Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
ASCHESAUGER/ASH VACUUM CLEANER/
ASPIRATEUR DE CENDRES  PAS 20 A1
ASCHESAUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ASH VACUUM CLEANER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
ASPIRATEUR DE CENDRES
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ASZUIGER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
ODKURZACZ KOMINKOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
IAN 487581_2501
VYSAVAČ NA POPEL
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
VYSÁVAČ NA POPOL
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
ASPIRADOR DE CENIZA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
ASKESUGER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
BIDONE ASPIRACENERE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
HAMUPORSZÍVÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 487581 2501

  • Seite 1 ASCHESAUGER/ASH VACUUM CLEANER/ ASPIRATEUR DE CENDRES  PAS 20 A1 ASCHESAUGER VYSAVAČ NA POPEL Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Originalbetriebsanleitung Překlad původního návodu k používání ASH VACUUM CLEANER VYSÁVAČ NA POPOL Operation and safety notes Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Translation of the original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie ASPIRATEUR DE CENDRES...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página 101...
  • Seite 3 11 ] 10 ] 12 ] 13 ] 14 ] 15 ] 16 ] 17 ] 18 ] 17 ]...
  • Seite 4 13 ] 10 ] 14 ]...
  • Seite 5 19 ] 19 ] 20 ] 19 ] 19 ] 21 ] 22 ] 20 ] 19 ] 19 ] 25 ] 24 ] 25 ] 24 ] 23 ] 23 ] 24 ]...
  • Seite 6 11 ]...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Seite 8: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Lesen Sie die Verwenden Sie das Produkt nur Bedienungsanleitung! in trockenen Innenräumen! Keine glühenden Materialien Schalten Sie das Produkt aus absaugen! und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Aufsätze austauschen, reinigen...
  • Seite 9: Einleitung

    ASCHESAUGER Brennbare, explosive oder – gesundheitsgefährdende Materialien ˜ Einleitung Heizkessel und Ölöfen – Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Jede andere Verwendung oder   neuen Produkts . Sie haben sich damit für Veränderung des Produkts gilt als ein hochwertiges Produkt entschieden . nicht bestimmungsgemäß...
  • Seite 10: Sicherheitsmerkmal

    Schalter für Filterreinigung Kapazität des Metallbehälters Sauganschluss mit Aussparung Abmessungen: Ø 28,5 cm × Metallbehälter H 33 cm Düsenhalter Schwenkrolle Bruttovolumen: 20 l Anschlussleitung mit Netzstecker ˜ Sicherheitsmerkmal Verriegelung Schlauchadapterhalter mit Aussparung Der Sicherheitsschalter  an der 10 ] 18 ]  ...
  • Seite 11: Kinder Und Personen Mit Einschränkungen

    Kinder und Personen Reinigung und Benutzer-   mit Einschränkungen Wartung dürfen nicht von m WARNUNG! Kindern durchgeführt LEBENS­ UND werden, es sei denn, sie UNFALLGEFAHR sind älter als 8 Jahre und FÜR KLEINKINDER werden beaufsichtigt . UND KINDER! Bestimmungsgemäßer Lassen Sie Kinder Gebrauch niemals unbe- m WARNUNG! Verletzungs­...
  • Seite 12: Bedienung

    Produkt niemals unter Netzspannung Ihrer Strom- fließendes Wasser . versorgung übereinstimmt . Überprüfen Sie den m WARNUNG! Stromschlag­   Netzstecker und die risiko! Verwenden Sie kein Anschlussleitung beschädigtes Produkt . regelmäßig auf Schäden . Trennen Sie das Produkt Wenn die Anschlussleitung von der Stromversorgung beschädigt ist, muss sie und wenden Sie sich an...
  • Seite 13 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und   aus der Steckdose lassen Sie das Produkt wenn eine Fehlfunktion abkühlen . Sobald sich – auftritt, das Produkt abgekühlt bevor Sie Zubehörteile hat, können Sie den Netz- – aufsetzen/wechseln, stecker wieder in die Steck- bevor Sie das Produkt dose stecken und das –...
  • Seite 14: Vor Dem Ersten Gebrauch

    ˜ Vor dem ersten Gebrauch 4 . Prüfen Sie, ob der Schlauch  korrekt 15 ] installiert ist, indem Sie leicht an der Schlauchkupplung  ziehen. Der WARNUNG! 14 ] Schlauch ist korrekt installiert, wenn die Das Produkt und die Verpackung Schlauchkupplung sich nicht bewegt . sind kein Kinderspielzeug! Kinder ˜...
  • Seite 15: Bedienung

    ˜ Metallbehälter leeren – Setzen Sie den Behälterdeckel auf den Metallbehälter  – Befestigen Sie den Behälterdeckel  WARNUNG! mit den Verriegelungen  Schalten Sie das Produkt Behälterdeckel  abnehmen: immer aus und ziehen Sie – Lösen Sie die Verriegelungen  den Netzstecker  aus der –...
  • Seite 16 ˜ Faltenfilter ersetzen 10. Setzen Sie die Falten filter abdeckung  21 ] auf den Faltenfilter  Abb . D, E 22 ] 11 . Setzen Sie das Falten filter gehäuse  20 ] WARNUNG! auf den Boden des Behälterdeckels  12 . Klappen Sie beide Bügel  des Falten- Überprüfen Sie den Faltenfilter 19 ]...
  • Seite 17 ˜ Aufbewahrung Reinigen Sie das Produkt (siehe „Reinigung und Pflege”). Die Temperatur für die Langzeitlagerung   Wickeln Sie die Anschlussleitung  (länger als 3 Monate) sollte zwischen die Leitungshalterung  (Abb. G). +10 °C und +30 °C bei einer relativen 11 ] Lagern Sie das Produkt und sein Luftfeuchtigkeit von nicht mehr als Zubehör an einem dunklen, trockenen, 60 % liegen .
  • Seite 18: Transport

    Störung Mögliche Ursache Maßnahme Das Produkt ist überhitzt. Reinigen Sie den Der Faltenfilter  22 ] Faltenfilter  verstopft . 22 ] (siehe „Faltenfilter reinigen”) . Entfernen Sie die Der Auslassfilter  25 ] Verstopfung vom Auslass- verstopft . filter  oder ersetzen 25 ] Sie den Auslass filter (siehe „Auslassfilter ersetzen”).
  • Seite 19: Entsorgung

    Dieses Produkt enthält keine Teile, die nicht über den Haushaltsmüll vom Benutzer selbst repariert werden entsorgt werden darf . Das können. Wenden Sie sich an eine Gerät ist bei eingerichteten autorisierte Servicestelle oder eine Sammelstellen, Wertstoffhöfen ähnlich qualifizierte Person, um es oder Entsorgungsbetrieben überprüfen und reparieren zu lassen .
  • Seite 20: Abwicklung Im Garantiefall

