos excesivos. 2.
Reemplazar un terminal de conexión a tierra con una tubería de agua no brindará una protección de conexión a tierra adecuada en muchas situaciones, ya que a menudo se utilizan tuberías de plástico en plomería. Nunca conecte a tierra la máquina de hielo a través de una tubería de gas ya que esto es muy peligroso.
Este equipo está diseñado de acuerdo con las siguientes condiciones: 1. Uso en interiores. 2. La altitud no es superior a 2000 metros. 3. La temperatura ambiente está en el rango de 10°C a 32°C. 4. Cuando la temperatura no es superior a 31 °C, la humedad relativa máxima es del 80% y la humedad relativa máxima disminuye linealmente con el aumento de la temperatura.
• Utilice una fuente de agua independiente para la máquina de hielo y revísela periódicamente para evitar baja presión de agua, fluctuaciones u obstrucción del filtro. • No almacene ningún residuo en la sala de almacenamiento de hielo, ni congele ni congele ningún alimento en la sala de almacenamiento de hielo y mantenga limpia la pala para hielo.
Seite 152
Debido a que el producto se actualiza y clasifica continuamente, es posible que el equipo que reciba no sea exactamente igual a la imagen del manual. Por favor, comprenda. Lo mejoraremos continuamente . 1. Se debe utilizar agua potable filtrada a temperatura normal para hacer hielo.
Seite 153
No deje que la manguera esté bajo alta presión. 3. Conecte la manguera exterior de la máquina al grifo del filtro de agua potable. El filtro tiene una señal que indica la entrada y la salida. 4. Conecte la entrada del filtro al grifo de agua potable. 5.
Seite 154
※ Si la máquina de hielo no viene con un filtro, los clientes deben comprarlo ellos mismos. Método de instalación del grifo - 13 -...
Seite 155
Las instrucciones de instalación del filtro. Las instrucciones de instalación del filtro La instrucción del filtro instalación - 14 -...
Seite 156
Operating Instructions Descripción de la función del panel de operación del tubo digital de cuatro botones. ① Interruptor de encendido y tecla de descongelación después de encender, haga clic para ingresar al estado de fabricación de hielo; haga clic para ingresar al estado de descongelación durante el proceso de fabricación de hielo;...
Seite 157
Ajuste el grosor del cubo de hielo en el modo de trabajo. Modo ; En el estado de apagado o encendido y apagado, ajuste el tiempo del interruptor de sincronización; mantenga presionado el botón "-" durante 3 segundos para encender o apagar la luz. 5 Botón de limpieza y temporización En el modo de espera, presione la tecla continuamente durante 3 segundos, el sistema ingresa al modo de limpieza;...
Seite 158
menor será la temperatura. Por el contrario, si se gira la velocidad en la dirección opuesta, la temperatura aumentará. Encendido/apagado: Cuando la flecha de la perilla de control se gira a la posición “OFF”, la máquina entra en modo de espera. Engranaje 1.ª...
Seite 159
interruptor magnético de láminas no pueda cerrarse automáticamente, la máquina dejará de funcionar automáticamente. Cuando se extraigan suficientes cubitos de hielo y el interruptor magnético de láminas se cierre de nuevo, la máquina se encenderá con un retraso de 3 minutos y reanudará...
Seite 160
automáticamente. 2. Cuando se agoten los cubitos de hielo, el deflector de hielo se reiniciará y la máquina se encenderá automáticamente después de 3 minutos. Si la máquina de hielo se detiene debido a fluctuaciones de voltaje y presión del agua, y no produce hielo ni descongela, primero enciéndala después de 5 minutos de desenchufarla para probarla.
Seite 161
nuevos inmediatamente si están dañados. 4. El tanque de agua de la máquina de hielo y el interior del depósito de hielo se pueden lavar directamente con agua. No utilice demasiada presión ni enjuague directamente la bomba de agua ni la parte superior de la bandeja de hielo para evitar que el circuito se empape.
Seite 162
el interior de la refrigerador limpio mediante mantenimiento de rutina. Si encuentra materia extraña en el fondo del refrigerador o en el hielo durante el funcionamiento o Mantenimiento, deje de utilizar la máquina de hielo y comuníquese con el vendedor inmediatamente. 1.
Seite 163
Repita el proceso 2-3 veces para una limpieza óptima. 2. Desmontaje y limpieza de la bomba de agua (limpieza cada 2 meses) 2.1 Retire los dos tornillos sobre el soporte de la bomba con un destornillador de cruz, luego extraiga la unión de la tubería de bombeo de la bomba.
Seite 164
Figura 3 Desmontaje y limpieza de la bomba de agua: Figura 1 Figura 2 Utilice un destornillador para quitar los tornillos de la parte superior de la fuente, luego separe la pantalla del filtro y la cubierta inferior de la base de la fuente.
Seite 165
3.2 Retire los dos tornillos del soporte del tubo con una cruz. destornillador, luego retire el soporte y el tubo. 3.3 Lave la superficie de la rejilla de hielo con un cepillo suave o una esponja humedecida en vinagre o removedor de sarro para limpiar las sarro.
Seite 166
3.5 Limpie la manguera del cabezal de la bomba con un cepillo. 4. Lavado de la bola flotadora (lavar una vez cada 2 meses) Retire el conjunto de bola flotadora de la ranura del fregadero y lávelo con un cepillo. 5.Limpieza del fregadero y del frigorífico de almacenamiento 5.1 Sumerja en vinagre o agente antical con un paño suave, limpie la superficie del fregadero y el refrigerador, limpie la superficie.
