Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Single/Double
Breast Pump Kit
Kit tire‐lait
simple/double
Kit tiralatte
singolo/doppio
SCF335, SCF337
www.philips.com/mybreastpump
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips Avent SCF335/12

  • Seite 1 Single/Double Breast Pump Kit Kit tire‐lait simple/double Kit tiralatte singolo/doppio SCF335, SCF337 www.philips.com/mybreastpump...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English 6 Dansk 12 Deutsch 18 Español 25 Français 32 Italiano 39 Nederlands 46 Norsk 53 Português 59 Suomi 66 Svenska 72 Ελληνικά 78 ‫58 עברית‬...
  • Seite 4: General Description (Fig. 1)

    Premium (SCF392, SCF394, SCF396, SCF398), Premium Plus (SCF392, SCF394), Philips Avent Breast Feeding Starter Set Advanced (SCD340), or Philips Avent Breast Feeding Starter Set Premium (SCD330): Do not combine it with motor units of other Philips Avent breast pumps or different brands. General description (Fig. 1) Note: The numbers mentioned below refer to the numbers in the figure on the front foldout page of this user manual.
  • Seite 5: Intended Use

    English Intended use The Philips Avent single/double breast pump kit is intended to express and collect milk from the breast of a lactating woman. The device is intended for a single user. Important safety information Read this user manual carefully before you use the breast pump kit and save it for future reference.
  • Seite 6: English

    3 Leave all parts to air-dry on a clean tea towel or drying rack. Step 3: Disinfecting Caution: During disinfection with boiling water, prevent the bottle or other parts from touching the sides of the pot. This can cause irreversible product deformation or damage that Philips cannot be held liable for.
  • Seite 7 Using the breast pump kit Cushion size The Philips Avent single/double breast pump kit has a soft, active cushion. There is only one cushion size. It gently stimulates your nipple to trigger milk flow. The cushion is made of flexible silicone, fitting nipple sizes up to 30 mm.
  • Seite 8: After Use

    5 Attach the silicone tube and cap onto the silicone diaphragm. Push down the cap until it is securely in place (Fig. 10). 6 Please refer to the user manual of your Philips Avent electric breast pump for the next assembly steps, for example how to connect the tube(s) to the motor unit.
  • Seite 9: Ordering Accessories And Spare Parts

    English Do not combine it with motor units of other Philips Avent breast pumps or different brands. Ordering accessories and spare parts To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/support or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country.
  • Seite 10 Dansk Introduktion Velkommen til Philips Avent! Du kan få mere at vide om dette produkt eller Philips Avent-produktserien ved scanne QR-koden på brugervejledningen eller besøge os på www.philips.com/support. På dette websted kan du også finde den komplette brugervejledning, videoer og ofte stillede spørgsmål.
  • Seite 11: Beregnet Anvendelse

    Se "Bestilling af tilbehør og reservedele" for at få oplysninger om, hvordan reservedele skaffes. Brug udelukkende tilbehør og dele, der er anbefalet af Philips Avent. Benyt aldrig brystpumpen, hvis du er træt eller døsig, så du undgår uopmærksomhed under anvendelsen.
  • Seite 12: Dansk

    3 Lad alle dele lufttørre på et rent viskestykke eller tørrestativ. Trin 3: Desinficering Forsigtig: Under desinfektion med kogende vand skal du undgå, at flasken eller andre dele rører ved grydens sider. Dette kan medføre uoprettelig deformering af eller skade på produktet, som Philips ikke kan stilles til ansvar for.
  • Seite 13 Brug af brystpumpesættet Pudestørrelse Philips Avent elektriske enkelt/dobbelt brystpumpesættet har en blød, aktiv pude. Der findes kun én pudestørrelse. Den sammenpresser blidt brystvorten for at stimulere mælketilløbet. Puden er fremstillet af fleksibel silikone, som passer til brystvortestørrelser op til 30 mm.
  • Seite 14: Efter Brug

    (fig. 9). 5 Sæt silikonerøret og hætten på silikonemembranen. Tryk hætten ned, indtil den er sikkert på plads (fig. 10). 6 Se brugervejledningen til din Philips Avent elektriske brystpumpe for de næste monteringstrin, f.eks. hvordan slangen(erne) sluttes til motorenheden. Pumpevejledning 1 Vask hænderne grundigt med vand og sæbe, og sørg for, at brystet rent.
  • Seite 15: Tekniske Oplysninger