    Teile . Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde . Auf parkside-diy .com können Sie diese und Die Garantie deckt Material- und viele weitere Handbücher einsehen und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie herunterladen .
  • Seite 21 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 22: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual, on the packaging and on the rating label: Use the product in dry indoor Read the instruction manual! spaces only! Do not vacuum incandescent Switch off the product and materials! disconnect it from the power supply before replacing...
  • Seite 23: Introduction

    ASH VACUUM CLEANER Any other use or modification of the   product are considered improper use ˜ Introduction and can result in hazards such as death, personal injury and damage . We congratulate you on the purchase of The manufacturer is not liable for any your new product .
  • Seite 24: Technical Data

    ˜ Safety feature Floor nozzle 12 ] Hose adaptor The safety switch  at the bottom 13 ] 18 ]   Hose coupler of the container lid  prevents the 14 ] Hose product from being operated when the 15 ] (coupler marking) pleated filter housing is not installed .
  • Seite 25: Intended Use

    Children and persons Intended use with limitations m WARNING! Risk of m WARNING! DANGER injury! Misuse may lead OF DEATH AND AC- to injury . Use this product CIDENTS FOR TOD- solely in accordance with DLERS AND CHIL- these instructions . Do DREN! Never leave not attempt to modify the children unsupervised...
  • Seite 26 m WARNING! Risk of Protect the power cord   electric shock! Do not against damages . Do operate the product not let it hang over sharp with wet hands or while edges, do not squeeze or standing on a wet floor. bend it .
  • Seite 27: Before First Use

    Disconnect the product Protect the product, its     from the power supply by power cord and power pulling the power plug, plug against dust, direct but not by pulling on the sunlight, dripping and power cord . splashing water . Defective components Store the product in a cool,  ...
  • Seite 28: Before Use

    ˜ Before use ˜ Connecting the floor nozzle ˜ Installing the swivel castors NOTE Fig . B The floor nozzle  is only suitable for 1 . Turn the metal container  upside 12 ] cleaning hard floors. The floor nozzle down so that its base is facing upwards . is not suitable for cleaning carpets .
  • Seite 29: Emptying The Metal Container

    3 . Connect the power plug  with a NOTE suitable power supply . Set the on/off switch  to O before 4 . Set the on/off switch  to I . connecting the product with a 5 . Press and hold the filter cleaning suitable power supply .
  • Seite 30 Have the order number ready for your 9 . Insert the new pleated filter  into the 22 ] order . pleated filter housing  20 ] Contact the Lidl service hotline (see 10 . Place the pleated filter cover  onto 21 ] "Service") for further information .
  • Seite 31: Transportation

    Fault Possible cause Action The suction power is Empty the metal The metal container is reduced and the product container full . does not vacuum any dirt . (see “Emptying the metal container”) . The air path is blocked . Check the following parts for blockages and remove them:...
  • Seite 32: Disposal

    The product incl . accessories and ATTENTION! Risk of product packaging materials are recyclable and are damage! subject to extended producer responsibility . Do not use any abrasive, aggressive Dispose them separately, following the cleaners, hard brushes, or sharp illustrated Info-tri (sorting information), for objects to clean the product or its better waste treatment .
  • Seite 33: Warranty Claim Procedure

    This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or numerous other manuals at maintained improperly . parkside-diy .com . This QR code takes you directly to parkside-diy .com . The warranty covers material or Choose your country and use the search manufacturing defects .
  • Seite 34 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 35: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur l’emballage et sur l’étiquette signalétique : Utilisez le produit seulement à Lisez le mode d’emploi ! l’intérieur de locaux secs ! Éteignez le produit et Ne pas aspirer de matières débranchez-le de l’alimentation incandescentes ! électrique, lorsque vous...
  • Seite 36: Introduction

    ASPIRATEUR DE CENDRES Matières inflammables, explosives ou – nocives pour la santé ˜ Introduction Chaudières et poêles à mazout – Nous vous félicitons pour l’achat de votre Toute autre utilisation ou modification   nouveau produit . Vous avez opté pour du produit sont considérées comme un produit de grande qualité...
  • Seite 37: Données Techniques

    Bouche d’aspiration avec encoche Longueur du cordon Cuve en métal d’alimentation : Porte-buse Classe de Roulette pivotante protection : Cordon d’alimentation avec fiche secteur Longueur de tuyau : env. 1,7 m Verrouillage Capacité de la cuve en métal Support pour adaptateur de tuyau avec 10 ] Dimensions : Ø...
  • Seite 38: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Toute responsabilité une expérience et des est déclinée en cas de connaissances réduites, dommages consécutifs ! seulement s’ils sont Aucune responsabilité n’est surveillés ou s’ils ont reçu assumée dans le cas de des instructions concernant dommages aux biens et aux l’utilisation en toute sécurité personnes résultant d’une du produit et ont compris utilisation inappropriée ou du...
  • Seite 39 produit par vous-même . En m AVERTISSEMENT ! cas de dysfonctionnement, Risque de blessures ! les réparations doivent être Éteignez le produit effectuées par de la main et débranchez-le de d’œuvre qualifiée. l’alimentation électrique, avant d’effectuer des m AVERTISSEMENT ! travaux de nettoyage et Risque d’électrocution ! lorsqu’il ne fonctionne pas .
  • Seite 40 Protégez le cordon Si vous n’utilisez pas le –   d’alimentation de tout produit sur une longue dommage . Ne le faites période, pas passer sur des bords Durant un orage et – tranchants et assurez-vous Après chaque utilisation . –...
  • Seite 41: Nettoyage Et Rangement

    Nettoyage et rangement Déballez toutes les pièces et retirez tous les matériaux d’emballage . m AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que le contenu de Risque de blessures ! l’emballage est complet et en bon état . Si vous trouvez que des pièces Débranchez le produit de manquent ou sont endommagées, l’alimentation électrique n’utilisez pas le produit et contactez...
  • Seite 42: Retrait Du Tuyau

    ˜ Retrait du tuyau Soulevez le couvercle de cuve – la cuve en métal Débrancher le tuyau de la bouche 15 ] d’aspiration   : Tournez le raccord ˜ Fonctionnement du tuyau  dans le sens inverse 14 ] des aiguilles d’une montre . Retirez le AVERTISSEMENT ! Risque de raccord du tuyau .
  • Seite 43: Nettoyer Le Filtre Plissé

    AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Videz et nettoyez le produit avant N’utilisez que des filtres de rechange et après utilisation pour éviter de Lidl ou de revendeurs spécialisés l’accumulation de matières pouvant agréés. Les filtres incompatibles présenter un risque d’incendie dans avec le produit peuvent causer des le produit .
  • Seite 44: Pièces De Rechange/Accessoires