Seite 167
semana. 6. Limpieza diaria de los cursos de agua 6.1 Mezcle la cantidad correcta de solución de ácido cítrico en un balde limpio. Luego, vierta la solución en el fregadero y haga clic en la pantalla para borrar la tecla. Después de limpiar, retire el tapón de drenaje del tanque y vacíe la solución de ácido cítrico.
Seite 168
Interruptor eléctrico. Puedes pedirle ayuda a un técnico electricista. Comprueba. Principalmente, debes prestar atención al enchufe. 3. El número de modelo y el número de serie. Hay una placa de identificación en el tablero frontal y el número de modelo y el número de serie en el tablero lateral.
Seite 169
5. Todos los servicios de garantía deben ser realizados por los distribuidores de la máquina o institutos relacionados. Troubleshooting of this series of machines Falla Posible causa Solución 1. Fusibles 2. Interruptor de No está conectado a encendido 3. Cable 4. la fuente de Interruptor de agua 5.
Seite 170
colocada sobre una terreno nivelado. superficie nivelada La temperatura La temperatura ambiente ambiente es debe ser 5 ℃ más alto demasiado baja Ajuste el parámetro de El hielo es demasiado espesor del hielo por grueso debajo de 0 Válvula solenoide Reemplace la válvula defectuosa solenoide...
Seite 171
demasiado alta o hay agua una fuga Fuga del tanque de Reemplazar el tanque de agua agua No se pudo conectar la válvula de entrada Limpie o reemplace la bien cerrado o válvula de entrada fuga No hay suficiente Proporcionar espacio espacio alrededor de adecuado la máquina...
Circuit diagram Diagrama de cableado de la placa madre de una máquina para fabricar hielo pequeña. 1. Pabellón de Transformadores de 13. Sonda de condensación Primaria 14. Opciones de drenaje 2. Línea cero 15. Control de la luz azul 3. Válvula de deshielo 16.
Seite 173
12. Sonda de evaporación continua 24. Conectar la máquina - 32 -...
Seite 175
BLATOWA KOSTKARKA DO LODU Model: SY60 SY60N SSX100 SSX120 SSX150...
Seite 177
MODEL: SY60 SY60N SSX100 SSX120 SSX150 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Seite 178
The warning diagram and operation safety instructions Znak Uważaj na Niebezpieczne Znak zakazu ostrzegawczy ogień napięcie Oznacza Oznacza zabroniony wysokie Oznacza czyn, który napięcie sprawy, które może Oznacza, że strefa mogą spowodować użyty materiał to zagrożenia spowodować śmiertelne materiał palny, elektrycznego, obrażenia ciała obrażenia lub...
Seite 179
Nigdy nie umieszczaj maszyny do lodu w wilgotnym miejscu ani w miejscu narażonym na zachlapanie wodą. Uszkodzenie izolacji maszyny może spowodować upływ prądu lub porażenie prądem. Nigdy nie spryskuj wodą bezpośrednio maszyny do lodu. Mokra maszyna do lodu może spowodować porażenie prądem lub zwarcie.
Seite 180
Upewnij się, że kostkarka do lodu stoi stabilnie na solidnym podłożu. Jeśli podłoże nie jest wystarczająco mocne lub nie jest prawidłowo ustawione, kostkarka może ulec uszkodzeniu w wyniku przewrócenia się lub wywrócenia. Należy używać dedykowanego źródła zasilania, wskazanego na tabliczce znamionowej tej maszyny do lodu.
Seite 181
Urządzenia nie wolno używać w pomieszczeniu przeznaczonym do przechowywania żywności, z wyjątkiem typów zalecanych przez producenta. Należy użyć nowego węża dostarczonego wraz z urządzeniem. Starego węża nie można ponownie wykorzystać. Podczas pracy z materiałami toksycznymi, niebezpiecznymi lub radioaktywnymi, używaj maszyny do lodu w bezpiecznym miejscu.
Seite 182
To urządzenie zawiera łatwopalny środek porotwórczy, cyklopentan , który musi być utylizowany i poddawany recyklingowi przez wykwalifikowany personel i instytucje. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie będą się bawić urządzeniem. W przypadku awarii kostkarki do lodu należy odłączyć przewód zasilający.
Seite 183
umożliwić cyrkulację powietrza. Środki ostrożności podczas instalacji Wymagania dotyczące warunków obsługi i przemieszczania: Podczas transportu szafkę należy trzymać możliwie prosto, a jej nachylenie nie powinno przekraczać 45°. Nie należy jej odwracać ani kłaść poziomo. Aby prawidłowo obsługiwać maszynę do lodu i uzyskać najlepszą wydajność, należy ustawić...
Seite 184
Ostrożność Aby zapobiec porażeniu prądem w przypadku wycieku, należy zawsze używać wtyczki z uziemieniem i uziemić maszynę do lodu. W wielu sytuacjach zastąpienie zacisku uziemiającego rurą wodną nie zapewni właściwej ochrony uziemienia, ponieważ w instalacjach wodno-kanalizacyjnych często stosuje się rury plastikowe. Nigdy nie podłączaj maszyny do lodu za pomocą...
zainstalowany zgodnie z normą bezpieczeństwa dla chłodnictwa systemy, ASHRAE 15. Ponadto instrukcje powinny wskazywać na maszynę do lodu nie należy instalować w korytarzach i przejściach publicznych zabudowania. Warunki środowiskowe: Urządzenie to zaprojektowano zgodnie z następującymi warunkami: 1. Do użytku wewnątrz pomieszczeń. 2.
