Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips AVENT SCF332 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AVENT SCF332:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
All manuals and user guides at all-guides.com
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SCF334, SCF332

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips AVENT SCF332

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Register your product and get support at www.philips.com/welcome SCF334, SCF332...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    All manuals and user guides at all-guides.com EngliSh 6 DanSk 14 DEutSCh 22 Ελληνικα 30 ESpañol 39 Suomi 47 FrançaiS 54 italiano 62 nEDErlanDS 70 norSk 78 portuguêS 85 SvEnSka 93...
  • Seite 6: English

    Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips AVENT breast pump has a unique design that enables you to sit in a more comfortable position while expressing. The soft massage cushion* is designed to feel soft and warm and imitates your baby’s sucking action to provide fast milk flow - comfortably and gently.
  • Seite 7 Although the breast pump is compliant with applicable EMC directives, it may still be susceptible to excessive emissions and/or may interfere with more sensitive equipment. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips AVENT does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
  • Seite 8: Preparing For Use

    All manuals and user guides at all-guides.com EngliSh preparing for use The motor unit, the silicone tube and cap and the adapter do not require cleaning and sterilising, as they do not come into contact with breast milk. Clean and sterilise all other parts of the breast pump before first use as described in chapter ‘Cleaning and sterilising’.
  • Seite 9: Operating The Breast Pump

    A photograph of your baby can help encourage the ‘let-down’ reflex. Warmth can also help: try to express after a bath or shower, or place a warm cloth or Philips AVENT Thermopad on the breast for a few minutes before you start expressing.
  • Seite 10: After Use

    On average, you need to pump for 10 minutes to express 60-125ml (2-4fl oz) of breast milk from one breast. However, this is just an indication and varies from woman to woman. Note: If you regularly express more than 125ml per session, you can use a 260ml/9fl oz Philips AVENT bottle to prevent overfilling and spillage.
  • Seite 11: Cleaning And Sterilising

    The Philips AVENT electric breast pump is compatible with Philips AVENT bottles in our range. When you use Classic bottles that feature our two-piece anti-colic system, always insert the ring in the top of the bottle before you attach it to the breast pump. When you use other Philips AVENT...
  • Seite 12: Ordering Accessories

    To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at www.shop.philips.com/ service. If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
  • Seite 13 However, if a part of the breast pump becomes badly scratched or if it cracks, stop using the breast pump and contact the Philips Consumer Care Centre or visit www.shop.philips.com/service to obtain a replacement part. Be aware that combinations of cleaning agents, sterilising solution, softened water and temperature fluctuations may, under certain circumstances, cause the plastic to crack.
  • Seite 14: Dansk

    DanSk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT brystpumpen har et unikt design, der tillader dig at sidde i en mere komfortabel stilling, imens du udmalker.
  • Seite 15 Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele som ikke specifikt er anbefalet af Philips AVENT, da reklamationsretten i modsat fald bortfalder. Rengør, skyl og steriliser alle dele af pumpen undtagen motordelen, røret og hætten og adapteren før hver brug.
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com DanSk klargøring Motordelen, silikonerøret og hætten og adapteren behøver ikke rengøring og sterilisering, da de ikke kommer i kontakt med brystmælk. Rengør og steriliser alle brystpumpens dele før første brug som beskrevet i kapitlet “Rengøring og sterilisering”.
  • Seite 17 Brug af en brystpumpe kræver øvelse, og der skal muligvis adskillige forsøg til, før det lykkes. Heldigvis er Philips AVENT elektrisk brystpumpe nem at samle og bruge, således at du hurtigt kan komme i gang med at udmalke med den.
  • Seite 18: Efter Brug

    I gennemsnit skal du pumpe i 10 minutter for at udmalke 60-125 ml brystmælk fra et bryst. Dette er dog kun vejledende og varierer fra kvinde til kvinde. Bemærk: Hvis du jævnligt udmalker mere end 125 ml pr. gang, kan du bruge en 260 ml Philips AVENT-flaske for at forhindre overopfyldning og spild.
  • Seite 19: Rengøring Og Sterilisering

    Ventilen rengøres ved forsigtigt at gnubbe den mellem fingrene i varmt vand med lidt opvaskemiddel. Stik ikke noget ind i ventilen, eftersom dette kan beskadige den. Steriliser de rengjorte dele af brystpumpen i en Philips AVENT dampsterilisator eller ved at koge dem i 5 minutter. Læg aldrig motorenheden eller adapteren i vand eller en sterilisator. Hvis nødvendigt kan motorenheden tørres af med en blød, fugtig klud.
  • Seite 20: Fejlfinding