    Dansk Bestilling af tilbehør og reservedele Du kan købe tilbehør og reservedele på www.shop.philips.com/support eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips kundecenter. Støtte For produktsupport såsom ofte stillede spørgsmål kan du besøge www.philips.com/support. Opbevaringsforhold Undgå at udsætte brystpumpesættet for direkte sollys, da længere tids eksponering kan forårsage misfarvning.
  • Seite 16: Einführung

    Deutsch Einführung Willkommen bei Philips Avent! Um mehr über dieses Produkt oder das Philips Avent Produktsortiment zu erfahren, scannen Sie den QR-Code auf der Bedienungsanleitung, oder besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support. Auf dieser Website finden Sie auch die komplette Bedienungsanleitung, Videos und häufig gestellte Fragen.
  • Seite 17: Vorgesehener Verwendungszweck

    Beschädigungen aufweist. Informationen zum Bestellen von Ersatzteilen finden Sie unter "Bestellen von Zubehör und Ersatzteilen". Verwenden Sie nur das Zubehör und die Teile, die von Philips Avent empfohlen werden. Verwenden Sie die Milchpumpe nicht, wenn Sie sich schläfrig oder müde fühlen, um mangelnde Aufmerksamkeit während des Gebrauchs zu...
  • Seite 18: Deutsch

    Deutsch Reinigung und Desinfektion Hinweis: Die unten aufgeführten Zahlen verweisen auf die Zahlen der Abbildungen auf der ausklappbaren Rückseite dieser Bedienungsanleitung. Reinigen und desinfizieren Sie vor dem ersten und nach jedem Gebrauch alle Teile, die mit der Brust und der Muttermilch (Abb. 2) in Kontakt kommen.
  • Seite 19: Schritt 3: Desinfektion

    Wasser dafür, dass die Flasche oder andere Teile nicht die Seiten des Topfs berühren. Dies kann definitive Produktverformungen oder Beschädigungen zur Folge haben, für die Philips nicht haftbar gemacht werden kann. 1 Füllen Sie einen haushaltsüblichen Topf mit genügend Wasser, um diese Teile zu bedecken, und legen Sie alle Teile in den Topf.
  • Seite 20 5 Befestigen Sie den Silikonschlauch mit Kappe an der Silikonmembran. Drücken Sie die Kappe herunter, bis sie sicher sitzt (Abb. 10). 6 In der Bedienungsanleitung Ihrer elektrischen Milchpumpe von Philips Avent finden Sie die nächsten Montageschritte, z. B. wie Sie den Schlauch/die Schläuche mit der Motoreinheit verbinden.
  • Seite 21: Nach Dem Gebrauch

    Zubehör und Ersatzteile bestellen Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/support , oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Support Weitere Informationen zum Produktsupport, wie zum Beispiel häufig gestellte Fragen, finden Sie unter www.philips.com/support.
  • Seite 22: Technische Daten

    Deutsch Milchpumpen-Set und seine Zubehörteile an einem sicheren, sauberen und trockenen Ort auf. Technische Daten Betrieb: Temperatur: 5 °C bis 40 °C, relative Luftfeuchtigkeit: 15 % bis 90 % (nicht kondensierend). Umgebungsbedingungen – Aufbewahrung und Transport: Temperatur -25 °C bis 70 °C, relative Luftfeuchtigkeit bis zu 90 % (nicht kondensierend). Druck bei Betrieb und Lagerung: 700-1060 hPa (< 3000m Höhe).
  • Seite 23: Descripción Del Producto (Fig. A)

    Introducción ¡Le damos la bienvenida a Philips Avent! Para obtener más información sobre este producto o la gama de productos Philips Avent, escanea el código QR del manual del usuario o visita www.philips.com/support. En este sitio web también encontrará el manual del usuario completo, vídeos y preguntas frecuentes.
  • Seite 24: Uso Indicado

    Español Uso indicado El kit de extractor de leche individual/doble Philips Avent permite extraer y guardar la leche de una mujer lactante. Este dispositivo está diseñado para un solo usuario. Información de seguridad importante Antes de usar el kit de extractor de leche, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
  • Seite 25: Español