3. Maszyna do lodu jest wyposażona w system chłodzenia, który zapewnia jej prawidłowe chłodzenie. Zabrania się blokowania przedmiotów. 4. Po zakończeniu kontroli działania maszyny do lodu włącz zasilanie maszyny i pozwól jej rozpocząć produkcję lodu. • Używaj niezależnego źródła wody dla maszyny do lodu i regularnie je sprawdzaj, aby zapobiec niskiemu ciśnieniu wody, wahaniom lub zatkaniu filtra.
Seite 187
Ze względu na ciągłą aktualizację i klasyfikację produktu, otrzymany egzemplarz może różnić się od zdjęcia w instrukcji. Prosimy o wyrozumiałość. Będziemy go stale udoskonalać . 1. Do wytwarzania lodu należy używać przefiltrowanej wody pitnej o normalnej temperaturze. 2. Ciśnienie wody zasilającej powinno być kontrolowane w zakresie 130-550 k pa.Jeśli ciśnienie wody jest zbyt wysokie, należy zainstalować...
Seite 188
zawór bezpieczeństwa. Nie dopuszczać do tego, aby wąż był pod wysokim ciśnieniem. 3. Podłącz zewnętrzny wąż odpływowy urządzenia do kranu filtra wody pitnej. Filtr ma oznaczenie wskazujące wylot i wlot. 4. Podłącz wlot filtra do kranu z wodą pitną. 5. Aby zapewnić sprawne odprowadzanie wody z maszyny, ważne jest, aby rura spustowa znajdowała się...
Seite 189
※ Jeśli maszyna do lodu nie jest wyposażona w filtr, klienci muszą go zakupić sami Sposób montażu kranu - 13 -...
Seite 191
Operating Instructions Opis funkcji panelu operacyjnego lampy cyfrowej z czterema przyciskami. ① Po włączeniu zasilania naciśnij przełącznik zasilania i przycisk odmrażania; kliknij, aby przejść do trybu wytwarzania lodu; Kliknij, aby przejść do trybu odmrażania w trakcie procesu wytwarzania lodu; W trybie wytwarzania lodu i odmrażania naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby przejść...
Seite 192
czasowego wyłączania lub włączania i wyłączania, ustaw czas przełączania czasowego; Naciśnij i przytrzymaj przycisk „-” przez 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć światło. ⑤ Przycisk czyszczenia i pomiaru czasu W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aby przejść...
Seite 193
„WYŁ.” urządzenie przechodzi w tryb czuwania. Bieg pozycja 1. bieg 2. bieg 3. bieg 4. bieg 4,9℃/40,8 10℃/50℉ 8,4℃/47,1℉ 6,7℃/44℉ temperatura ℉ ( błąd ( błąd ±3℃ ) ( błąd ±3℃ ) ( błąd ±3℃ ) ±3℃ ) Pozycja 5. bieg 6 bieg 7.
Seite 194
wytwarzania lodu. Regulacja grubości kostek lodu (w stanie roboczym) 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „+” przez 3 sekundy, aż wyświetlana temperatura zacznie migać. Następnie naciśnij przycisk „+” lub „-”, aby dostosować grubość kostek lodu. Naciśnięcie przycisku „+” spowoduje wyświetlenie minut, przy czym każda minuta wydłuża bieżący czas wytwarzania lodu, maksymalnie do 15 minut.
Seite 195
Ze względu na zmiany temperatury wody i otoczenia, w zlewie może czasami pojawiać się lód. Jeśli lód jest bardzo gęsty, należy odłączyć urządzenie od zasilania na 10 minut, a następnie ponownie je włączyć. 3. Gdy nie jesteś w żadnym interfejsie ustawień, wymuś pracę pompy odpływowej przez 60 sekund, a następnie zakończ ją...
Seite 196
wzdłuż ich kierunku, aby uniknąć ich uszkodzenia i pogorszenia efektu chłodzenia. Wszelkiego rodzaju konserwacje nie są objęte gwarancją. Elementy filtrujące należy regularnie wymieniać. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kontroli urządzenia należy odłączyć głowicę wodną i zasilanie elektryczne. Jeśli w urządzeniu znajduje się dużo brudu i kamienia lub jeśli przewody są...
Seite 197
namocz łyżkę do lodu w ciepłej wodzie (30~ 40° C) z dodatkiem roztworu dezynfekującego przez ponad 3 minuty, następnie opłucz bieżącą wodą i wytrzyj do sucha. 2. Drzwi lodówki (czyść raz dziennie) Ponieważ drzwi lodówki są podatne na skażenie bakteryjne, należy dbać o ich czystość, przecierając je miękką...
Seite 198
2. Wyjmowanie i czyszczenie pompy wodnej (czyszczenie co 2 miesiące ) 2.1 Za pomocą śrubokręta krzyżakowego wykręć dwie śruby znajdujące się nad wspornikiem pompy, a następnie wyciągnij złącze rury pompującej z pompy. dyszę wylotową i wykręć dwie śruby na spodzie podpory pompy , podeprzyj ją...