    øverste del af flasken, før du monterer den på brystpumpen. Når du bruger andre Philips AVENT-flasker, skal du bruge den samme type sut, som blev leveret sammen med flasken. Der findes yderligere oplysninger om, hvordan du samler sutten, samt generelle rengøringsinstruktioner i den brugervejledning, som...
  • Seite 21 Brystpumpen er ridset. Ved normal brug er lette ridser normalt og forårsager ikke driftsproblemer. Hvis en del af brystpumpen derimod bliver voldsomt ridset eller sprækker, skal du ophøre med brug af brystpumpen og kontakte dit lokale Philips Kundecenter eller besøge www.shop.philips.com/ service med henblik på...
  • Seite 22: Deutsch

    Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips AVENT! Um den Support von Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Das besondere Design der Milchpumpe von Philips AVENT sorgt dafür, dass Sie beim Abpumpen eine besonders bequeme Sitzhaltung einnehmen können. Das weiche Massagekissen* erzeugt ein angenehm warmes Hautgefühl und ahmt das Saugen Ihres Babys nach, damit der Milchfluss angeregt wird –...
  • Seite 23: Warnhinweis

    Obwohl die Milchpumpe die zutreffenden EMV-Richtlinien erfüllt, kann sie dennoch gegenüber übermäßigen Emissionen anfällig sein bzw. Interferenzen mit empfindlicheren Geräten verursachen. Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips AVENT nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
  • Seite 24: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    All manuals and user guides at all-guides.com DEutSCh Wenn der erzeugte Druck unangenehm ist oder Schmerzen verursacht, schalten Sie das Gerät aus, lösen Sie das Vakuum zwischen Ihrer Brust und der Pumpe mit dem Finger, und nehmen Sie die Pumpe ab. Für den gebrauch vorbereiten Die Motoreinheit, der Silikonschlauch mit Kappe und der Adapter müssen nicht gereinigt und sterilisiert werden, da sie nicht in Kontakt mit Muttermilch kommen.
  • Seite 25: Milchpumpe Verwenden

    Ein Foto Ihres Babys kann helfen, den Milchspendereflex zu stimulieren. Wärme kann ebenfalls helfen: Versuchen Sie das Abpumpen nach einem Bad oder einer Dusche, oder legen Sie ein warmes Tuch oder das Philips AVENT Thermopad einige Minuten lang auf die Brust, bevor Sie mit dem Abpumpen beginnen.
  • Seite 26: Nach Dem Gebrauch

    Hinweis: Wenn Sie regelmäßig mehr als 125 ml pro Sitzung abpumpen, können Sie eine 260 ml Philips AVENT Flasche verwenden, um ein Überlaufen zu verhindern. Wenn Sie mit dem Abpumpen fertig sind, schalten Sie die Milchpumpe aus, und nehmen Sie das Pumpengehäuse vorsichtig von Ihrer Brust.
  • Seite 27: Reinigen Und Sterilisieren

    Fügen Sie keine gefrorene Muttermilch zu frischer Muttermilch hinzu. ihr Baby mit abgepumpter muttermilch füttern Sie können Ihr Baby mit Muttermilch aus Philips AVENT Flaschen und Mehrwegbechern füttern: 1 Wenn Sie gefrorene Muttermilch verwenden, lassen Sie die Milch zunächst vollständig auftauen, bevor Sie sie erhitzen.
  • Seite 28: Aufbewahrung

    Um Zubehör für dieses Gerät zu kaufen, besuchen Sie unseren Online-Shop unter www.shop.philips.com/ service. Wenn der Online-Shop in Ihrem Land nicht verfügbar ist, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service-Center. Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Zubehör für Ihr Gerät haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land.
  • Seite 29: Garantie Und Kundendienst

    In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service Center in Ihrem Land, oder besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support.
  • Seite 30: Ελληνικα

    All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips AVENT, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Χάρη στη μοναδική του σχεδίαση, το θήλαστρο Philips AVENT σάς επιτρέπει να κάθεστε πιο...
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικα Σημαντικό Προτού χρησιμοποιήσετε το θήλαστρο, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. κίνδυνος Να διατηρείτε το μοτέρ και το μετασχηματιστή στεγνά. Μην χρησιμοποιείτε το θήλαστρο στην μπανιέρα ή στο ντους. Μην...
  • Seite 32: Προετοιμασία Για Χρήση