    3 . Poussez les pinces de fermeture Pièce Numéro de commande 23 ] les côtés gauche et droit de la grille de Tube sortie vers l’intérieur pour ouvrir la 24 ] d’aspiration  99948758102 grille de sortie . 17 ] 4 . Retirez le filtre de sortie Filtre plissé ...
  • Seite 45: Transport

    Dysfonctionnement Cause possible Mesure à prendre La puissance d’aspiration La cuve en métal  Videz la cuve en métal  est réduite et le produit pleine . (voir « Vidage de la cuve en n’aspire aucune saleté . métal »). Le passage de l’air est Vérifiez les pièces suivantes obstrué...
  • Seite 46: Mise Au Rebut

    Produit : ATTENTION ! Risque de détérioration du produit ! Pour nettoyer le produit et ses accessoires, n’utilisez jamais de produits de nettoyage soit agressifs REPRISE À DÉPOSER À DÉPOSER À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE soit récurants ni de brosses dures ni d’objets pointus .
  • Seite 47 Article L217–12 du Code de cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention . la consommation L‘action résultant du défaut de conformité Indépendamment de la garantie se prescrit par deux ans à compter de la commerciale souscrite, le vendeur reste délivrance du bien .
  • Seite 48: Faire Valoir Sa Garantie

    (par exemple les piles, tuyaux, les Le site parkside-diy .com vous permet de cartouches d’encre), ni les dommages visualiser et de télécharger ce mode aux pièces fragiles, par exemple les d‘emploi ainsi que de nombreux...
  • Seite 49 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Seite 50: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen De volgende waarschuwingen worden in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje gebruikt: Gebruik het product alleen in Lees de gebruiksaanwijzing! droge binnenruimtes! Zet het product uit en koppel Geen gloeiend materiaal het los van het elektriciteitsnet opzuigen! voordat u opzetstukken verwisselt, het product schoonmaakt en...
  • Seite 51: Inleiding

    ASZUIGER Ieder ander gebruik of veranderingen   aangebracht aan het product gelden ˜ Inleiding als incorrect en kunnen leiden tot gevaren zoals overlijden, lichamelijke Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop verwondingen en materiële schade . De van uw nieuwe product . U heeft voor fabrikant is niet verantwoordelijk voor een hoogwaardig product gekozen .
  • Seite 52: Veiligheidskenmerk

    ˜ Veiligheidskenmerk Aansluitsnoer met netstekker Vergrendeling De veiligheidsschakelaar 18 ]   Slangadapterhouder met uitsparing aan de onderzijde van het 10 ] Snoerhaspel reservoirdeksel  voorkomt dat het 11 ] Vloermondstuk product wordt gebruikt, indien de 12 ] Slangadapter vouwfilterbehuizing niet geïnstalleerd 13 ] 20 ] Slangkoppeling...
  • Seite 53: Kinderen En Personen Met Beperkingen

    Kinderen en personen Schoonmaken en   met beperkingen gebruikersonderhoud m WAARSCHUWING! mogen niet door kinderen LEVENSGEVAAR worden uitgevoerd tenzij EN GEVAAR VOOR ze ouder zijn dan 8 jaar en ONGEVALLEN VOOR onder toezicht staan . (KLEINE) KINDEREN! Beoogd gebruik Laat kinderen nooit m WAARSCHUWING! zonder toezicht Verwondingsgevaar!
  • Seite 54 het product nooit onder met de netspanning van stromend water . uw elektriciteitsnet . Controleer de netstekker m WAARSCHUWING! Kans   en het aansluitsnoer op elektrische schokken! regelmatig op Gebruik het product nooit beschadigingen . Als het als het is beschadigd . aansluitsnoer beschadigd Ontkoppel het product is, moet dit door de...
  • Seite 55: Schoonmaken En Opbergen

    Trek de netstekker uit stopcontact en laat het   de stopcontact product afkoelen . Zodra het Als er zich een storing product afgekoeld is, kunt – voordoet, u de netstekker weer in het Voordat u hulpstukken stopcontact steken en het –...
  • Seite 56: Voor Het Eerste Gebruik

    ˜ Voor het eerste gebruik 4 . Controleer of de slang correct 15 ] geïnstalleerd is door zachtjes aan de slangkoppeling te trekken . De WAARSCHUWING! 14 ] slang is correct geïnstalleerd als de Het product zowel als het slangkoppeling zich niet beweegt . verpakkingsmateriaal zijn geen ˜...
  • Seite 57 ˜ Metalen reservoir leegmaken Maak het reservoirdeksel vast met – behulp van de vergrendelingen Reservoirdeksel verwijderen: WAARSCHUWING! Draai de vergrendelingen los . – Schakel het product altijd uit Til het reservoirdeksel van het – en trek de netstekker metalen reservoir het stopcontact voordat u een inspectie uitvoert, accessoires ˜...
  • Seite 58: Reservoirdeksel Bevestigen En Verwijderen

    ˜ Vouwfilter vervangen 10 . Plaats de vouwfilterafdekking op het 21 ] vouwfilter Afb . D, E 22 ] 11 . Plaats de vouwfilterbehuizing op de 20 ] WAARSCHUWING! bodem van het reservoirdeksel 12 . Klap de beide beugels van het Controleer het vouwfilter 19 ] 22 ]...
  • Seite 59: Metalen Reservoir Leegmaken

    ˜ Opbergen Maak het product schoon (zie “Schoonmaken en onderhoud”) . De temperatuur tijdens de langdurige   Wikkel het aansluitsnoer om de opslag (langer dan 3 maanden) moet snoerhaspel (afb. G). liggen tussen +10 °C en +30 °C bij 11 ] Berg het product en de erbij behorende een relatieve luchtvochtigheid van hulpstukken op een donkere, droge, hoogstens 60 %.
  • Seite 60 Storing Mogelijke oorzaak Wat te doen Er komt stof uit het product Breng het Het reservoirdeksel  naar buiten . reservoirdeksel correct niet correct geplaatst . aan (zie “Reservoirdeksel bevestigen en verwijderen”) . ˜ Transport Houd het product altijd schoon, droog en vrij van olie of vet .
  • Seite 61: Garantie

    Het product, waaronder het toebehoren, en Mocht het product binnen 3 jaar na de verpakkingsmaterialen kunnen worden aankoopdatum een materiaal- of gerecycled en zijn onderhevig aan een fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar uitgebreide verantwoordelijkheid van de onze keuze – gratis voor u repareren of fabrikant .
  • Seite 62: Service