Seite 199
Demontaż i czyszczenie pompy wodnej: Rysunek 1 Rysunek 2 Za pomocą śrubokręta odkręć śruby znajdujące się na górze fontanny, następnie odłącz filtr i dolną pokrywę od podstawy fontanny. Po oczyszczeniu należy ponownie złożyć elementy i zamontować je na fontannie. 3. Czyszczenie kratek lodowych (czyszczenie co 2 miesiące ) 3.1 Przytrzymaj zacisk na rurze wodnej, a następnie zdejmij rurę...
Seite 200
3.3 Aby usunąć kamień, umyj powierzchnię kratki lodowej miękką szczotką lub gąbką zamoczoną w occie lub środku do usuwania kamienia. 3.4 Za pomocą śrubokręta krzyżakowego odkręć śrubę mocującą rurę prysznica, a następnie jednocześnie zdejmij lewą i prawą zaślepkę oraz rurę prysznica. Następnie wyczyść rurę wewnątrz i na zewnątrz szczotką. 3.5 Wyczyść...
Seite 201
4. Mycie kuli pływającej (mycie raz na 2 miesiące) Wyjmij zespół kuli pływakowej ze szczeliny zlewu i umyj go szczotką. 5.Czyszczenie zlewu i lodówki 5.1 Namocz miękką ściereczkę w occie lub środku do usuwania kamienia, przetrzyj powierzchnię zlewu i lodówki, wyczyść powierzchnię. 5.2 Zlew czyszczony jest co 2 miesiące, a lodówka raz w tygodniu.
Seite 202
6.2 wlać odpowiednią ilość wody do zlewu, nacisnąć przycisk mycia, myć przez 3-5 minut, spuścić wodę ze zbiornika, powtórzyć czynność 4-6 razy. 6.3 Upewnij się, że kanał wodny jest czyszczony co 7–15 dni. Przed konsultacją z obsługą klienta posprzedażowego Jeśli kostkarka do lodu działa nieprawidłowo, skontaktuj się z działem obsługi posprzedażowej Obsługa klienta.
Seite 203
Opłaty za drzwi będą naliczane Do serwis drzwi, jeśli przyczyną awarii są użytkownicy (np. brak wody, prądu, środowiska itp.) Aby zapobiec rozpryskiwaniu się wody pod wysokim ciśnieniem, nie należy całkowicie odkręcać złącza wlotowego podczas sprawdzania głowicy wodnej. Części plastikowe nie są objęte gwarancją. Gwarancja 1.
Seite 204
1. Bezpieczniki 2. Nie jest podłączony Wyłącznik zasilania 3. do zasilania ani Kabel 4. Przełącznik wody dopływu wody. 5. Wtyczka zasilania 6. Maszyna do Gniazdka lodu nie działa Gdyby przegroda Przegroda pojemnika pojemnika na lód mogła się na lód pozostaje otworzyć...
Seite 205
Wadliwy zawór Wymień zawór elektromagnetyczny elektromagnetyczny Poziom wody w Sprawdź poziom wody, zbiorniku jest zbyt sprawdź, czy jest niski jakikolwiek wyciek Zawór wlotowy nie Sprawdź zawór wlotowy Lód zbyt cienki działa Ciśnienie wody musi niekompletny Niewystarczające wynosić ciśnienie wody 0,13 - 0,55 MPa Rury wodociągowe są...
Świeci się Sprawdź, czy osłona kontrolka Wadliwa przegroda pojemnika na lód jest pełnego lodu, pojemnika na lód zablokowana ale nie ma lodu Czujnik temperatury Wymień czujnik Alarm E1 otoczenia uległ temperatury otoczenia uszkodzeniu Temperatura Wymienić czujnik powietrza Alarm E2 temperatury powietrza powrotnego powrotnego czujnik się...
Seite 207
13. Sonda kondensacyjna 1. Pawilon Transformatorów 14. Opcje odwodnienia Elementarnych 15. Kontrola światła niebieskiego 2. Linia zerowa 16. Wykrywanie odladzania 3. Zawór odmrażający 17. Podłącz przewód pod 4. Pompa wodna napięciem 5. Wentylator 18. Przewód fazowy sprężarki 6. Zawór wlotowy 19.
Seite 209
WERKBLAD IJSMACHINES Model: SY60 SY60N SSX100 SSX120 SSX150...
Seite 211
MODEL: SY60 SY60N SSX100 SSX120 SSX150 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Seite 212
The warning diagram and operation safety instructions Pas op voor Gevaarlijke Verbodsmerk Waarschuwingsmarkering vuur spanning Geeft een Geeft aan Geeft een verboden dat de het hoogspanning handeling aan gebruikte Geeft zaken aan die die dodelijk materiaal is persoonlijk letsel of elektrische letsel of schade aan items kunnen...
Seite 213
Plaats deze ijsmachine nooit op een natte plek of in een omgeving waar hij wordt blootgesteld aan spatwater. Schade aan de isolatie van de ijsmachine kan lekkage of een elektrische schok veroorzaken. Spuit nooit water rechtstreeks op de ijsmachine. Een natte ijsmachine kan een elektrische schok of kortsluiting veroorzaken.