    All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικα Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα άλλων κατασκευαστών ή εξαρτήματα που η Philips AVENT δεν συνιστά ρητά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη. Πριν από κάθε χρήση, πρέπει να καθαρίζετε, να ξεπλένετε και να αποστειρώνετε όλα τα...
  • Seite 33 αντανακλαστικού απελευθέρωσης γάλακτος. Η ζεστασιά επίσης μπορεί να βοηθήσει: δοκιμάστε να αντλήσετε γάλα αφού έχετε κάνει μπάνιο ή ντους ή τοποθετήστε ένα ζεστό ύφασμα ή το θερμικό επίθεμα Philips AVENT στο στήθος σας για μερικά λεπτά πριν ξεκινήσετε την άντληση.
  • Seite 34 μόνο τις λειτουργίες με τις οποίες αισθάνεστε άνετα. Να απενεργοποιείτε πάντα το θήλαστρο προτού απομακρύνετε το σώμα του θήλαστρου από το στήθος. Σε περίπτωση που δεν έχετε κανένα αποτέλεσμα για περισσότερα από 5 λεπτά, μην συνεχίσετε την άντληση. Δοκιμάστε κάποια άλλη στιγμή της ημέρας. Εάν η διαδικασία γίνει πολύ επίπονη ή δυσάρεστη, πρέπει να σταματήσετε τη χρήση του θήλαστρου και να συμβουλευτείτε το γιατρό ή το σύμβουλο θηλασμού σας. Κατά μέσο όρο, θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το θήλαστρο για 10 λεπτά για την εξαγωγή 60-125 ml (2-4fl oz) γάλακτος από τον ένα μαστό. Ωστόσο, αυτό αποτελεί απλώς γενική οδηγία και διαφέρει από γυναίκα σε γυναίκα. Σημείωση: Αν εξάγετε τακτικά περισσότερο από 125 ml ανά συνεδρία, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα μπιμπερό Philips AVENT χωρητικότητας 260 ml/9 oz, προς αποφυγή τυχόν υπερχείλισης. Όταν τελειώσετε την άντληση, απενεργοποιήστε το θήλαστρο και αφαιρέστε προσεκτικά το σώμα του θήλαστρου από το στήθος σας.
  • Seite 35: Μετά Τη Χρήση

    Μην προσθέτετε ποτέ φρέσκο μητρικό γάλα σε κατεψυγμένο μητρικό γάλα. Τάισμα του μωρού με μητρικό γάλα Μπορείτε να ταΐζετε το μωρό σας με μητρικό γάλα από μπιμπερό και κύπελλα φύλαξης Philips AVENT: 1 Εάν χρησιμοποιήσετε κατεψυγμένο γάλα, αφήστε το να ξεπαγώσει εντελώς πριν το...
  • Seite 36: Καθαρισμός Και Αποστείρωση

    έκθεσή του στο φως ενδέχεται να προκαλέσει αποχρωματισμό. Αποθηκεύετε το θήλαστρο και τα εξαρτήματά του σε ασφαλές μέρος χωρίς υγρασία. Συμβατότητα Το ηλεκτρονικό θήλαστρο Philips AVENT είναι συμβατό με τα μπιμπερό Philips AVENT. Όταν χρησιμοποιείτε μπιμπερό που διαθέτει το σύστημα δύο τεμαχίων κατά των κολικών, εισαγάγετε πάντα το δακτύλιο στο πάνω μέρος του μπιμπερό πριν το προσαρτήσετε στο...
  • Seite 37: Παραγγελία Εξαρτημάτων

    Για να προμηθευτείτε εξαρτήματα για αυτήν τη συσκευή, επισκεφθείτε το ηλεκτρονικό μας κατάστημα στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service. Αν το ηλεκτρονικό κατάστημα δεν είναι διαθέσιμο για τη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή σε κάποιο κέντρο επισκευών της Philips. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση...
  • Seite 38 Ωστόσο, αν οι γρατζουνιές είναι έντονες ή κάποιο εξάρτημα του θήλαστρου έχει ραγίσει/σπάσει, σταματήστε να χρησιμοποιείτε το θήλαστρο και επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips ή επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/service για να αγοράσετε ένα ανταλλακτικό εξάρτημα. Να θυμάστε ότι συνδυασμοί απορρυπαντικών, διαλύματος...
  • Seite 39: Español