    Op parkside-diy .com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden . Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy .com . Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen . Door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 487581_2501...
  • Seite 63 Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Seite 64: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Produkt stosować tylko w Przeczytać instrukcję obsługi! pomieszczeniach suchych! Nie odkurzać żadnych żarzących Wyłączać produkt i odłączać od się materiałów! gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem nasadek i gdy Nie odkurzać...
  • Seite 65 ODKURZACZ KOMINKOWY Materiałów łatwopalnych, – wybuchowych lub niebezpiecznych ˜ Wstęp Kotłów i pieców olejowych – Gratulujemy Państwu zakupu nowego Wszelkie inne użycie lub modyfikacje   produktu. Tym samym zdecydowali się produktu są uważane za niewłaściwe i Państwo na zakup produktu wysokiej mogą...
  • Seite 66: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Przyłącze ssawne z karbem Długość węża: ok. 1,7 m Metalowy pojemnik Pojemność metalowego pojemnika Uchwyt dyszy Kółka skrętne Wymiary: Ø 28,5 cm × Kabel zasilania z wtyczką sieciową wys. 33 cm Rygiel Objętość brutto: 20 l Uchwyt przejściówki węża z karbem 10 ] Uchwyt kabla zasilania ˜...
  • Seite 67: Bezpieczeństwo Elektryczne

    bierzemy odpowiedzialności lub zostały pouczone za uszkodzenia mienia lub o bezpiecznym użyciu obrażenia ciała, powstałe produktu i o zagrożeniach w wyniku niewłaściwego wynikających z użytkowania lub użytkowania. nieprzestrzegania instrukcji Dzieci nie mogą bawić się   bezpieczeństwa! produktem. Czyszczenia ani prac Dzieci i osoby z  ...
  • Seite 68 awarii naprawy mogą być Przed podłączeniem   wykonywane wyłącznie wtyczki sieciowej do źródła przez wykwalifikowany zasilania: Upewnić się, że personel. napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej m OSTRZEŻENIE! Ryzyko produktu odpowiada porażenia prądem! napięciu sieci zasilającej. Nie zanurzać części Regularnie sprawdzać, elektrycznych produktu w  ...
  • Seite 69: Czyszczenie I Przechowywanie

    Obsługa Podczas pracy nie   zakrywać otworów m OSTRZEŻENIE! Ryzyko wentylacyjnych. Ryzyko zranienia! Nigdy nie przegrzania i uszkodzenia używać produktu do produktu. odkurzania Produkt ma bezpiecznik Wody i innych płynów,   – temperaturowy, który Palącego się popiołu, – automatycznie odcina Jakiegokolwiek materiału –...
  • Seite 70: Przed Pierwszym Użyciem

    promieni słonecznych, 2 . Kółka skrętne wsunąć w karby na krawędzi dna metalowego kapiącą i pryskającą wodą. pojemnika . Kółka skrętne muszą Produkt przechowywać w zatrzasnąć się ze słyszalnym   chłodnym, suchym miejscu, szczęknięciem. 3 . Upewnić się, że kółka skrętne z dala od wilgoci i poza obracają...
  • Seite 71: Przechowywanie Dyszy Podłogowej

    Szeroki koniec dyszy podłogowej  RADA 12 ] włożyć w przejściówkę węża  lub rury 13 ] Przed podłączeniem produktu do ssącej 17 ] odpowiedniego gniazdka sieciowego ˜ Przechowywanie dyszy przełącznik zasilania  ustawić w podłogowej pozycji O . Dyszę podłogową wsunąć w 12 ] 1 .
  • Seite 72 ˜ Czyszczenie filtra RADA harmonijkowego Obudowa filtra harmonijkowego 20 ] Rys. C musi wcisnąć wyłącznik bezpieczeństwa . W przeciwnym 18 ] RADA razie produkt nie będzie działał. Filtr harmonijkowy  należy czyścić 22 ] 1 . Przełącznik zasilania  ustawić w po każdym użyciu, aby utrzymać pozycji O .
  • Seite 73: Części Zamienne I Akcesoria

    ˜ Przechowywanie 6 . Ponownie zamontować kratkę wylotową Temperatura przechowywania 24 ]   długoterminowego (dłużej niż ˜ Części zamienne i akcesoria 3 miesiące) powinna wynosić od Na stronie www.optimex-shop.com +10 °C do +30 °C przy wilgotności   klienci mogą nabyć kompatybilne względnej nie większej niż 60 %. zamienne części zamienne i akcesoria.
  • Seite 74 Niesprawność Możliwa przyczyna Rozwiązanie Siła ssania zmniejsza się Wymienić filtr Filtr harmonijkowy  jest 22 ] nawet po oczyszczeniu harmonijkowy  (patrz uszkodzony. 22 ] filtra harmonijkowego  akapit „Wymiana filtra 22 ] harmonijkowego”). Produkt jest przegrzany. Wyczyścić filtr Filtr harmonijkowy  jest 22 ] harmonijkowy ...
  • Seite 75 Ten produkt nie zawiera żadnych Z uwagi na ochronę środowiska części, które mogą być naprawiane nie wyrzucać urządzenia po przez użytkownika. Skontaktować się z zakończeniu eksploatacji do autoryzowanym centrum serwisowym odpadów domowych, lecz lub podobnie wykwalifikowaną osobą w prawidłowo zutylizować. celu sprawdzenia i naprawy.
  • Seite 76: Gwarancja

    . Ten kod QR szkła. przeniesie Cię bezpośrednio na stronę Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 parkside-diy.com . Wybierz swój kraj i wraz z wymianą urządzenia lub ważnej użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać części czas gwarancji rozpoczyna się na instrukcje obsługi.
  • Seite 77 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Seite 78: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, na obalu a typovém štítku jsou používána následující varovná upozornění: Používejte výrobek jen v suchých Přečtěte si návod na obsluhu! vnitřních prostorách! Výrobek vypněte a odpojte jej od Nevysávejte žhnoucí materiály! elektrického napájení...
  • Seite 79 VYSAVAČ NA POPEL Jiné použití nebo úpravy výrobku   se považují za užívání v rozporu se ˜ Úvod stanoveným účelem a mohou vést k rizikům, jako je nebezpečí smrti, Blahopřejeme Vám ke koupi nového zranění nebo věcné škody. Výrobce výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní neručí...
  • Seite 80: Bezpečnostní Pokyny

    ˜ Bezpečnostní prvek Držák vedení 11 ] Podlahová hubice Bezpečnostní spínač na spodní 12 ] 18 ]   Hadicový adaptér straně víka nádoby zabraňuje 13 ] Hadicová spojka provozu výrobku, pokud není 14 ] Hadice nainstalován skříň skládaného filtru 15 ] 20 ] (označení...
  • Seite 81: Použití V Souladu S Určením