    Español Limpie las piezas que no entran en contacto con el pecho y la leche materna cuando sea necesario (Fig. 3). Para limpiar las piezas, utilice un paño limpio y húmedo con agua y detergente suave. Paso 1: Desmontaje Desmonte el kit de extractor de leche (Fig. A) y el biberón (Fig. B) completamente.
  • Seite 26 Uso del kit de extractor de leche Tamaño del cojín El kit de extractor de leche individual/doble Philips Avent tiene un cojín suave activo. Solo hay un tamaño de cojín. Estimula suavemente el pezón para desencadenar el flujo de leche. El cojín está hecho de silicona flexible, adecuado para pezones de un tamaño de hasta 30 mm.
  • Seite 27: Después Del Uso

    5 Inserte el tubo y la tapa de silicona en el diafragma de silicona. Empuje la tapa hasta fijarla en su lugar (Fig. 10). 6 Consulta el manual del usuario del extractor de leche eléctrico Philips Avent para ver cuáles son los siguientes pasos de montaje. Por ejemplo, cómo se conectan los tubos a la unidad del motor.
  • Seite 28: Condiciones De Almacenamiento

    Compatibilidad El kit de extractor de leche individual/doble Philips Avent es compatible con todos los biberones de la gama Natural de Philips Avent y con los vasos de almacenamiento con adaptador Philips Avent. No recomendamos utilizar los biberones de cristal Natural de Philips Avent con el kit de extractor de leche.
  • Seite 29: Explicación De Los Símbolos

    Español Presión de funcionamiento y almacenamiento: 700 hPa - 1060 hPa (<3000 m de altitud). Materiales: polipropileno, silicona. Explicación de los símbolos Las señales y los símbolos de advertencia son imprescindibles para garantizar que use el producto de forma segura y correcta, y para mantenerlo a salvo de posibles lesiones.
  • Seite 30: Description Générale (Fig. 1)

    Français Introduction Bienvenue chez Philips Avent ! Pour en savoir plus sur ce produit ou sur la gamme Philips Avent, scannez le code QR sur le mode d’emploi ou consultez notre site Web à l’adresse www.philips.com/support. Vous y trouverez le mode d’emploi complet du produit, des vidéos et les questions fréquemment posées.
  • Seite 31: Usage Prévu

    Français Usage prévu Le kit du tire-lait simple/double Philips Avent est conçu pour extraire et recueillir le lait du sein d’une femme allaitante. L'appareil est destiné à être utilisé par une seule personne. Informations de sécurité importantes Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le kit du tire-lait et conservez-le pour un usage ultérieur.
  • Seite 32: Français

    Français Avant d’utiliser le tire-lait pour la première fois et après chaque utilisation, nettoyez et désinfectez les pièces en contact avec la poitrine et le lait maternel (Fig. 2). Nettoyez les pièces qui n’entrent pas en contact avec le sein et le lait maternel si nécessaire (Fig.
  • Seite 33 Utilisation du kit du tire-lait Taille du coussin Le kit du tire-lait simple/double Philips Avent est doté d’un coussin actif et doux. Il n’existe qu’une seule taille de coussin. Il stimule en douceur votre mamelon pour déclencher la lactation. Le coussin en silicone souple s’adapte aux tailles de mamelons jusqu’à...
  • Seite 34: Après Utilisation

    5 Fixez le tube en silicone et le capuchon sur le diaphragme en silicone. Abaissez le bouchon jusqu’à ce qu’il soit correctement fixé (Fig. 10). 6 Consultez le mode d'emploi du tire-lait électrique Philips Avent pour les étapes d'assemblage suivante, par exemple la fixation du ou des tubes au bloc moteur.
  • Seite 35: Conditions De Stockage

    Français Compatibilité Le kit du tire-lait simple/double de Philips Avent est compatible avec tous les biberons Natural de Philips Avent et les pots de conservation avec adaptateur Philips Avent. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le kit du tire-lait avec des biberons en verre Natural de Philips Avent.
  • Seite 36: Explication Des Symboles

    Français Pression de fonctionnement et de stockage : 700-1 060 hPa (<3 000 m d’altitude). Matériaux : polypropylène, silicone. Explication des symboles Les symboles et les signes d’avertissement sont indispensables pour garantir une utilisation sûre et correcte de ce produit, ainsi que pour protéger les utilisateurs. Ce symbole indique : des informations importantes telles que des avertissements et des précautions (Fig.
  • Seite 37: Descrizione Generale (Fig. 1)