Seite 214
Zorg ervoor dat de ijsmachine stevig op een stevige vloer staat. Als de vloer niet stevig genoeg is of niet goed geplaatst is, kan dit schade veroorzaken doordat de ijsmachine ondersteboven of omvalt. Zorg ervoor dat u de speciale voeding gebruikt die op het typeplaatje van deze ijsmachine staat aangegeven.
Seite 215
Met uitzondering van het door de fabrikant aanbevolen type, mag het apparaat niet worden gebruikt in de opslagruimte voor levensmiddelen van het apparaat. Gebruik de nieuwe slangassemblage die bij het apparaat is geleverd. De oude slangassemblage kan niet opnieuw worden gebruikt. Gebruik deze ijsmachine op een veilige plaats wanneer u met giftige, gevaarlijke of radioactieve stoffen werkt.
Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met de machine spelen. Trek de stekker uit het stopcontact als de ijsmachine defect raakt. Aanhoudende abnormale werking kan leiden tot een elektrische schok of brand. Elektrische veiligheid is belangrijk 1.
Seite 217
mag de helling niet groter zijn dan 45°. Niet omkeren en horizontaal leggen. Om de ijsmachine goed te laten werken en de beste prestaties te verkrijgen, plaatst u de ijsmachine onder de volgende omstandigheden: 1. Stevige en vlakke ondergrond Plaats de ijsmachine op een stevige, vlakke ondergrond om overmatige trillingen en lawaai te voorkomen.
Seite 218
Voorzichtigheid Gebruik altijd een geaarde stekker en aard de ijsmachine om elektrische schokken bij een lekkage te voorkomen. Het vervangen van een aardingsklem door een waterleiding biedt in veel situaties geen afdoende aardingsbeveiliging, omdat in de loodgieterssector vaak kunststofleidingen worden gebruikt. Sluit de ijsmachine nooit aan op een gasleiding.
Seite 219
ijsmachine moet worden geïnstalleerd volgens de veiligheidsnorm voor Koeling systemen, ASHRAE 15. Bovendien moeten de instructies de ijsmaker aangeven mogen niet worden geïnstalleerd in gangen of hallen van openbare ruimtes gebouwen. Omgevingsomstandigheden: Deze apparatuur is ontworpen in overeenstemming met de volgende voorwaarden: 1.
te stabiliseren en om het aantal keren dat de deur gedurende deze periode wordt geopend, tot een minimum te beperken. 3. De ijsmachine is omgeven door een koelsysteem. Het is verboden om items te blokkeren. 4. Nadat u de werking van de ijsmachine hebt gecontroleerd, schakelt u de stroom naar de ijsmachine in en laat u de machine ijs maken.
Seite 221
Omdat het product continu wordt bijgewerkt en geclassificeerd, kan het zijn dat de machine die u ontvangt niet volledig overeenkomt met de afbeelding in de handleiding. Geef uw begrip hiervoor. We zullen de handleiding continu verbeteren . 1. Er moet gefilterd drinkwater met een normale temperatuur worden gebruikt om ijs te maken.
Seite 222
k pa.Als de waterdruk te hoog is, installeer dan een overdrukventiel. Zorg ervoor dat de slang niet onder hoge druk staat. 3. Sluit de buitenslang van het apparaat aan op de kraan van het drinkwaterfilter. Het filter is voorzien van een symbool dat de in- en uitlaat aangeeft.
Seite 224
※ Als de ijsmachine niet met een filter wordt geleverd, moeten klanten dit zelf aanschaffen Installatiemethode van de kraan - 14 -...
Seite 225
De instructies voor de filterinstallatie. De instructies voor de filterinstallatie De instructie van het filter installatie - 15 -...
Seite 226
Operating Instructions Functiebeschrijving van het bedieningspaneel met vier knoppen voor digitale buizen. ① Druk na het inschakelen op de aan/uit-schakelaar en de ontdooiknop om naar de ijsmaakstand te gaan. Klik om naar de ontdooistand te gaan tijdens het ijsmaakproces. Houd in de ijsmaak- en ontdooistand 3 seconden ingedrukt om naar de uitgeschakelde stand te gaan.
Seite 227
Pas de dikte van het ijsblokje aan in de werkstand modus ; In de staat van timing uit of timing aan en uit, pas de timingschakeltijd aan; Houd de "-" knop 3 seconden ingedrukt om het licht in of uit te schakelen. ⑤...
Seite 228
toenemen. Aan/uit: Wanneer de pijl van de bedieningsknop naar de "UIT"-stand wordt gedraaid, gaat het apparaat in de stand-bymodus. Versnelling positie versnelling versnelling versnelling versnelling 4,9℃/40,8 10℃/50℉ 8,4℃/47,1℉ 6,7℃/44℉ temperatuur ℉ ( fout ( fout ±3℃ ) ( fout ±3℃ ) ( fout ±3℃...
Seite 229
magnetische reedschakelaar weer wordt gesloten, start de machine met een vertraging van 3 minuten opnieuw op en gaat verder met het ijsproductieproces. Aanpassing van de dikte van ijsblokjes (in werkende staat) 1. Houd de "+"-knop 3 seconden ingedrukt totdat de weergegeven temperatuur begint te knipperen.
Seite 230
ijsblokjesmachine stopt door spannings- en waterdrukschommelingen en geen ijs maakt of ontdooit, schakel dan eerst de stroomtoevoer 5 minuten uit en schakel het apparaat weer in om het te testen. Door de verandering van water- en omgevingstemperatuur kan er soms ijs in de gootsteen verschijnen.