    Děti a osoby se Použití v souladu s určením zdravotním omezením m VAROVÁNÍ! Riziko m VAROVÁNÍ! zranění! Neodborné použití NEBEZPEČÍ SMRTI může vést k zraněním. A NEHOD PRO Používejte tento výrobek BATOLATA A DĚTI! výhradně podle tohoto Nikdy nenechávejte návodu. Nepokoušejte děti bez dozoru s se výrobek jakýmkoliv obalovým materiálem.
  • Seite 82 m VAROVÁNÍ! Riziko úrazu Chraňte přípojné vedení   elektrickým proudem! před poškozením. Nepoužívejte výrobek Nenechte ho viset přes s mokrýma rukama ostré hrany a nelámejte nebo pokud stojíte na ani neohýbejte jej. vlhké podlaze. Chraňte přípojné vedení před horkými povrchy a m VAROVÁNÍ! Riziko otevřenými plameny.
  • Seite 83: Čištění A Skladování

    V průběhu provozu Chraňte výrobek proti     nezakrývejte větrací horku. Nepokládejte otvory. Riziko přehřátí a výrobek do blízkosti poškození výrobku. otevřeného ohně nebo Výrobek má teplotní zdrojů tepla, jako jsou   pojistku, která v případě kamna nebo topná tělesa. přehřátí automaticky odpojí ˜...
  • Seite 84: Odpojte Hadici

    3 . Otáčejte hadicovou spojkou  Upevněte víko nádoby  – 14 ] směru hodinových ručiček, dokud zámky  zcela nezapadne. Víko nádoby  odebrat: 4 . Zkontrolujte, zda je hadice  správně Uvolněte zámky  15 ] – namontována mírným tahem za Zvedněte víko nádoby  z kovové...
  • Seite 85 VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Před použitím a po použití výrobek Používejte pouze náhradní filtry od vyprázdněte a vyčistěte, aby se společnosti Lidl nebo autorizovaných zabránilo hromadění materiálů, které prodejců. Filtry, které nejsou by ve výrobku mohly představovat kompatibilní s výrobkem, mohou riziko požáru. způsobit zranění...
  • Seite 86: Vyprázdněte Kovovou Nádobu

    3 . Stiskněte uzavírací spony na levé Díl Objednací číslo 23 ] a pravé straně výstupní mřížky 24 ] 99948758102 Sací potrubí směrem dovnitř, aby se výstupní mřížka 17 ] otevřela. 99948758103 Skládaný filtr  22 ] 4 . Vyjměte výstupní filtr 25 ] 5 .
  • Seite 87: Vyměňte Skládaný Filtr

    Porucha Možná příčina Opatření Sací výkon je snížený i Skládaný filtr  Vyměňte skládaný filtr  22 ] 22 ] po vyčištění skládaného poškozen. (viz „Vyměňte skládaný filtru  filtr“). 22 ] Výrobek je přehřátý. Skládaný filtr  je ucpaný. Vyčistěte skládaný filtr  22 ] 22 ] (viz „Vyčistěte skládaný...
  • Seite 88: Záruka

    Při třídění odpadu se řiďte podle Záruka na tento výrobek je 3 roky od data označení obalových materiálů zakoupení. Záruční doba začíná dnem zkratkami (a) a čísly (b), s zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si následujícím významem: 1–7: uschovejte na bezpečném místě, protože umělé...
  • Seite 89 (stvrzenkou), popisem závady a uvedením doby, kdy k závadě došlo. Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com .
  • Seite 90 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Seite 91: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Produkt používajte len v suchých Prečítajte si návod na obsluhu! interiéroch! Nevysávajte žeravé materiály! Pred výmenou nadstavcov, čistením a keď produkt nepoužívate, vypnite ho a odpojte ho z napájania! Nevysávajte horiaci popol!
  • Seite 92: Používanie V Súlade S Určením

    VYSÁVAČ NA POPOL Akékoľvek iné použitie alebo zmena   produktu sa považujú za použitie ˜ Úvod mimo určenia a môžu spôsobiť nebezpečenstvá ako smrť, poranenie Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového tela a poškodenie produktu. Výrobca výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi nepreberá...
  • Seite 93: Bezpečnostný Prvok

    ˜ Bezpečnostný prvok Držiak na adaptér hadice s drážkou 10 ] Držiak kábla Bezpečnostný spínač  na spodnej 11 ] 18 ]   Podlahová dýza strane veka nádoby  zabraňuje 12 ] Adaptér hadice používaniu produktu, keď v ňom nie 13 ] Spojenie na hadici je nainštalované...
  • Seite 94: Elektrická Bezpečnosť

    Deti a osoby s postihnutím Čistenie a údržbu nesmú   m VÝSTRAHA! vykonávať deti mladšie ako NEBEZPEČENSTVO 8 rokov a staršie deti musia OHROZENIA byť pri týchto činnostiach ŽIVOTA A pod dozorom. NEBEZPEČENSTVO Používanie v súlade s urče- NEHODY PRE MALÉ ním DETI A DETI! Nikdy m VÝSTRAHA!
  • Seite 95 m VÝSTRAHA! Riziko úrazu ho vymeniť výrobca, jeho elektrickým prúdom! zákaznícka služba alebo Nepoužívajte poškodený podobne kvalifikovaná produkt. Ak je produkt osoba, aby sa predišlo poškodený, odpojte ho z nebezpečenstvám. napájania a obráťte sa na Chráňte napájací kábel   predajcu. pred poškodením.
  • Seite 96: Čistenie A Skladovanie

    Pri odpájaní produktu zo kvapkajúcou a striekajúcou   zásuvky ťahajte za sieťovú vodou. zástrčku, nie za napájací Produkt skladujte na   kábel. chladnom, suchom mieste, Chybné diely musia chránený pred vlhkosťou a   byť vymenené vždy za mimo dosahu detí. originálne náhradné...
  • Seite 97: Pripojenie Hadice

    ˜ Pripojenie hadice ˜ Pripevnenie a odobratie veka nádoby   nasmerujte na drážku v sacej 16 ] prípojke  Pripevnenie veka nádoby  2 . Spojenie na hadici  úplne zasuňte do Veko nádoby dajte na kovovú 14 ] – sacej prípojky  nádobu  3 .
  • Seite 98: Vyprázdnenie Kovovej Nádoby

    ˜ Vyprázdnenie kovovej nádoby ˜ Výmena skladacieho filtra Obr. D, E VÝSTRAHA! VÝSTRAHA! Pred vykonaním inšpekcie, Pravidelne kontrolujte, či skladací inštalovaním príslušenstva alebo filter nie je poškodený alebo nastavovaním produkt vždy 22 ] deformovaný. Poškodený alebo vypnite a sieťovú zástrčku deformovaný skladací filter sa nedá vytiahnite zo zásuvky! vyčistiť...
  • Seite 99: Čistenie Skladacieho Filtra

