Seite 2
ICE MACHINE MODEL:SSX65C \ SSX160V \ SSX200V \ SSX265V \ SSX360V \ SSX440V \ SSX80 \ SSX90 \ SSX100 \ SSX110 \ SSX120 \ SSX130 SSX140 \ SSX300 \ SSX440 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating.
Seite 3
The warning diagram and operation safety instructions Dangerous Prohibition mark Warning mark Beware of fire voltage Indicates Indicates that Indicates a Indicates a matters that the material high-voltage prohibited act may cause used is a electric danger that could cause personal injury combustible zone, beware of...
Seite 4
Be sure not to put volatile or flammable substances into the ice machine. Storage of such materials may cause an explosion or fire. The ice machine should only be installed by qualified engineers or maintenance personnel. Installing the ice machine by yourself may cause gas or liquid leakage, electric shock or fire.
Seite 5
Use a grounded outlet to prevent electric shock. In the unlikely event that there is no grounded outlet, the grounding device must be assembled by a qualified engineering technician. The socket should be in an easily accessible position after installation. If there is any abnormal temperature or alarm in the box for any reason, you must immediately transfer the contents of the box to a safe place to avoid your loss.
Seite 6
The disposal of the ice machine should be done by a special person. Never throw the ice machine away and let it be natural. This may cause the child to be shut down in the ice machine. There are no obstructions around the appliance or in the embedded structure, keeping the ventilation open.
Electrical safety matters 1.The working voltage of the ice maker should be consistent with the famous brand. If the voltage is not in this range, please purchase a voltage regulator above 1000W. 2.Be sure to connect the ground wire and ground it safely. The ground wire should not be connected to the water pipe or gas pipe.
Seite 8
Avoid placing the ice machine near hot equipment such as gas stoves or stoves. Heating the ice machine can cause a decrease in cooling efficiency. 3.Avoid direct sunlight If the ice machine is installed in direct sunlight, it may cause abnormal work and may shorten the working life of the ice machine.
Never ground the ice machine by telephone line or lightning protection, because if lightning lightning strikes, a large current will be generated, which makes this grounding very dangerous. 5. Nothing will fall to the ice machine. 6. Installation and operating instructions shall be provided with cautionary statements concerning the handling, moving, and use of the ice maker to avoid either damaging the refrigerant tubing or increasing the risk of a leak.
Seite 10
6.In accordance with the equipment installation level (over voltage level) transient over voltage. This appliance is used for similar purposes such as: a kitchen area in a store, office or other workplace; Farmers as well as hotels, motels and residential environments; Family hotel environment;...
Seite 11
forbidden to use in high temperature or low temperature environment. Try to avoid direct sunlight, so as not to affect the heat dissipation of the machine. • Do not directly wash the surface of the ice machine by splashing water. Otherwise, it may cause short circuit or electric leakage.
Seite 12
Installation instructions Due to the product is updated and classified continuously, the machine you get may not be as the same as the picture completely in the manual.Please give your understanding. We will improve it continuously. 1. It should use the filtered drinking water with normal temperature to make ice.
Seite 13
All-in-one installation ※ If the ice machine does not come with a filter, customers need to purchase it themselves The instructions of the filter installation. The instructions of the filter installation The instruction of the filter installation - 14 -...
Seite 15
Operating Instructions Function description of four-button digital tube operation panel. ① Power switch and deicing key after power on, click to enter the ice making state; Click to enter the deicing state during the ice making process; In the ice-making and de-icing state, press and hold for 3 seconds to enter the shutdown state.
Seite 16
④ +- button; Adjust the thickness of the ice cube in the working mode; In the state of timing off or timing on and off, Adjust timing switch time; Long press the "-" button for 3 seconds to turn on or off the light. ⑤...
Seite 17
enough ice cubes are removed and the magnetic reed switch is closed again, the machine will start up with a delay of 3 minutes and re-enter the ice making process. Ice Cube Thickness Adjustment 1. Press and hold the “+” button for 3 seconds until the displayed temperature starts flashing.
Seite 18
minutes, turn on the power to test the machine. Due to the change of water temperature and ambient temperature, ice may sometimes appear in the sink. If the ice is severe, please unplug the power for 10 minutes and then turn on the power again.