Seite 231
boven de ijsbak niet direct door om te voorkomen dat het circuit doorweekt raakt. 5. Onderhoud van de condensor van een luchtgekoelde ijsmachine: Reinig de condensor elke drie maanden. Gebruik een zachte borstel of een stofzuiger met borstel om de condensorribben omhoog en omlaag te borstelen in de richting van de ribben om beschadiging van de ribben en de koeling te voorkomen.
Seite 232
aantreft of onderhoud, stop dan met het gebruik van de ijsblokjesmachine en neem onmiddellijk contact op met de verkoper. 1. IJsschep (eenmaal per dag schoonmaken) Dompel de ijsschep langer dan 3 minuten onder in warm water (30-40° C) met een desinfecterende oplossing. Spoel de ijsschep vervolgens af met kraanwater en droog hem af.
Seite 233
2. Verwijderen en reinigen van de waterpomp (reiniging elke 2 maanden) 2.1 Verwijder de twee schroeven boven de pompsteunbeugel met een kruiskopschroevendraaier en trek vervolgens de pompleidingverbinding van de pomp los. uitlaatmondstuk en verwijder de twee schroeven aan de onderkant van de pompsteun , steun met een kruisschroevendraaier.
Seite 234
Figuur 3 De waterpomp demonteren en reinigen: Figuur 1 Figuur 2 Gebruik een schroevendraaier om de schroeven bovenop de fontein los te draaien en maak vervolgens het filterscherm en de onderste afdekking los van de basis van de fontein. Nadat u de onderdelen hebt gereinigd, zet u ze weer in elkaar en bevestigt u ze terug op de fontein.
Seite 235
3.2 Verwijder de twee schroeven op de houder van de pijp met een kruis schroevendraaier en verwijder vervolgens de houder en de pijp. 3.3 W as het ijsroosteroppervlak met een zachte borstel of spons gedrenkt in azijn of kalkverwijderaar om de kalkaanslag te verwijderen. 3.4 Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de bevestigingsschroef op de ijsdouchebuis te verwijderen en verwijder vervolgens de linker- en rechterplug en de douchebuis in één keer.
Seite 236
3.5 Reinig de slang van de pompkop met een borstel. 4. Wassen van de drijfbal (eenmaal per 2 maanden wassen) Verwijder de vlotterbal uit de gootsteengleuf en was de vlotterbal met een borstel. 5. Reinigen van de spoelbak en de koelkast 5.1 Dompel het vuil met een zachte doek onder in azijn of kalkaanslagverwijderaar en veeg het oppervlak van de gootsteen en de koelkast schoon.
Seite 237
5.2 De gootsteen wordt elke 2 maanden schoongemaakt en de koelkast wordt eenmaal per week schoongemaakt. 6. Dagelijkse reiniging van de waterwegen 6.1 Meng de juiste hoeveelheid citroenzuuroplossing met een schone emmer. Giet de oplossing vervolgens in de gootsteen en klik op het display om de toets te wissen.
Seite 238
geen Elektrische schakelaar. U kunt een elektricien om hulp vragen. controleren. Je moet vooral letten op de socket. 3. Het modelnummer en serienummer. Op het voorpaneel bevindt zich een naamplaatje en op het zijpaneel staan het modelnummer en serienummer. Er zullen kosten voor de deur in rekening worden gebracht naar deurservice indien de storing door de gebruikers is veroorzaakt (bijvoorbeeld geen water, geen elektriciteit, milieu, etc.)
Seite 239
5. Alle garantiewerkzaamheden dienen door de dealers van de machines of door aanverwante instituten te worden uitgevoerd. Troubleshooting of this series of machines Schuld Mogelijke oorzaak Oplossing 1. Zekeringen 2. Niet aangesloten op het Aan/uit-schakelaar 3. Kabel elektriciteitsnet of de 4.
Seite 240
ondergrond geplaatst vlakke ondergrond De omgevingstemperatuur De omgevingstemperatuur is te laag moet zijn hoger 5 ℃ Pas de ijsdikteparameter Het ijs is te dik aan tot onder 0 Defecte magneetklep Vervang het magneetventiel Controleer het waterpeil, Het waterpeil in de tank is te controleer of er elke laag lekkage...
Het lampje 'ijs vol' Controleer of de Defecte ijsblokjesbak brandt, maar ijslade-afscherming vastzit er is geen ijs Vervang de Omgevingstemperatuursens E1-alarm omgevingstemperatuursens or is kapot Vervang de Retourluchttemperatuur E2-alarm retourluchttemperatuursens sensor kapot 1. Vervang de omgevingstemperatuursens Zowel de omgevingstemperatuursens E1,E2 Alarm or als de retourluchttemperatuursens retourluchttemperatuursens...
Seite 242
13. Condensatiesonde 1. Elementair Transformatorpaviljoen 14. Afvoermogelijkheden 2. Nullijn 15. Controle van blauw licht 3. Ontdooiklep 16. Detectie van ontdooiing 4. Waterpomp 17. Sluit de spanningvoerende 5. Ventilator draad aan 6. Inlaatklep 18. Compressor spanningsdraad 7. Afvoerklep 19. Verbind met de Swift seriële 8.
Seite 244
BÄNKISMASKIN Modell: SY60 SY60N SSX100 SSX120 SSX150...