    12 . Obe rúčky  na telese skladacieho Diel Objednávacie číslo 19 ] filtra  zaklapnite nadol. Teleso 20 ] Adaptér hadice  skladacieho filtra je zafixované, keď 13 ] a hadica  99948758101 zaznie cvaknutie. 15 ] 99948758102 Sacia trubica  ˜ Výmena výpustného filtra 17 ] 99948758103 Skladací...
  • Seite 100: Čistenie A Starostlivosť

    Porucha Možná príčina Opatrenie Sací výkon sa po Skladací filter  Vymeňte skladací filter  (pozri 22 ] 22 ] vyčistení skladacieho poškodený. „Výmena skladacieho filtra“). filtra  znížil. 22 ] Produkt je prehriaty. Skladací filter  Vyčistite skladací filter  (pozri 22 ] 22 ] upchatý.
  • Seite 101: Záruka

    Výrobok: Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po vybalení výrobku. Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje REPRISE À DÉPOSER À DÉPOSER chyby materiálu alebo spracovania, podľa À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE vlastného uváženia Vám ho bezplatne...
  • Seite 102 Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com . Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky vyhľadajte návody na obsluhu. Zadaním čísla výrobku (IAN) 487581_2501 sa dostanete na návod na obsluhu pre svoj výrobok.
  • Seite 103 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados . . . . . . . . . Página 102 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 103 Uso previsto .
  • Seite 104: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos Empleados

    Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, el embalaje y la placa de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡Utilice el producto solo en ¡Lea el manual de instrucciones! espacios interiores secos! Apague el producto y ¡No aspire materiales desconéctelo del suministro de incandescentes!
  • Seite 105: Uso Previsto

    ASPIRADOR DE CENIZA Cualquier otro uso o modificación del   producto se considera contrario al uso ˜ Introducción previsto y puede provocar peligros como la muerte, lesiones corporales y Enhorabuena por la adquisición de daños materiales . El fabricante no se su nuevo producto .
  • Seite 106: Datos Técnicos

    Portaboquillas Longitud del tubo Rueda giratoria flexible: aprox. 1,7 m Cable de conexión con enchufe Capacidad del depósito metálico Bloqueo Soporte de adaptador de tubo flexible Dimensiones: Ø 28,5 cm × 10 ] con hueco Al 33 cm Soporte del cable 11 ] Volumen bruto: 20 l...
  • Seite 107 daños son el resultado de No permita que los niños   un uso inadecuado o de jueguen con el producto . la no observación de las La limpieza y   indicaciones de seguridad! mantenimiento por parte del usuario no deben ser Niños y personas llevados a cabo por niños, con limitaciones...
  • Seite 108: Funcionamiento

    Nunca ponga el producto Compruebe regularmente   debajo del agua corriente . la presencia de daños en el enchufe y el cable de m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo conexión . Si el cable de de descarga eléctrica! conexión está dañado, para No utilice ningún producto evitar riesgos, solicite su dañado .
  • Seite 109 Antes de colocar/cambiar Una vez se haya enfriado – los accesorios, el producto, ya puede Antes de limpiar el volver a insertar el enchufe – producto, en la toma de corriente Si no va a utilizar el y utilizar el producto –...
  • Seite 110 ˜ Antes del primer uso 4 . Compruebe que el tubo flexible  15 ] está correctamente instalado tirando ligeramente del acoplamiento de ¡ADVERTENCIA! tubo flexible  . El tubo flexible 14 ] ¡El producto y el embalaje no son está correctamente instalado si el juguetes para niños! ¡Los niños no acoplamiento de tubo flexible no deben jugar con bolsas de plástico,...
  • Seite 111 ˜ Almacenamiento de la boquilla 1 . Inserte el enchufe en una toma de de suelo corriente adecuada . 2 . Encendido del producto: Coloque el Inserte la boquilla de suelo en el 12 ] interruptor de encendido/apagado portaboquillas de una de las ruedas en I .
  • Seite 112 6 . Levante la carcasa del filtro de 4 . Coloque el interruptor de encendido/ apagado en I . pliegues de la tapa del depósito 20 ] 5. Mantenga pulsado el interruptor 7 . Quite la tapa del filtro de pliegues  21 ] para la limpieza del filtro ...
  • Seite 113: Vaciado Del Depósito Metálico

    Coloque el interruptor de encendido/ Pieza Número de pedido apagado en O . Desconecte el Tubo de enchufe  de la toma de corriente . aspiración 99948758102 Deje que el producto se enfríe . 17 ] Limpie el producto (véase “Limpieza y Filtro de cuidado”) .
  • Seite 114: Limpieza Y Cuidado

    Avería Causa posible Medida El producto se Limpie el filtro de El filtro de pliegues está 22 ] sobrecalienta . pliegues (véase obstruido . 22 ] “Limpieza del filtro de pliegues”) . Elimine la obstrucción El filtro de salida está 25 ] del filtro de salida obstruido .
  • Seite 115 ˜ Garantía Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de El producto ha sido fabricado según residuos . Está compuesto por normas de calidad exigentes y ha sido abreviaturas (a) y números (b) que probado minuciosamente antes de la significan lo siguiente: 1–7: entrega .
  • Seite 116: Tramitación De La Garantía

    . Para garantizar un procesamiento rápido de Con este código QR accede directamente su consulta, por favor, siga las indicaciones a parkside-diy .com . Seleccione su país siguientes: y busque los manuales de instrucciones Para cualquier consulta, tenga a a través de la máscara de búsqueda .
  • Seite 117 Anvendte advarselssætninger og symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 116 Indledning .
  • Seite 118: Anvendte Advarselssætninger Og Symboler

    Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselstegn bruges i denne betjeningsvejledning, på emballagen og på typeskiltet: Anvend kun produktet indendørs i Læs betjeningsvejledningen! tørre lokaler! Sluk for produktet, og afbryd det Opsug aldrig glødende materialer! fra strømforsyningen, før tilbehør udskiftes, under rengøring og når Opsug ikke brændende aske! produktet ikke anvendes! FARE! Dette symbol, sammen...
  • Seite 119: Forskriftsmæssig Anvendelse

    ASKESUGER Enhver anden brug eller ændring   af produktet gælder som ˜ Indledning ikke-forskriftsmæssig og kan forårsage farer som død, kvæstelser Hjerteligt tillykke med købet af deres nye og tingskader . Fabrikanten hæfter produkt . Du har besluttet dig for et produkt ikke for skader, der opstår som følge af høj kvalitet .
  • Seite 120: Tekniske Data

    ˜ Sikkerhedsegenskab Slangeadapterholder med fordybning 10 ] Ledningsholder Sikkerhedskontakten på 11 ] 18 ]   Gulvmundstykke undersiden af beholderlåget 12 ] Slangeadapter forhindrer, at produktet anvendes, hvis 13 ] Slangekobling foldefilterhuset ikke er installeret . 14 ] 20 ] Slange Sikkerheds­...
  • Seite 121: Børn Og Personer Med Handicap