Seite 19
Any kinds of maintenance are not including to the warranty. The filter elements should be changed regularly. Please cut off the waterhead and electricity before you clean or check the the machine. If there is much dirt and scale in the machine,or the circuit of pipes are blocked,please dial the telephone of after-sale service.
Seite 20
Important information 1.To prevent deformation or cracking of plastic parts, avoid contact with pesticides or other oily substances. 2.Thoroughly remove the dirt or dust on the ice scooper fixing frame cleaning of the major components 1.Top cover disassembly There are six screws in front of the top cover of the machine on the left and right sides and the back, use a cross screwdriver to remove these six screws Counterclockwise, and then gently lift the top cover plate and place it in a suitable position.
Seite 21
Figure 1 Figure 2 2.2 Remove the front cover filter(Figure 1), and the filter can be removed directly. 2.3 Rotate the cap counterclockwise and remove the cap (Figure 2). 2.4 After removing the sealing lid, remove the rotor. The rotor is fixed in the proper position by a magnet, and can be removed only by holding the water leaf with a clip or fingernail(Figure3).
Seite 22
3.2 Remove the two screws on the holder of the pipe with a cross screwdriver, then remove the holder and the pipe. 3.3 Wash the ice lattice surface with a soft brush or sponge dipped in vinegar or scale remover to clean up the scale. 3.4 Use a cross screwdriver to remove the fixing screw on the ice shower pipe, and then remove the left and right plug and the shower pipe at one time.
Seite 23
3.5 Clean the pump head hose with a brush. 4. Wash of the float ball (wash once every 2 months) Remove the float ball assembly from the sink slot and wash the float ball assembly with a brush. 5.Cleaning of the sink and the storage refrigerator 5.1 Dip in vinegar or scale agent with soft cloth, wipe the surface of sink and refrigerator, clean the surface.
Seite 24
once a week. 6.Daily cleaning of the waterways 6.1 Mix the right amount of citric acid solution with a clean bucket. Then pour the solution into the sink, click the display screen to clear the key. After cleaning, pull the tank drain plug, and then drain the citric acid solution in the tank.
Seite 25
serial number on the side board. It will cost fees for the door to door service if the hitch caused by the users(for example,no water,no electricity,environment, etc) To prevent from high-pressure water spraying ,do not loosen the joint of the inlet completely when you check the waterhead.
Troubleshooting of this series of machines Fault Possible cause Solution Not connected to the 1. Fuses 2. Power switch 3. power supply or water Cable 4. Water switch 5. supply. Power plug 6. Sockets Ice machine does not work Ice tray baffle remains If the ice tray baffle could open open and close automatically...
Seite 27
Adjust tee ice thickness The ice is too thick parameter to below 0 Faulty Solenoid valve Replace the solenoid valve Tank water level is too Check the water level check if there is any leakage Inlet valve does not Check the inlet valve work Ice too thin or not complete...
Seite 28
Inlet valve could not be Clean or replace the inlet closed tightly or valve leakage Not enough space Provide adequate space around the machine Ice full indicator Check if the ice tray baffle is light is lit up but Faulty ice tray baffle stuck there is no ice Ambient temperature...
Seite 29
Circuit diagram Small ice maker mother board wiring diagram. 1. Elementary Transformer Pavilion 13. Condensation probe 2. Zero line 14. Drainage options 3. De-icing valve 15. Blue light control 4. Water pump 16. De-icing detection 5. Fan 17. Connect live wire 6.
Seite 31
Reference Reference Part name Part name number number Water tank / Water Inner tank drain pipe trough Drain outlet Top cover panel Water inlet valve Left and right slide rails Power cord Right side panel Capillary tube Door panel Liquid reservoir Display screen Solenoid valve coil Front panel...
Seite 36
The warning diagram and operation safety instructions Marque Marque Tension Attention au feu d'interdiction d'avertissement dangereuse Indique des Indique une Indique un acte éléments Indique que le haute tension interdit qui susceptibles de le matériau zone de danger pourrait causer causer des utilisé...
Seite 37
Ne jamais vaporiser d'eau directement sur la machine à glaçons. Une machine à glaçons mouillée peut provoquer un choc électrique ou un court-circuit. Veillez à ne pas introduire de substances volatiles ou inflammables dans la machine à glaçons. Leur stockage peut provoquer une explosion ou un incendie.