Seite 246
MODELL: SY60 SY60N SSX100 SSX120 SSX150 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 247
The warning diagram and operation safety instructions Förbudsmärke Varningsmärke Se upp för eld Farlig spänning Indikerar en Indikerar att det Indikerar en förbjuden Indikerar saker material som högspänning handling som som kan orsaka används är ett elektrisk kan orsaka personskada brännbart riskzon, se upp dödlig skada...
Seite 248
Spraya aldrig vatten direkt på ismaskinen. En våt ismaskin kan orsaka elektriska stötar eller kortslutning. Var noga med att inte lägga flyktiga eller brandfarliga ämnen i ismaskinen. Förvaring av sådana material kan orsaka explosion eller brand. Ismaskinen bör endast installeras av kvalificerade tekniker eller underhållspersonal.
Seite 249
Se till att sätta i strömsladden ordentligt i uttaget efter att du har tagit bort dammet. Ett dammigt eller felaktigt isatt uttag kan orsaka brand. Använd ett jordat uttag för att förhindra elektriska stötar. I det osannolika fallet att det inte finns något jordat uttag måste jordningsanordningen monteras av en kvalificerad tekniker.
Seite 250
Avfallshantering av ismaskinen bör utföras av en särskild person. Kasta aldrig ismaskinen utan låt den vara i naturen. Detta kan leda till att barnet stängs av i ismaskinen. Det finns inga hinder runt apparaten eller i den inbäddade strukturen, vilket hålls öppen för ventilationen. Dra ur nätsladden innan du rengör, underhåller eller inspekterar ismaskinen för att förhindra elektriska stötar eller personskador.
Seite 251
Jordledningen ska inte anslutas till vattenröret eller gasröret. 3. För att skydda kompressorn, starta inte ismaskinen igen inom 10 minuter efter att den har stängts av eller avstängts. 4. Anslut inte andra elektriska apparater till samma uttag. 5. Om nätsladden är skadad måste den, för att undvika fara, bytas ut av en person som utsetts av tillverkaren eller en kvalificerad yrkesperson.
Seite 252
eller ett handfat. Efter att du mottagit varorna måste du låta kompressorns smörjolja sjunka i 24 timmar innan du börjar använda Vara den, annars kommer kompressorn lätt att skadas. försiktig Om ismaskinen placeras i ett vått utrymme måste en frånskiljare installeras och ismaskinen måste jordas. Installera frånskiljaren på...
Seite 253
7. Installations- och bruksanvisningen ska ange att komponenterna ska ersättas med liknande komponenter och att Service ska utföras av fabriksauktoriserad servicepersonal för att minimera risken för eventuell antändning på grund av felaktiga delar eller felaktig service. 8. Installationsanvisningarna ska ange att ismaskinen ska vara installerad i enlighet med säkerhetsstandarden för kylning system, ASHRAE 15.
Seite 254
1. Anslut ismaskinen till ett särskilt uttag (strömförsörjningen är av det kända märket). 2. Ismaskinen behöver gå länge för att stabilisera temperaturen i isförvaringsrummet och minimera antalet dörröppningar under denna period. 3. Ismaskinen är omgiven av ett kylsystem för att kyla systemet. Det är förbjudet att blockera föremålen.
Seite 255
Installation instructions Eftersom produkten uppdateras och klassificeras kontinuerligt, kan det hända att maskinen du får inte är helt identisk med bilden i manualen. Vänligen visa din förståelse. Vi kommer att förbättra den kontinuerligt . 1. Den bör använda filtrerat dricksvatten med normal temperatur för att göra is.
Seite 256
2. Vattenförsörjningstrycket bör kontrolleras mellan 130-550 k Om vattentrycket är för högt, installera en säkerhetsventil. Låt inte slangen vara under högt tryck. 3. Anslut maskinens utvändiga grenslang till kranen på dricksvattenfiltret. Filtret har en skylt som visar utlopp och inlopp. 4.
Seite 257
※ Om ismaskinen inte levereras med ett filter måste kunderna köpa det själva. Installationsmetod för kran - 12 -...
Seite 258
Instruktionerna för filterinstallationen. Instruktionerna för filterinstallationen Instruktionerna för filtret installation - 13 -...
Seite 259
Operating Instructions Funktionsbeskrivning av manöverpanelen med fyra knappar för digitalt rör. ① Strömbrytaren och avisningsknappen efter påslagning, klicka för att gå till istillverkningsläge; Klicka för att gå till avisningsläge under istillverkningsprocessen; I istillverknings- och avisningsläge, tryck och håll in i 3 sekunder för att gå till avstängningsläge. ②...
Seite 260
sekunder för att tända eller släcka ljuset. ⑤ Rengörings- och tidsknapp I standbyläge, tryck på knappen kontinuerligt i 3 sekunder, systemet går in i rengöringsläge; Tryck på den här knappen vid uppstart för att starta nedräkningen för den schemalagda avstängningen och klicka sedan för att avbryta den schemalagda avstängningen;...
Seite 261
Redskap 1:a växeln 2:a växeln 3 :e växeln 4 :e växeln placera 8,4 ℃/47,1 4,9 ℃/40,8 10℃/50℉ 6,7 ℃/44 ℉ temperatur ℉ ( fel ± ℉ ( fel ± ( fel ± 3℃ ) ( fel ± 3 ℃ ) 3 ℃...