    Italiano Introduzione Benvenuti in Philips Avent! Per saperne di più su questo prodotto o sulla gamma di prodotti Philips Avent, eseguite la scansione del codice QR sul manuale dell'utente o visitateci all'indirizzo www.philips.com/support. Nel sito Web troverete il manuale dell'utente completo, video e domande frequenti.
  • Seite 38: Uso Previsto

    Italiano Uso previsto Il kit tiralatte singolo/doppio Philips Avent è destinato all'estrazione e alla raccolta del latte dal seno della donna in allattamento. Il dispositivo è destinato a una singola utente. Informazioni di sicurezza importanti Prima di usare il kit tiralatte, leggere attentamente il manuale dell'utente e conservarlo per riferimenti futuri.
  • Seite 39: Italiano

    Passo 3: Disinfezione Attenzione: Durante la disinfezione con acqua bollente, prestate attenzione affinché il biberon o altre parti non tocchino il bordo della pentola. Ciò potrebbe causare danni o deformazioni irreversibili al prodotto, di cui Philips non può essere ritenuta responsabile.
  • Seite 40 Uso del kit tiralatte Dimensione del cuscinetto Il kit tiralatte elettrico singolo/doppio Philips Avent ha un cuscinetto morbido e attivo. È disponibile una sola dimensione del cuscinetto. Stimola delicatamente il capezzolo per provocare il flusso del latte. Il cuscinetto è...
  • Seite 41 5 Posizionate il tubo in silicone e il coperchio sul diaframma in silicone. Spingete il coperchio finché non è posizionato correttamente in sede (fig. 10). 6 Vedere il manuale dell'utente del tiralatte elettrico Philips Avent per le fasi di assemblaggio successive, come collegare i flessibili al gruppo motore. Istruzioni di pompaggio 1 Lavate accuratamente le mani con acqua e sapone e assicuratevi che il seno sia pulito.
  • Seite 42: Condizioni Di Conservazione

    Italiano Non deve essere usato con gruppo motore di altri modelli di tiralatte Philips Avent o con altri marchi. Come ordinare accessori e parti di ricambio Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.philips.com/support o recatevi presso il vostro rivenditore Philips.
  • Seite 43 Italiano Informazioni sulla raccolta/smaltimento degli elementi dell’imballaggio: RACCOLTA CARTA RACCOLTA PLASTICA...
  • Seite 44: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Nederlands Introductie Welkom bij Philips Avent. Als u meer wilt weten over dit product of het Philips Avent-productassortiment, scant u de QR-code in de gebruiksaanwijzing of bezoekt u onze website op www.philips.com/support. Op deze website vindt u ook de uitgebreide versie van de gebruiksaanwijzing, video's en veelgestelde vragen.
  • Seite 45: Beoogd Gebruik

    Nederlands Beoogd gebruik De Philips Avent enkele/dubbele borstkolfset is bedoeld voor het afkolven en opvangen van melk uit de borst van een vrouw die borstvoeding geeft. Het apparaat is bedoeld voor een enkele gebruiker. Belangrijke veiligheidsinformatie Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de borstkolfset gaat gebruiken.
  • Seite 46: Nederlands

    Nederlands Reinig en desinfecteer de onderdelen die in contact komen met de borst en moedermelk (Fig. 2) vóór het eerste gebruik en na elk gebruik. Reinig de onderdelen die niet in aanraking komen met de borst en moedermelk wanneer dat nodig (Fig. 3)is. Veeg de onderdelen af met een schone, vochtige doek met water en een mild schoonmaakmiddel.
  • Seite 47 De borstkolfset gebruiken Afmeting van het kussentje De Philips Avent enkele/dubbele elektrische borstkolfset heeft een zacht, actief kussentje. Het kussentje wordt slechts geleverd in één maat. Het kussentje stimuleert uw tepel zacht om de melkafgifte te activeren. Het kussentje is gemaakt van flexibele silicone, dat past op tepels tot 30 mm groot.
  • Seite 48 5 Bevestig het siliconenslangetje en de dop op het siliconenmembraan. Duw de dop omlaag tot deze vastzit (Fig. 10). 6 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw Philips Avent elektrische borstkolf voor de volgende stappen voor het in elkaar zetten, bijvoorbeeld voor het aansluiten van de slangetjes op de motorunit.
  • Seite 49: Technische Informatie