Seite 38
Assurez-vous d'utiliser l'alimentation électrique dédiée indiquée sur la plaque signalétique de cette machine à glaçons. L'utilisation d'une prise de courant peut provoquer un incendie. Assurez-vous d’insérer fermement la fiche d’alimentation dans la prise après avoir retiré la poussière. Une prise poussiéreuse ou mal insérée peut provoquer un incendie.
Seite 39
Utilisez le nouveau tuyau fourni avec l’appareil et l’ancien tuyau ne peut pas être réutilisé. Lors de la manipulation de matières toxiques, dangereuses ou radioactives, utilisez cette machine à glaçons dans un endroit sûr. Une mauvaise utilisation peut nuire à votre santé et à l'environnement. La mise au rebut de la machine à...
En cas de dysfonctionnement de la machine à glaçons, débranchez le cordon d'alimentation. Un fonctionnement anormal persistant peut provoquer un choc électrique ou un incendie. La sécurité électrique est importante 1. La tension de fonctionnement de la machine à glaçons doit être conforme à...
Seite 41
Lors du transport, l'armoire doit être maintenue aussi droite que possible et son inclinaison ne doit pas dépasser 45°. Ne pas la retourner ni la poser à l'horizontale. Pour faire fonctionner correctement la machine à glace et obtenir les meilleures performances, placez la machine à glace dans les conditions suivantes : 1.
Seite 42
Prudence Utilisez toujours une prise avec une structure de mise à la terre et mettez la machine à glaçons à la terre pour éviter tout choc électrique en cas de fuite. Le remplacement d’une borne de mise à la terre par une conduite d’eau ne fournira pas une protection de mise à...
Seite 43
glaçons doit être installé conformément à la norme de sécurité pour la réfrigération systèmes, ASHRAE 15. De plus, les instructions doivent indiquer la machine à glaçons ne doit pas être installé dans les couloirs ou les halls d'entrée publics bâtiments. Conditions environnementales : Cet équipement est conçu conformément aux conditions suivantes : 1.
Seite 44
2. La machine à glace doit fonctionner pendant une longue période pour stabiliser la température dans la salle de stockage de glace et minimiser le nombre d'ouvertures de portes pendant cette période. 3. La machine à glaçons est équipée d'un système de refroidissement. Il est interdit de bloquer les objets.
Seite 46
En raison des mises à jour et des classifications continues du produit, il est possible que la machine que vous recevrez ne soit pas exactement identique à l'image du manuel. Merci de votre compréhension. Nous l'améliorerons continuellement . 1. Il faut utiliser de l'eau potable filtrée à température normale pour faire de la glace.
Seite 47
※ Si la machine à glace n'est pas livrée avec un filtre, les clients doivent l'acheter eux-mêmes Les instructions d'installation du filtre. Les instructions d'installation du filtre L'instruction du filtre installation - 14 -...
Seite 49
Operating Instructions Description de la fonction du panneau de commande du tube numérique à quatre boutons. 1 Interrupteur d'alimentation et touche de dégivrage après la mise sous tension, cliquez pour entrer dans l'état de fabrication de glace ; Cliquez pour entrer dans l'état de dégivrage pendant le processus de fabrication de glace ;...
Seite 50
④ bouton +- ; Ajustez l'épaisseur du glaçon en mode de fonctionnement ; Dans l'état de temporisation désactivée ou activée et désactivée, ajustez le temps de commutation de temporisation ; Appuyez longuement sur le bouton "-" pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre la lumière. 5 Bouton de nettoyage et de chronométrage En mode veille, appuyez sur la touche en continu pendant 3 secondes, le système entre en mode nettoyage ;...
Seite 51
5. Lorsque le bac à glaçons est plein et que l'interrupteur magnétique ne peut pas se fermer automatiquement, la machine s'arrête automatiquement. Une fois suffisamment de glaçons retirés et l'interrupteur magnétique refermé, la machine redémarre avec un délai de 3 minutes et reprend la fabrication de glace. Réglage de l'épaisseur des glaçons 1.
Seite 52
1. Lorsque le seau à glace est plein de glace et que le déflecteur de glace ne peut pas être fermé automatiquement, la machine s'arrête automatiquement de fonctionner. 2. Une fois les glaçons épuisés, le déflecteur se réinitialise et la machine redémarre automatiquement après 3 minutes.