    ESpañol introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips AVENT le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. El extractor de leche de Philips AVENT cuenta con un diseño exclusivo que le permite sentarse en una posición más cómoda durante la extracción.
  • Seite 40 No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips AVENT. La garantía quedará anulada si utiliza tales piezas o accesorios. Limpie, enjuague y esterilice todas las piezas del extractor, excepto la unidad motora, el tubo y la tapa, y el adaptador antes de cada uso.
  • Seite 41: Preparación Para Su Uso

    All manuals and user guides at all-guides.com ESpañol No utilice el extractor de leche materna ni el diafragma de silicona si parecen dañados o rotos. Consulte el capítulo “Solicitud de accesorios” para obtener información sobre cómo obtener piezas de repuesto. No siga extrayendo durante más de cinco minutos de una sola vez si no consigue extraer nada de leche.
  • Seite 42 El uso de un extractor de leche requiere práctica y puede que necesite varios intentos para utilizarlo correctamente. Por suerte, el extractor de leche eléctrico de Philips AVENT es fácil de montar y utilizar, por lo que pronto se acostumbrará a extraer la leche.
  • Seite 43: Después Del Uso

    No siga extrayendo durante más de 5 minutos de una sola vez si no consigue extraer nada de leche. Intente extraer la leche en otro momento del día. Si el proceso resulta muy incómodo o doloroso, deje de utilizar el extractor y consulte a su asesor de lactancia. De media, deberá extraer durante 10 minutos para conseguir 60-125 ml de leche materna de un pecho. No obstante, esto es solo una indicación y puede variar en cada mujer. Nota: Si extrae regularmente más de 125 ml por sesión, puede utilizar un biberón de Philips AVENT de 260 ml para evitar que se llene en exceso o se derrame. Cuando termine de extraer la leche, apague el extractor de leche materna y retire con cuidado el cuerpo del extractor del pecho. Desenrosque el biberón del cuerpo del extractor, listo para la alimentación o el almacenamiento. Limpie el resto de piezas utilizadas del extractor de leche según las instrucciones del capítulo “Limpieza y esterilización”.
  • Seite 44 Nunca añada leche materna fresca a leche materna congelada. alimentación del bebé con la leche materna extraída Puede alimentar a su bebé con la leche materna en biberones y vasos de almacenamiento de Philips AVENT: 1 Si utiliza leche materna congelada, deje que se descongele antes de calentarla.
  • Seite 45: Medio Ambiente

    Si utiliza otros biberones de Philips AVENT, utilice el mismo tipo de tetina que incluía el biberón. Para obtener información sobre el montaje de la tetina y las instrucciones generales de limpieza, consulte el manual de usuario que incluía el biberón.
  • Seite 46: Garantía Y Servicio

    Servicio de Atención al Cliente de Philips AVENT en su país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips AVENT.
  • Seite 47: Suomi

    All manuals and user guides at all-guides.com Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips AVENT -tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philips AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips AVENT -rintapumpun ainutlaatuisen muotoilun ansiosta voit istua mukavammassa asennossa lypsämisen aikana. Pehmeä hierontatyyny* tuntuu pehmeältä ja lämpimältä, ja se matkii vauvan imuliikkeitä...
  • Seite 48: Käyttöönoton Valmistelu

    All manuals and user guides at all-guides.com Suomi varoitus Irrota aina rintapumppu pistorasiasta heti käytön jälkeen. Rintapumppua ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
  • Seite 49 Jos olet palannut työelämään, voit lypsää sopivalla tauolla. Rintapumpun käyttö vaatii harjaantumista, ja voi olla, että lypsäminen onnistuu vasta usean yrityksen jälkeen. Sähkökäyttöinen Philips AVENT -rintapumppu on helppo koota ja käyttää, joten totut pian lypsämään sen avulla.
  • Seite 50 Valitse sellainen aika, jolloin sinulla ei ole kiirettä eikä sinua keskeytetä. Vauvasi valokuva voi auttaa käynnistämään maidon herumisen. Lämpökin auttaa: yritä lypsämistä kylvyn tai suihkun jälkeen tai laita lämmin liina tai Philips AVENT -termotyyny rinnan päälle muutamaksi minuutiksi ennen kuin aloitat.
  • Seite 51 Älä koskaan pakasta rintamaitoa uudelleen. Älä koskaan lisää tuoretta rintamaitoa pakastettuun rintamaitoon. lypsetyn rintamaidon syöttäminen vauvalle Voit syöttää vauvallesi rintamaitoa Philips AVENT-tuttipulloista ja säilytysmukeista: 1 Jos käytät pakastettua rintamaitoa, anna sen sulaa kokonaan ennen kuin lämmität sen. Huomautus: Hätätilassa voit sulattaa maidon kuumassa vesikulhossa.
  • Seite 52: Tarvikkeiden Tilaaminen