    Nederlands Compatibiliteit De Philips Avent enkele/dubbele borstkolfset past op alle zuigflessen in het Philips Avent Natural-assortiment en alle Philips Avent-bewaarbekers met adapter. Wij raden het gebruik van Philips Avent Natural Glass-voedingsflessen bij de borstkolfset niet aan. De Philips Avent enkel-/dubbelborstkolfset kan alleen worden gebruikt in...
  • Seite 50: Uitleg Van Symbolen

    Nederlands Atmosferische druk tijdens gebruik en opslag: 700-1060 hPa (< 3000 m hoogte). Materialen: polypropyleen, siliconen. Uitleg van symbolen De waarschuwingstekens en symbolen moeten ervoor zorgen dat u dit product veilig en op de juiste manier gebruikt, om u en anderen voor letsel te behoeden.
  • Seite 51 Norsk Innledning Velkommen til Philips Avent! Hvis du vil vite mer om dette produktet eller Philips Avent-produktserien, kan du skanne QR-koden på brukerhåndboken eller besøke oss på www.philips.com/support. På dette nettstedet finner du også den fullstendige brukerhåndboken, videoer og ofte stilte spørsmål.
  • Seite 52: Tiltenkt Bruk

    Norsk Tiltenkt bruk Philips Avent enkelt/dobbelt brystpumpesett er laget for å pumpe og ta vare på morsmelk fra ammende. Enheten er beregnet for én enkelt bruker. Viktig sikkerhetsinformasjon Les denne brukerhåndboken nøye før du bruker brystpumpesettet, og ta vare på den for fremtidig referanse.
  • Seite 53: Norsk

    3 La alle delene lufttørke på et rent kjøkkenhåndkle eller en tørkehylle. Trinn 3: Desinfisering Forsiktig: Ved desinfisering med kokende vann, forhindre at flasken eller andre deler rører siden av kasserollen. Det kan føre til uopprettelig deformasjon, eller skade på produktet som Philips ikke kan holdes ansvarlig for.
  • Seite 54 Bruke brystpumpesettet Putestørrelse Philips Avent-settet med enkel/dobbel brystpumpe har en myk, aktiv pute. Det finnes kun én putestørrelse. Den stimulerer brystvorten forsiktig for å sette i gang melkestrømmen. Puten er laget av fleksibelt silikon som passer til brystvortestørrelser opptil 30 mm.
  • Seite 55: Pumpeinstruksjoner

    å sikre at den sitter godt rundt kanten (Fig. 9). 5 Fest silikonrøret og hetten på silikonmembranen. Skyv ned hetten inntil den er skikkelig på plass (Fig. 10). 6 Se i brukerhåndboken for den elektriske Philips Avent-brystpumpen hvilke monteringstrinn som følger, f.eks. hvordan du kobler slangen(e) til motorenheten.
  • Seite 56: Teknisk Informasjon

    Norsk Bestilling av tilbehør og reservedeler Gå til www.philips.com/support eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips' kundeservice i landet der du bor. Støtte Gå til www.philips.com/support for produktstøtte og en oversikt over vanlige spørsmål.
  • Seite 57 Português Introdução Bem-vindo à Philips Avent! Para saber mais sobre este produto ou sobre a gama de produtos Philips Avent, efetue a leitura do código QR presente no manual do utilizador ou visite-nos em www.philips.com/support. Neste Web site, também encontra o manual do utilizador completo, vídeos e perguntas frequentes.
  • Seite 58: Utilização Prevista

    Português Utilização prevista O kit da bomba tira-leite individual/dupla Philips Avent destina-se a extrair e recolher leite do peito da mulher lactante. O dispositivo destina-se a um utilizador individual. Informações de segurança importantes Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o kit da bomba tira-leite e guarde-o para uma eventual consulta futura.
  • Seite 59: Português

    Português Limpe as peças que não entram em contacto com o peito e o leite materno quando necessário (Fig. 3). Limpe as peças com um pano húmido e limpo com água e um detergente suave. Passo 1: Desmontagem Desmonte completamente o kit da bomba tira-leite (Fig. A) e o biberão (Fig. B). Retire também a válvula branca (Fig. A6) do corpo da bomba (Fig. A3).
  • Seite 60 Utilizar o kit da bomba tira-leite Tamanho da almofada O kit da bomba tira-leite individual/dupla Philips Avent tem uma almofada ativa macia. Existe apenas um tamanho de almofada disponível. A almofada estimula suavemente o seu mamilo para iniciar o fluxo de leite. A almofada é...
  • Seite 61: Após A Utilização