    Børn og personer med Forskriftsmæssig anvendel­ handicap m ADVARSEL! FARE m ADVARSEL! Fare for FOR DØDSFALD kvæstelser! Enhver OG ULYKKER FOR uautoriseret brug kan SMÅ BØRN OG medføre kvæstelser . SPÆDBØRN! Børn Anvend kun produktet må aldrig være alene i henhold til denne med emballagen vejledning .
  • Seite 122 m ADVARSEL! Risiko for Beskyt tilslutningsledningen   elektriske stød! Produktet mod skader . Lad den ikke må ikke betjenes med våde hænge over skarpe kanter, hænder, eller hvis du står og knæk eller bøj den på et vådt gulv . ikke .
  • Seite 123: Rengøring Og Opbevaring

    Luftåbningerne må ikke Beskyt produktet mod     tildækkes under drift . varme . Anbring ikke Risiko for overophedning produktet i nærheden af og skader på produktet . åben ild eller varmekilder Produktet er forsynet som ovne eller varmeovne .  ...
  • Seite 124: Frakobling Af Slangen

    Fastgør beholderlåget 4 . Kontroller, om slangen er korrekt – 15 ] smæklåsene installeret, ved at trække let i Fjernelse af beholderlåget slangekoblingen . Slangen er korrekt 14 ] Løsn smæklåsene installeret, hvis slangekoblingen ikke – Løft beholderlåget kan bevæges . –...
  • Seite 125 ADVARSEL! ADVARSEL! Tøm og rengør produktet før og efter Anvend kun udskiftningsfiltre fra Lidl brug for at undgå, at der samles eller autoriserede specialforhandlere . materialer, da dette kan udgøre en Filtre, som ikke er kompatible med brandfare . produktet, kan forårsage kvæstelser og produktbeskadigelser .
  • Seite 126: Rengøring Af Foldefilteret

    ˜ Opbevaring 6 . Sæt udløbsgitteret  i igen . 24 ] Temperaturen for en langtidsopbevaring ˜ Reservedele/tilbehør   (længere end 3 måneder) skal være Kunder kan købe kompatible mellem +10 °C og +30 °C ved en relativ   reservedele og batteriopladere på luftfugtighed på...
  • Seite 127 Fejl Mulig årsag Løsning Produktet er overophedet . Foldefilteret Rengør foldefilteret 22 ] 22 ] forstoppet . ”Rengøring af foldefilteret”). Fjern tilstopningen fra Udløbsfilteret 25 ] udløbsfilterett eller forstoppet . 25 ] udskift udløbsfilteret (se ”Udskiftning af udløbsfilter”). Der kommer støv ud af Beholderlåget er ikke Sæt beholderlåget...
  • Seite 128 Produkt: Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet . Hvis der inden for 3 år regnet fra REPRISE À DÉPOSER À DÉPOSER købsdatoen viser sig en materiale- eller À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE produktionsfejl på...
  • Seite 129 På parkside-diy .com kan du se og down- loade denne og mange andre manualer . Ved at scanne QR-koden får du adgang til parkside-diy .com . Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen i sø- gefeltet . Ved at indtaste varenummeret (IAN) 487581_2501 finder du frem til betje-...
  • Seite 130 Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 129 Introduzione .
  • Seite 131: Avvertenze E Simboli Utilizzati

    Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni, sull’imballaggio e sulla targhetta sono utilizzate le seguenti avvertenze: Utilizzare il prodotto solo in Leggere il manuale di istruzioni! ambiente asciutto! Non aspirare materiali Spegnere il prodotto e scollegarlo incandescenti! dall’alimentazione prima di sostituire gli attacchi e quando Non aspirare cenere non lo si utilizza!
  • Seite 132 BIDONE ASPIRACENERE Qualsiasi altro uso o modifica al pro-   dotto è considerato improprio e può ˜ Introduzione comportare pericoli come morte, lesioni e danni materiali . Il produttore non è re- Congratulazioni per l’acquisto del vostro sponsabile per danni causati da un uso nuovo prodotto .
  • Seite 133: Istruzioni Di Sicurezza

    Porta adattatore del tubo flessibile con Capacità del contenitore in metallo 10 ] incavo Dimensioni: Ø 28,5 cm × Portacavo 11 ] A 33 cm Ugello per pavimenti 12 ] Adattatore del tubo flessibile Volume lordo: 20 l 13 ] Giunto del tubo flessibile 14 ] ˜...
  • Seite 134: Bambini E Disabili

    Bambini e disabili Pulizia e manutenzione   m AVVERTENZA! da parte dell’utente non PERICOLO PER devono essere eseguite dai L’INCOLUMITÀ bambini, a meno che non DEI BAMBINI! siano maggiori di 8 anni Non lasciare mai i e sorvegliati . bambini incustoditi Uso previsto con il materiale m AVVERTENZA! Rischio...
  • Seite 135 m AVVERTENZA! Rischio il cavo di alimentazione è di scossa elettrica! danneggiato, va sostituito Non utilizzare un dal produttore, dal suo prodotto danneggiato . servizio clienti o da persone Scollegare il prodotto analogamente qualificate, dall’alimentazione elettrica per evitare rischi . e contattare il rivenditore se Proteggere il cavo di  ...
  • Seite 136: Pulizia E Conservazione