    Sähkökäyttöistä Philips AVENT -rintapumppua voi käyttää yhdessä Philips AVENT -sarjan tuttipullojen kanssa. Kun käytät Classic-pulloja, joissa on kaksiosainen koliikkia ehkäisevä järjestelmä, kiinnitä pulloon aina rengas ennen kuin kiinnität sen rintapumppuun. Kun käytät muita Philips AVENT -tuttipulloja, käytä samanlaista tuttia, joka toimitettiin pullon mukana. Ohjeet pullotutin kokoamiseen ja puhdistamiseen ovat pullon mukana toimitetussa käyttöoppaassa.
  • Seite 53: Takuu Ja Huolto

    All manuals and user guides at all-guides.com Suomi takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philips AVENT -verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com/avEnt tai kysy neuvoa Philips AVENTin kuluttajapalvelukeskuksesta, jonka puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philips AVENT -jälleenmyyjään.
  • Seite 54: Français

    Philips AVENT, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Le tire-lait Philips AVENT possède un design unique, qui vous permet de vous asseoir dans une position plus confortable lorsque vous tirez votre lait. Le coussin masseur doux* est conçu pour une utilisation douce et agréable.
  • Seite 55 émissions excessives et/ou interférer avec du matériel plus sensible. N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips AVENT. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
  • Seite 56: Avant L'utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com FrançaiS N’utilisez pas le tire-lait si le diaphragme en silicone semble endommagé ou cassé. Reportez- vous au chapitre « Commande d’accessoires » pour plus d’informations sur l’obtention des pièces de rechange. Cessez de tirer votre lait pendant plus de cinq minutes de suite si vous ne parvenez pas à en exprimer.
  • Seite 57: Utilisation Du Tire-Lait

    L’utilisation d’un tire-lait nécessite de la pratique et plusieurs essais peuvent s’avérer nécessaires avant d’y parvenir. Heureusement, le tire-lait électrique Philips AVENT est facile à assembler et à utiliser. Vous vous habituerez donc assez rapidement à son utilisation.
  • Seite 58: Après Utilisation

    4 fl oz) de lait maternel d’un sein. Ceci n’est cependant qu’une simple indication et peut varier d’une femme à l’autre. Remarque : Si vous tirez régulièrement plus de 125 ml de lait, vous pouvez utiliser un biberon Philips AVENT de 260 ml/9 fl oz afin d’éviter tout débordement ou déversement. Après avoir tiré votre lait, éteignez le tire-lait et enlevez délicatement le corps du tire-lait de votre sein. Dévissez le biberon du corps du tire-lait. Nettoyez les autres pièces utilisées du tire-lait selon les instructions décrites au chapitre «...
  • Seite 59: Nettoyage Et Stérilisation

    Vous pouvez nourrir votre bébé avec du lait maternel recueilli dans des biberons ou pots de conservation Philips AVENT : 1 Si vous utilisez du lait maternel congelé, laissez-le décongeler complètement avant de le chauffer.
  • Seite 60 Si vous utilisez d’autres biberons Philips AVENT, utilisez le même type de tétine que celle fournie avec le biberon. Pour de plus amples informations sur l’assemblage de la tétine et sur le nettoyage en général, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le biberon.
  • Seite 61: Garantie Et Service

    Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays ou visitez notre site Web à l’adresse www.philips.com/support.
  • Seite 62: Italiano