    Compatibilidade O kit da bomba tira-leite individual/dupla Philips Avent é compatível com todos os biberões da gama Natural Philips Avent e com os copos de armazenamento Philips Avent com adaptador. Não recomendamos que utilize os biberões de vidro Natural Philips Avent com o kit da bomba tira-leite.
  • Seite 62: Condições De Armazenamento

    SCF394), Conjunto de iniciação de amamentação Philips Avent Advanced (SCD340) ou Conjunto de iniciação de amamentação Philips Avent Premium (SCD330): Não o combine com os motores de outras bombas tira-leite Philips Avent ou de marcas diferentes. Encomendar acessórios e peças sobresselentes Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite...
  • Seite 63 Português Este símbolo indica: Informações importantes, tais como advertências e precauções (Fig. 13); Que o produto ou a embalagem tem de ser selecionado(a) ou transportado(a) para um ponto de reciclagem (Fig. 14).
  • Seite 64 Advanced (SCF391, SCF393, SCF395, SCF397), Plus (SCF391, SCF393, SCF373), Premium (SCF392, SCF394, SCF396, SCF398), Premium Plus (SCF392, SCF394), Philips Avent Breast Feeding Starter Set Advanced (SCD340) tai Philips Avent Breast Feeding Starter Set Premium (SCD330): Älä yhdistä rintapumppusarjaa muiden Philips Avent -rintapumppumallien tai muiden valmistajien moottoriyksiköiden kanssa.
  • Seite 65: Tärkeitä Turvallisuustietoja

    Älä käytä rintapumppua, jos silikonikuppi näyttää vialliselta tai rikkinäiseltä. Kohdassa Lisävarusteiden ja varaosien tilaaminen on tietoja varaosien hankkimisesta. Käytä ainoastaan Philips Aventin suosittelemia tarvikkeita ja osia. Älä koskaan käytä rintapumppua, kun olet uninen. Käyttöönotto Irrota, puhdista ja desinfioi kaikki rinnan ja rintamaidon kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen rintapumppusarjan käyttöönottoa ja jokaisen...
  • Seite 66: Suomi

    Suomi Vaihe 1: Purkaminen Pura rintapumppusarja (kuva A) ja pullo (kuva B) kokonaan. Irrota myös valkoinen venttiili (kuva A6) pumpun rungosta (kuva A3). Vaihe 2: Puhdistus Rinnan ja rintamaidon kanssa kosketuksiin joutuvat osat voidaan puhdistaa käsin tai astianpesukoneessa. Varoitus: Älä puhdista rintapumppusarjan osia antibakteerisilla pesuaineilla tai hankausaineilla, sillä...
  • Seite 67 Varoitus: Kun desinfioit osia kiehuvassa vedessä, estä pulloa ja muita osia koskettamasta kattilan reunoja. Tämä voi aiheuttaa tuotteessa pysyviä muodonmuutoksia ja vaurioita, joista Philips ei ole vastuussa. 1 Lisää kattilaan vettä niin paljon, että nämä osat peittyvät, ja laske kaikki osat kattilaan.
  • Seite 68: Pumppausohjeet

    Philips Avent -rintapumppujen moottoriyksiköiden kanssa: Advanced (SCF391, SCF393, SCF395, SCF397), Plus (SCF391, SCF393, SCF373), Premium (SCF392, SCF394, SCF396, SCF398), Premium Plus (SCF392, SCF394), Philips Avent Breast Feeding Starter Set Advanced (SCD340) tai Philips Avent Breast Feeding Starter Set Premium (SCD330):...
  • Seite 69: Tekniset Tiedot

    Suomi Älä yhdistä rintapumppusarjaa muiden Philips Avent -rintapumppumallien tai muiden valmistajien moottoriyksiköiden kanssa. Tarvikkeiden ja varaosien tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.philips.com/support ja Philips-jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Tuki Käy kaikissa tuotetukiasioissa ja lue usein kysytyt kysymykset osoitteessa www.philips.com/support.
  • Seite 70 Svenska Inledning Välkommen till Philips Avent! Om du vill ha mer information om den här produkten eller Philips Avents produktsortiment kan du skanna QR-koden i bruksanvisningen eller gå till www.philips.com/support. På den här webbplatsen hittar du också den fullständiga bruksanvisningen, videor och de vanligaste frågorna.
  • Seite 71: Avsedd Användning