Seite 262
ökning med 1 minut läggs till den aktuella istillverkningstiden, upp till maximalt 15 minuter. Varje minskning med 1 minut minskar istillverkningstiden, med en minsta minskning på -7 minuter. Ökad istillverkningstid resulterar i tjockare isbitar, medan en minskning gör isbitarna tunnare. 2.
Seite 263
sekunder). 4. När maskinen är påslagen startar dräneringspumpen automatiskt i 20 sekunder var 15:e minut och stängs sedan av. Obs: Maskinen är i startläge som är i full is, istillverkning, avisning, vattenpåfyllning, vattenbrist och korttidsrengöring. Precautions Följ kraven i denna manual för att underhålla din maskin för att öka ismaskinens tillförlitlighet och livslängd.
Seite 264
Stäng av vattenmunstycket och strömmen innan du rengör eller kontrollerar maskinen. Om det finns mycket smuts och kalk i maskinen, eller om rören är blockerade, vänligen ring kundtjänst. Dock kommer det att kosta pengar för dörr-till-dörr-service. Det luftkylda kondensatorbladet är mycket vasst. Var försiktig så...
Seite 265
cleaning of the major components 1. Materialförberedelse Användning av citronsyra: Häll den färdiga citronsyralösningen i vattentanken och aktivera sedan maskinens rengöringsfunktion. Låt den gå i 3–5 minuter. Häll av citronsyralösningen helt. Anslut maskinens vattencirkulationssystem och starta rengöringsläget igen. Låt det gå i 1–2 minuter och töm sedan ut vattnet ur tanken. Upprepa processen 2–3 gånger för optimal rengöring.
Seite 266
Figur 1 Figur 2 2.2 Ta bort det främre locket /filtret (figur 1) så kan filtret tas bort direkt . 2.3 Vrid locket moturs och ta bort det (Figur 2). 2.4 Ta bort rotorn efter att du tagit bort tätningslocket. Rotorn fixeras i rätt läge med en magnet och kan endast tas bort genom att hålla vattenbladet med ett klämma.
Seite 267
Figur 1 Figur 2 Använd en skruvmejsel för att ta bort skruvarna ovanpå fontänen och lossa sedan filternätet och bottenlocket från fontänens bas. Efter rengöring, montera tillbaka komponenterna och installera dem på fontänen. 3. Rengöring av isgaller (rengöring varannan månad) 3.1 Håll klämman på...
Seite 268
3.4 Använd en stjärnskruvmejsel för att ta bort fästskruven på isduschröret och ta sedan bort vänster och höger plugg samt duschröret samtidigt. Rengör sedan rörets insida och utsida med en borste. 3.5 Rengör pumphuvudets slang med en borste. 4. Tvätta flytbollen (tvätta en gång varannan månad) Ta bort flottörkulan från diskhons springa och rengör flottörkulan med en borste.
Seite 269
5.1 Doppa i vinäger eller kalkavlagringsmedel med en mjuk trasa, torka av ytan på diskhon och kylskåpet och rengör ytan. 5.2 Diskbänken rengörs varannan månad och kylskåpet rengörs en gång i veckan. 6. Daglig rengöring av vattendragen 6.1 Blanda rätt mängd citronsyralösning med en ren hink. Häll sedan lösningen i vasken, klicka på...
Seite 270
Våra ismaskiner är alla helautomatiska, så vissa modeller har inte det. strömbrytare. Du kan be en elektriker om hjälp kontroll. Framför allt bör du vara uppmärksam på uttaget. 3. Modellnummer och serienummer. Det finns en namnskylt på framsidan och modellnummer och serienummer på...
Seite 271
5. Alla garantitjänster bör utföras av maskinhandlare eller relaterade institut. Troubleshooting of this series of machines Möjlig orsak Lösning 1. Säkringar 2. Inte ansluten till Strömbrytare 3. Kabel 4. strömförsörjning eller Vattenströmbrytare 5. vattenförsörjning. Ismaskinen Eluttag 6. Uttag fungerar inte Om isbrickans Isbrickans avskärmning avskärmning kunde öppnas...
Seite 272
för låg bör vara högre 5 ℃ Justera Isen är för tjock istjockleksparametern till under 0 Felaktig magnetventil Byt ut magnetventilen Kontrollera vattennivån, Vattennivån i tanken är för kontrollera om det finns låg eventuellt läckage Inloppsventilen fungerar Kontrollera inloppsventilen Isen är för inte tunn eller inte Vattentrycket måste vara...
Seite 273
Indikatorlamp an för full is Kontrollera om isbrickans Trasig isbricka lyser men det avskärmning har fastnat finns ingen is Byt ut Omgivningstemperatursens E1-larm omgivningstemperaturgivar orn går sönder Returlufttemperatur Byt ut temperaturgivaren E2-larm sensorn går sönder för returluft 1. byt ut Både omgivningstemperatursens omgivningstemperaturgivar...
Seite 274
13. Kondensationssond 1. Elementär transformatorpaviljong 14. Dräneringsalternativ 2. Nolllinje 15. Blåljuskontroll 3. Avisningsventil 16. Detektering av avisning 4. Vattenpump 17. Anslut spänningskabeln 5. Fläkt 18. Kompressorns 6. Inloppsventil spänningsledning 7. Avloppsventil 19. Anslut till Swift serieport 8. Transformator sekundär 20. Sond för full is 9.