    Se il prodotto non viene Pulizia e conservazione – utilizzato per un periodo m AVVERTENZA! Rischio di tempo prolungato, di lesioni! Scollegare il Durante un temporale e prodotto dall’alimentazione – Dopo ogni uso . prima di pulirlo o quando – Staccare la spina dalla non lo si utilizza .
  • Seite 137 ˜ Collegamento del tubo di L’uso di un prodotto incompleto o   danneggiato rappresenta un pericolo aspirazione per persone e cose . INDICAZIONE ˜ Prima dell’utilizzo Il tubo di aspirazione serve ad 17 ] ˜ Montaggio delle rotelle girevoli estendere l’area di lavoro . Fig. B 1 .
  • Seite 138 Sollevare il coperchio del AVVERTENZA! – contenitore dal contenitore in Svuotare e pulire il prodotto prima e metallo dopo l’uso per evitare l’accumulo di ˜ Funzionamento materiali che potrebbero costituire un rischio di incendio nel prodotto . AVVERTENZA! Rischio di lesioni! Rimuovere il coperchio del conteni- Non aspirare materiali incandescenti .
  • Seite 139 12 . Ribaltare entrambe le staffe AVVERTENZA! 19 ] dell’alloggiamento del filtro Usare solo filtri di ricambio di Lidl o pieghettato verso il basso . 20 ] di rivenditori specializzati autorizzati . L’alloggiamento del filtro pieghettato è I filtri che non sono compatibili con il fissato non appena si sente un clic .
  • Seite 140 Conservare il prodotto e i suoi accessori Portare l’interruttore ON/OFF  in un luogo buio, asciutto, al riparo dal posizione O. Staccare la spina  dalla gelo e ben ventilato . presa. Lasciar raffreddare il prodotto . Conservare sempre il prodotto fuori Pulire il prodotto (vedere “Pulizia e dalla portata dei bambini .
  • Seite 141 ˜ Trasporto Questo prodotto non contiene parti che possono essere sottoposte a Portare l’interruttore ON/OFF  riparazione da parte dell’utente . posizione O. Staccare la spina  dalla Contattare un centro di assistenza presa. Lasciar raffreddare il prodotto . autorizzato o una persona altrettanto Proteggere il prodotto da urti violenti e qualificata per farlo controllare forti vibrazioni che possono verificarsi...
  • Seite 142 Per questioni di tutela ambientale La prestazione in garanzia vale per difetti non gettare il prodotto usato tra del materiale o di fabbricazione . Questa i rifiuti domestici, ma provvedere garanzia non si estende a componenti del invece al suo corretto smaltimento . prodotto esposti a normale logorio, che Presso l’amministrazione possono pertanto essere considerati come...
  • Seite 143 Su parkside-diy .com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali . Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy .com . Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca . Inserendo il codice articolo (IAN) 487581_2501 accedete alle...
  • Seite 144 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . . . Oldal 143 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 144 Rendeltetésszerű...
  • Seite 145: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: A terméket csak száraz Olvassa el a használati útmutatót! helyiségekben, beltéren használja! Kapcsolja ki a terméket és Ne szívjon fel izzó anyagokat! szüntesse meg az áramellátását, mielőtt csatolmányokat szerel fel rá, ha tisztítja vagy ha nem...
  • Seite 146 HAMUPORSZÍVÓ A termék más használati módjai vagy   módosításai nem rendeltetésszerűnek ˜ Bevezető minősülnek és halálhoz, sérülésekhez és anyagi károkhoz vezethetnek. Gratulálunk új termékének vásárlása A gyártó nem vállal felelősséget alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk a szakszerűtlen használat miatt értékes terméke mellett döntött. A bekövetkező...
  • Seite 147: Biztonsági Utasítások

    ˜ Biztonsági megjegyzés Padlótisztító fej 12 ] Tömlőadapter A tartályfedél alján található 13 ]   Tömlőkapocs biztonsági kapcsoló 14 ] 18 ] Gégecső megakadályozza a termék 15 ]  (csatolójelzés) beüzemelését, ha a redős szűrő 16 ] Szívócső (2 részes) burkolata nincs a helyén. 17 ] 20 ] Biztonsági kapcsoló...
  • Seite 148: Elektromos Biztonság

    Gyermekek és fogyatékkal A tisztítást és a felhasználói   élők karbantartást gyermekek nem végezhetik, kivéve m FIGYELMEZTETÉS! ha elmúltak 8 évesek és ÉLET- ÉS számukra felügyeletet BALESETVESZÉLY biztosítanak. GYERMEKEK, KISGYERMEKEK Rendeltetésszerű használat SZÁMÁRA! Soha ne m FIGYELMEZTETÉS! hagyja gyermekeit Sérülés kockázata! A felügyelet nélkül a szakszerűtlen kezelés csomagolóanyagokkal.
  • Seite 149 m FIGYELMEZTETÉS! kockázatok elkerülése Áramütésveszély! Ne érdekében azt a használja a terméket, gyártónak, annak az ha sérült. Ha a termék ügyfélszolgálatának, vagy megsérült, válassza egy annak megfelelő hálózati áramellátásról és képzettségű szakembernek forduljon az eladójához. kell kicserélnie. Óvja az elektromos vezeté- m FIGYELMEZTETÉS!  ...
  • Seite 150: Tisztítás És Tárolás

    Amikor a csatlakozót A terméket, az elektromos     kihúzza a konnektorból, vezetéket és a csatlakozót magát az elektromos óvja a portól, a közvetlen csatlakozót húzza, ne a napfénytől, a rácseppenő vezetéket . vagy ráfröccsenő víztől. A hibás alkatrészeket A terméket tárolja hűvös,  ...
  • Seite 151 ˜ Használat előtt ˜ A padlótisztító fej csatlakoztatása ˜ A forgatható görgők felszerelése MEGJEGYZÉS B ábra A padlótisztító fej kizárólag 1 . Állítsa a fém tartályt  a tetejére úgy, 12 ] kemény padlóhoz alkalmas. A hogy a talpa felfelé nézzen. padlótisztító fej nem alkalmas 2 .
  • Seite 152 ˜ A redős szűrő tisztítása FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata! C ábra A kandalló kiporszívózása előtt MEGJEGYZÉS várjon legalább 24 órát hogy A termék maximális megbizonyosodjon arról, hogy a tűz szívóteljesítményének eléréséhez elaludt és a hamu lehűlt. tisztítsa meg a redős szűrőt  22 ] minden használat után.
  • Seite 153 ˜ Pótalkatrészek/tartozékok 1 . A be-/kikapcsológombot  fordítsa O állásba. Ügyfeleink kompatibilis   2 . Húzza ki az elektromos csatlakozót  cserealkatrészeket és tartozékokat konnektorból. a www.optimex-shop.com oldalról 3 . Vegye le a tartályfedelet  a fém szerezhetnek. tartályról  (lásd „A tartályfedél Rendeléseket csak online tud leadni.  ...
  • Seite 154 Hiba Lehetséges ok Teendő A szívóteljesítmény A fém tartály  megtelt . Ürítse ki a fém tartályt  lecsökkent és a termék (lásd „A fém tartály nem szívja fel a koszt. kiürítése” c. részt). A légáram elzáródott. Ellenőrizze az alábbi alkatrészeket, és adott esetben szüntesse meg az eltömődéseket: Fém tartály...
  • Seite 155 Termék: FIGYELEM! A termék sérülésének veszélye! A termék és az alkatrészeit tisztításához ne használjon súroló hatású, durva tisztítószereket. illetve REPRISE À DÉPOSER À DÉPOSER À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE kemény keféket vagy éles tárgyakat. Ne hagyja, hogy a termékbe folyadékok jussanak.
  • Seite 156 A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes . A parkside-diy.com oldalon ezt és számos A garancia megszűnik, ha a terméket további kézikönyvet tud megtekinteni és megrongálták, ill. nem szakszerűen kezelték letölteni.
  • Seite 157 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11063 Version: 06/2025 IAN 487581_2501...

Diese Anleitung auch für:

Hg11063Pas 20 a1

Inhaltsverzeichnis