    Svenska Avsedd användning Philips Avent enkel/dubbel bröstpumpssats är avsedd att pumpa ut och samla upp mjölk från en ammande kvinnas bröst. Enheten är avsedd för en enskild användare. Viktig säkerhetsinformation Läs den här bruksanvisningen noga innan du använder bröstpumpssatsen, och spara den för framtida bruk.
  • Seite 72: Svenska

    Försiktighet: Se till att flaskan och övriga delar inte vidrör sidorna på kastrullen när du desinficerar dem i kokande vatten. Det kan leda till deformering och skador som Philips inte kan hållas ansvariga för. 1 Fyll en kastrull med tillräckligt mycket vatten för att täcka delarna och lägg alla delar i kastrullen.
  • Seite 73 Använda bröstpumpssatsen Kuddstorlek Philips Avent enkel/dubbel bröstpumpssats har en mjuk, aktiv kudde. Det finns endast en kuddstorlek. Den stimulerar bröstvårtan för att aktivera mjölkflödet. Kudden är tillverkad av flexibel silikon och passar bröstvårtestorlekar på upp till 30 mm.
  • Seite 74: Efter Användning

    Kompatibilitet Philips Avent enkel/dubbel bröstpumpssats är kompatibel med alla nappflaskor i Philips Avent Natural-serien och Philips Avent-förvaringsmuggar med adapter. Vi rekommenderar inte att du använder Philips Avent Natural- glasflaskor tillsammans med bröstpumpssatsen. Philips Avent enkel/dubbel elektrisk bröstpump kan endast användas tillsammans med följande motorenhet för Philips Avent Breast Pump...
  • Seite 75: Teknisk Information

    Svenska Beställa tillbehör och reservdelar För att beställa tillbehör eller reservdelar går du till www.philips.com/support eller besöker din Philips-säljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Support All produktsupport, till exempel vanliga frågor, hittar du på www.philips.com/support. Förvaringsförhållanden Förvara inte bröstpumpssatsen i direkt solljus, eftersom långvarig exponering...
  • Seite 76: Γενική Περιγραφή (Εικ.1)

    Εισαγωγή Καλώς ήρθατε στη Philips Avent! Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με αυτό το προϊόν ή τη σειρά προϊόντων Philips Avent, σαρώστε τον κωδικό QR στο εγχειρίδιο χρήσης ή επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση www.philips.com/support. Σε αυτόν τον ιστότοπο, θα βρείτε επίσης το...
  • Seite 77: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ελληνικά Προβλεπόμενη χρήση Το κιτ μονού/διπλού θηλάστρου Philips Avent προορίζεται για την εξαγωγή και τη συλλογή γάλακτος από το στήθος μιας θηλάζουσας γυναίκας. Η συσκευή προορίζεται για χρήση από έναν μόνο χρήστη. Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια Προτού χρησιμοποιήσετε το κιτ θηλάστρου, διαβάστε προσεκτικά το παρόν...
  • Seite 78: Ελληνικά

    Ελληνικά Καθαρίζετε και απολυμαίνετε τα μέρη που έρχονται σε επαφή με το στήθος και το μητρικό γάλα (Εικ. 2) πριν την πρώτη χρήση και μετά από κάθε χρήση. Καθαρίζετε τα μέρη που δεν έρχονται σε επαφή με το στήθος και το μητρικό...
  • Seite 79 αποτραπεί η ανάπτυξη μικροβίων και μούχλας. Χρήση του κιτ θηλάστρου Μέγεθος μαξιλαριού Το κιτ μονού/διπλού θηλάστρου Philips Avent έχει ένα μαλακό, ενεργό μαξιλαράκι. Υπάρχει μόνο ένα μέγεθος μαξιλαριού. Το μαξιλαράκι διεγείρει ελαφρώς τη θηλή σας για να ενεργοποιήσει τη ροή του γάλακτος. Το...
  • Seite 80 5 Συνδέστε το σωλήνα σιλικόνης και το καπάκι στο διάφραγμα σιλικόνης. Πιέστε προς τα κάτω το καπάκι μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του (Εικ. 10). 6 Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του ηλεκτρικού σας θηλάστρου Philips Avent για τα επόμενα βήματα συναρμολόγησης, για παράδειγμα πώς να...
  • Seite 81: Μετά Τη Χρήση