    Philips AVENT, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Il tiralatte Philips AVENT ha un design unico che vi permette di sedere in una posizione più confortevole mentre estraete il latte. La morbida coppa con petali per il massaggio* è progettata per offrire una sensazione di morbidezza e calore e imita la suzione del bambino, per produrre un flusso di latte veloce, in modo comodo e delicato.
  • Seite 63 Sebbene il tiralatte sia conforme alle direttive EMC applicabili, potrebbe essere ancora soggetto a emissioni eccessive e/o potrebbe interferire con apparecchiature più sensibili. Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips AVENT. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade.
  • Seite 64: Predisposizione Dell'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com italiano Non usate il tiralatte se il diaframma in silicone appare danneggiato o rotto. Consultate il capitolo “Ordinazione degli accessori” per informazioni su come ottenere parti di ricambio. Non continuate a pompare per più di cinque minuti alla volta se non riuscite ad estrarre il latte. Se la pressione generata vi provoca disagio o dolore, spegnete l’apparecchio, rompete il sigillo ermetico tra il seno e il tiralatte con un dito e rimuovete il tiralatte dal seno.
  • Seite 65: Uso Del Tiralatte

    L’uso di un tiralatte richiede pratica e potrebbero essere necessari diversi tentativi prima di riuscire. Fortunatamente, il tiralatte elettrico Philips AVENT è facile da assemblare e usare e in poco tempo vi abituerete a estrarre il latte.
  • Seite 66: Conservazione Del Latte Materno

    In media, occorrono 10 minuti per estrarre 60-125 ml (2-4 once fluide) di latte materno da un seno. Comunque, questa è solo un’indicazione e il tempo può variare da donna a donna. Nota: Se estraete regolarmente più di 125 ml per sessione, potete usare un biberon Philips AVENT da 260 ml per evitare che il contenitore si riempia troppo e il latte fuoriesca. Quando avete finito, spegnete il tiralatte e rimuovetelo con attenzione dal seno.
  • Seite 67: Pulizia E Sterilizzazione

    Non aggiungete mai latte materno fresco al latte materno congelato. Come dare al bambino il latte materno estratto Potete dare al vostro bambino il latte materno utilizzando i biberon e i vasetti Philips AVENT: 1 Se usate il latte materno congelato, lasciatelo scongelare completamente prima di riscaldarlo.
  • Seite 68 Riponete il tiralatte e i suoi accessori in un luogo sicuro e asciutto. Compatibilità Il tiralatte Philips AVENT elettrico è compatibile con i biberon della gamma Philips AVENT. Se usate biberon classici dotati di sistema a due pezzi anti-colica, inserite sempre la ghiera nella parte superiore del biberon prima di attaccarlo al tiralatte.
  • Seite 69 Tuttavia, se una parte del tiralatte è molto graffiata o presenta crepe, interrompete l’uso del tiralatte e contattate il centro assistenza clienti Philips o visitate il sito www.shop.philips.com/service per ottenere una parte di ricambio. Tenete presente che combinazioni di detergenti, soluzione sterilizzante, uso di acqua distillata e sbalzi di temperatura possono, in certe circostanze, causare la rottura della plastica.
  • Seite 70: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips AVENT biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. De Philips AVENT-borstkolf heeft een uniek ontwerp, waarmee u een comfortabelere houding kunt aannemen tijdens het afkolven.
  • Seite 71 Hoewel de borstkolf voldoet aan de van toepassing zijnde EMC-richtlijnen, kan deze gevoelig zijn voor buitensporige emissies en/of storing veroorzaken bij gevoelige apparatuur. Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips AVENT worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
  • Seite 72: Klaarmaken Voor Gebruik

    All manuals and user guides at all-guides.com nEDErlanDS Gebruik geen antibacteriële of schurende schoonmaakmiddelen om de borstkolf schoon te maken. Gebruik de borstkolf niet als het siliconenmembraan beschadigd of kapot lijkt. Zie hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’ voor informatie over waar u vervangende onderdelen kunt bestellen. Gebruik de borstkolf niet langer dan vijf minuten per keer als het afkolven niet lukt.
  • Seite 73: De Borstkolf Gebruiken

    Het gebruik van een borstkolf vereist oefening en mogelijk lukt het afkolven pas na enkele pogingen. Gelukkig is de Philips AVENT elektrische borstkolf eenvoudig in elkaar te zetten en te gebruiken, zodat u snel gewend raakt aan het afkolven.
  • Seite 74 één borst. Dit is echter een gemiddelde waarde die voor elke vrouw anders is. Opmerking: Als u regelmatig meer dan 125 ml per sessie afkolft, kunt u een Philips AVENT-fles van 260 ml gebruiken om overlopen en morsen te voorkomen.
  • Seite 75 Vries ontdooide moedermelk nooit opnieuw in. Voeg nooit verse moedermelk toe aan bevroren moedermelk. uw baby voeden met afgekolfde moedermelk U kunt Philips AVENT-flessen en -bewaarbekers gebruiken om uw baby te voeden met moedermelk: 1 Laat bevroren moedermelk volledig ontdooien voordat u de melk opwarmt.
  • Seite 76 Gebruik voor andere Philips AVENT-flessen altijd een speen van hetzelfde type als de speen die bij die fles is geleverd. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw fles voor meer informatie over het bevestigen van de speen en voor algemene instructies voor het schoonmaken.
  • Seite 77: Garantie En Service

    Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips AVENT- website op www.philips.com/support of neem contact op met het Philips AVENT Consumer Care Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips AVENT-dealer.
  • Seite 78: Norsk

    Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT-brystpumpen har en unik design som gjør at du kan sitte i en mer behagelig stilling når du pumper morsmelk. Den myke massasjeputen* er designet for å kjennes myk og varm og etterligner babyens sugebevegelser for å...
  • Seite 79 (EMC), kan det fremdeles komme for store utslipp og/eller den kan forstyrre mer følsomt utstyr. Du må aldri bruke tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips Avent ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
  • Seite 80 All manuals and user guides at all-guides.com norSk Rengjør og steriliser alle de andre delene til brystpumpen før den tas i bruk første gang, som beskrevet i avsnittet Rengjøring og sterilisering. Rengjør disse delene hver gang du har brukt pumpen, og steriliser delene hver gang du skal bruke den.
  • Seite 81 Merk: Hvis du regelmessig pumper ut mer enn 125 ml per økt, kan du bruke en Philips AVENT-flaske på 260 ml / 9 fl oz for å hindre overfylling og søl.
  • Seite 82: Etter Bruk

    Bland aldri fersk og frossen morsmelk. mate babyen med pumpet morsmelk Du kan mate babyen med morsmelk fra Philips AVENT-flasker og -oppbevaringskopper: 1 Hvis du bruker frossen morsmelk, må du la den tine helt før du varmer den opp. Merk: I nødstilfeller kan du tine melken i en bolle med varmt vann.
  • Seite 83: Bestille Tilbehør

    Se i avsnittet Før bruk for å få instruksjoner om hvordan du skifter batteriene. Bestille tilbehør Hvis du vil kjøpe tilbehør til dette apparatet, kan du gå til nettbutikken vår på www.shop.philips.com/ service. Hvis nettbutikken ikke er tilgjengelig i landet der du bor, kan du ta kontakt med Philips-...
  • Seite 84: Garanti Og Service

    All manuals and user guides at all-guides.com norSk forhandleren eller et Philips-servicesenter. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør til apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. Du finner kontaktopplysninger i garantiheftet.
  • Seite 85: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A bomba tira leite Philips AVENT tem um design exclusivo que lhe permite sentar-se numa posição mais confortável durante a extracção.
  • Seite 86 Embora a bomba tira leite cumpra as directivas de CEM aplicáveis, esta pode ser susceptível a emissões excessivas e/ou pode interferir com equipamento mais sensível. Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips AVENT não tenha recomendado especificamente. Se utilizar este tipo de acessórios ou peças, a garantia perde a validade.
  • Seite 87: Preparar Para A Utilização

    All manuals and user guides at all-guides.com portuguêS Não utilize a bomba tira leite se o diafragma em silicone apresentar sinais de danos ou avaria. Consulte o capítulo “Encomendar acessórios” para obter informações sobre como obter peças de substituição. Não continue a utilizar a bomba durante mais do que cinco minutos de cada vez, se não conseguir extrair nenhum leite.
  • Seite 88 A utilização de uma bomba tira leite exige prática e pode necessitar de várias tentativas até ser bem sucedida. Felizmente, a bomba tira leite eléctrica Philips AVENT é fácil de montar e utilizar, por isso vai habituar-se rapidamente a extrair leite com esta.
  • Seite 89: Após A Utilização