    σε επαφή με το στήθος και το μητρικό γάλα (βλέπε «Καθαρισμός και απολύμανση»). 2 Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του ηλεκτρικού σας θηλάστρου της Philips Avent για οδηγίες σχετικά με το πώς να αποθηκεύσετε το μητρικό γάλα που εξαγάγατε. Συμβατότητα Το κιτ μονού/διπλού θηλάστρου Philips Avent είναι συμβατό με όλα τα...
  • Seite 82: Τεχνικές Πληροφορίες

    Ελληνικά Συνθήκες αποθήκευσης Διατηρείτε το κιτ θηλάστρου μακριά από το άμεσο ηλιακό φως, καθώς η παρατεταμένη έκθεσή του στο φως ενδέχεται να προκαλέσει αποχρωματισμό. Αποθηκεύετε το κιτ θηλάστρου και τα εξαρτήματά του σε ασφαλές, καθαρό μέρος χωρίς υγρασία. Τεχνικές πληροφορίες Συνθήκες...
  • Seite 85 ‫עברית‬ ‫תנאי אחסון‬ ‫הקפידי לשמור את ערכת משאבת החלב הרחק מאור שמש מפני שחשיפה ממושכת‬ ‫עלולה לגרום לדהייה. יש לאחסן את ערכת משאבת החלב ואת האביזרים שלה במקום‬ .‫בטוח, נקי ויבש‬ ‫מידע טכני‬ ‫תנאי הפעלה: טמפרטורה: 5 עד 04 מעלות צלזיוס, לחות יחסית: %51 עד %09 )ללא‬ .(‫עיבוי‬...
  • Seite 86 SCF394, SCF396, SCF398), Premium Plus (SCF392, SCF394), Breast Feeding Breast Feeding Starter Set ‫, או‬Philips Avent ‫ של‬Starter Set Advanced (SCD340) :Philips Avent ‫ של‬Premium (SCD330) ‫ או תוצרת‬Philips Avent ‫אל תשלבי אותה עם יחידות מנוע של משאבות חלב אחרות של‬ .‫אחרת‬ ‫הזמנת אביזרים וחלקי חילוף‬...
  • Seite 87 ‫שימוש בערכת משאבת חלב‬ ‫גודל הכרית‬ ‫ יש כרית פעילה רכה. לכרית‬Philips Avent ‫לערכת משאבת החלב היחידה/כפולה של‬ ‫יש גודל אחד בלבד. היא מגרה בעדינות את הפטמה כדי לעורר את זרימת החלב. הכרית‬ .‫עשויה מסיליקון גמיש ומותאם לפטמות בגודל של עד 03 מ"מ‬...
  • Seite 88 ‫זהירות: בזמן חיטוי במים רותחים, יש להקפיד שהבקבוק או חלקים‬ ‫אחרים לא יגעו בדפנות הסיר. מגע כזה בדפנות עלול לגרום למוצר עיוות או‬ .Philips ‫נזק בלתי הפיך, שלא יהיה באחריות‬ .‫מלאי סיר עם מים בכמות מספקת לכיסוי חלקים אלו והניחי את כל החלקים בתוכו‬...
  • Seite 89 ‫עברית‬ ‫שימוש מיועד‬ ‫ מיועדת לשאיבה ולאיסוף‬Philips Avent ‫הערכה של משאבת החלב יחידה/כפולה של‬ .‫חלב מהשד של אישה מיניקה. המכשיר מיועד למשתמשת יחידה‬ ‫מידע חשוב בנושא בטיחות‬ ‫יש לקרוא בקפידה את המדריך למשתמש לפני שימוש בערכת משאבת החלב ולשמור‬ .‫אותו לעיון בעתיד‬...
  • Seite 90 ‫עברית‬ ‫הקדמה‬ Philips ‫! כדי ללמוד עוד על מוצר זה או על טווח מוצרי‬Philips Avent-‫ברוכים הבאים ל‬ ‫ שעל המדריך למשתמש או בקר אותנו בכתובת‬QR ‫, סרוק את קוד‬Avent ‫. באתר זה תוכל למצוא גם את המדריך למשתמש‬www.philips.com/support .‫המלא, את קטעי הוידיאו ואת השאלות הנפוצות‬...
  • Seite 92 Philips Consumer Lifestyle B.V. Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands / les Pays-Bas / Paesi Bassi Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. / Les marques commerciales sont la propriété de Koninklijke Philips N.V. / I marchi commerciali e depositati sono di proprietà di Koninklijke Philips N.V.

Diese Anleitung auch für:

Avent scf337/01

Inhaltsverzeichnis