    Em média, precisa de utilizar a bomba durante 10 minutos para extrair 60 a 125 ml de leite materno de um peito. No entanto, isto é apenas um valor de referência e varia de mulher para mulher. Nota: Se extrair regularmente mais de 125 ml por sessão, pode utilizar um biberão Philips AVENT de 260 ml para evitar enchimentos excessivos e derrames. Depois de concluir a extracção, desligue a bomba tira leite e retire cuidadosamente o corpo da bomba do seu peito. Desaperte o biberão do corpo da bomba, já pronto para a alimentação/o armazenamento. Limpe as outras peças utilizadas da bomba tira leite de acordo com as instruções no capítulo “Limpeza e esterilização”.
  • Seite 90: Limpeza E Esterilização

    Nunca adicione leite materno fresco a leite materno congelado. alimentar o seu bebé com leite materno extraído Pode alimentar o seu bebé com leite materno em biberões e copos de armazenamento Philips AVENT: 1 Se utilizar leite materno congelado, deixe-o descongelar totalmente antes de o aquecer.
  • Seite 91: Encomendar Acessórios

    Para comprar acessórios para este aparelho, visite a nossa loja online em www.shop.philips.com/ service. Se não tiver uma loja online disponível no seu país, dirija-se ao seu distribuidor Philips ou a um centro de assistência Philips. Se tiver dificuldades em obter acessórios para o seu aparelho, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
  • Seite 92: Garantia E Assistência

    Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips AVENT em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente do seu país. Pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não existir um Centro de Apoio do Cliente no seu país, dirija-se ao seu representante Philips AVENT local.
  • Seite 93: Svenska

    SvEnSka introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT bröstpump har en unik formgivning som gör det möjligt för dig att sitta i en bekvämare ställning.
  • Seite 94 Fastän bröstpumpen är kompatibel med gällande EMC-direktiv, så kanske den ändå avger för stora utsläpp och/eller kan störa känslig utrustning. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips AVENT har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
  • Seite 95: Förberedelser Inför Användning

    All manuals and user guides at all-guides.com SvEnSka Använd inte bröstpumpen om silikonmembranet ser skadat eller trasigt ut. Se kapitlet Beställa tillbehör om du vill ha information om hur du kan få reservdelar. Pumpa aldrig i mer än fem minuter åt gången om det inte kommer ut någon mjölk. Om trycket blir obekvämt eller orsakar smärta stänger du av apparaten, stoppar in fingret mellan bröstet och pumpenheten och tar bort pumpen från bröstet.
  • Seite 96 Om du har börjat arbeta igen kan du pumpa ut mjölken när du har rast. Det krävs övning för att använda en bröstpump, och det behövs kanske flera försök innan du lär dig. Lyckligtvis är Philips AVENT elektriska bröstpump enkel att montera och använda, så du kommer snabbt igång med den.
  • Seite 97: Efter Användning

    Obs! Om du regelbundet pumpar ut mer än 125 ml per tillfälle, så kan du använda en 260 ml/9fl oz Philips Avent-flaska för att förhindra spill. När du har slutat pumpa stänger du av bröstpumpen och tar försiktigt bort pumpenheten från bröstet.
  • Seite 98: Rengöring Och Sterilisering

    Rengör ventilen genom att gnida den försiktigt mellan fingrarna i varmt vatten med lite diskmedel. För inte in några föremål i ventilen eftersom den kan skadas. Sterilisera de rengjorda delarna av bröstpumpen i en Philips Avent ångsterilisator eller genom att koka dem i 5 minuter. Lägg aldrig motorenheten eller adaptern i vatten eller en sterilisator. Om det behövs, så kan du...
  • Seite 99 Om du vill köpa tillbehör till den här apparaten besöker du vår onlinebutik på www.shop.philips.com/ service. Om onlinebutiken inte är tillgänglig i ditt land söker du upp en Philips-återförsäljare eller ett av Philips serviceombud. Om du har några svårigheter med att hitta tillbehör för apparaten kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
  • Seite 100 Vid vanlig användning kan lätta repor uppstå. Det är normalt och orsakar repats. inte några problem. Om en del av bröstpumpen får stora repor, eller om den spricker, måste du sluta använda den och kontakta Philips kundtjänst eller besöka www.shop.philips.com/service och beställa en reservdel. Var medveten om att kombinationer av rengöringsmedel, steriliseringslösningar, mjukt vatten och temperaturförändringar under...
  • Seite 101 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 102 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 103 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 104 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 106 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 107 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 108 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 109 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 110 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 111 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 112 All manuals and user guides at all-guides.com 4213.354.1568.1...

Diese Anleitung auch für:

Avent scf334Avent scf332/01

Inhaltsverzeichnis