Seite 53
4. Le réservoir d'eau de la machine à glaçons et l'intérieur du compartiment de stockage peuvent être lavés directement à l'eau courante. N'utilisez pas une pression d'eau excessive et ne rincez pas directement la pompe à eau ni la partie située au-dessus du bac à glaçons afin d'éviter que le circuit ne soit mouillé.
Seite 54
important de conserver l'intérieur du réfrigérateur propre grâce à un entretien de routine. Si vous trouvez des corps étrangers au fond du réfrigérateur ou dans la glace pendant le fonctionnement ou entretien, veuillez cesser d'utiliser la machine à glaçons et contacter immédiatement le vendeur.
Seite 55
2. Démontage et nettoyage de la pompe à eau (nettoyage tous les 2 mois) 2.1 Retirez les deux vis situées au-dessus du support de la pompe à l'aide d'un tournevis cruciforme, puis retirez le joint du tuyau de pompage de la pompe.
Seite 56
2.5 nettoyez-le et remettez la pompe à eau en place . Figure 3 3. Nettoyage des grilles à glace (nettoyage tous les 2 mois) 3.1 Maintenez la pince sur le tuyau d'eau, puis retirez le tuyau de la pompe 3.2 Retirez les deux vis sur le support du tuyau avec une croix tournevis, puis retirez le support et le tuyau.
Seite 57
3.4 À l'aide d'un tournevis cruciforme, retirez la vis de fixation du tuyau de douche à glace, puis retirez simultanément les bouchons gauche et droit et le tuyau de douche. Nettoyez ensuite l'intérieur et l'extérieur du tuyau de douche à l'aide d'une brosse. 3.5 Nettoyez le tuyau de la tête de pompe avec une brosse.
Seite 58
5.Nettoyage de l'évier et du réfrigérateur de stockage 5.1 Trempez dans du vinaigre ou un agent antitartre avec un chiffon doux, essuyez la surface de l'évier et du réfrigérateur, nettoyez la surface. 5.2 L'évier est nettoyé tous les 2 mois et le réfrigérateur est nettoyé une fois par semaine.
Seite 59
Avant de consulter le service après-vente Si la machine à glaçons fonctionne anormalement, veuillez contacter le service après-vente Service client. Cependant, vous devez confirmer la situation suivante. 1. Si la hauteur d'eau est normale ou non. La bonne façon de le vérifier est de desserrer le joint d'entrée (connecteur à...
Seite 60
1. Notre société accepte la garantie du produit dans un délai d'un an. Les frais de main-d'œuvre et le remplacement des composants sont gratuits dans le cadre de la garantie. 2. Toutes les pièces en plastique ne sont pas incluses dans la garantie. 3.
Seite 61
La machine 1. Environnement à haute s'arrête 3 température Protection haute minutes 2. Filtre du condenseur sale tension après l'avoir 3. Moteur de ventilateur allumé endommagé La machine ne 1. Si le déflecteur du bac à peut faire que Glace pleine ou le glaçons pouvait s'ouvrir et un bac à...
Seite 62
La pression de l'eau doit être Pas assez de pression à d'eau 0,13 - 0,55 Mpa Les conduites d'eau Vérifiez que les tuyaux et les sont bouchées joints ne sont pas sales Le condenseur est Nettoyer le condenseur sale Température trop La température ambiante ne doit pas dépasser 40 ℃...
Température de l'air de Remplacer le capteur de Alarme E2 retour température de l'air de le capteur est cassé reprise Le capteur de 1. remplacer le capteur de température ambiante température ambiante et le capteur de et capteur de température Alarme E1, E2 température d'air de d'air de retour...
Seite 64
13. Sonde de condensation 1. Pavillon des transformateurs 14. Options de drainage élémentaires 15. Contrôle de la lumière bleue 2. Ligne zéro 16. Détection de dégivrage 3. Vanne de dégivrage 17. Connectez le fil sous tension 4. Pompe à eau 18.
Seite 66
Référence Référence Partie nom Partie nom nombre nombre Tuyau de vidange du Réservoir d'eau / réservoir intérieur Abreuvoir Panneau de couverture Sortie de vidange supérieur Glissières gauche et Vanne d'arrivée d'eau droite Cordon d'alimentation Panneau latéral droit tube capillaire Panneau de porte Réservoir de liquide Écran d'affichage Bobine d'électrovanne...
Seite 71
ICE MACHINE MODELL: SSX65C \ SSX160V \ SSX200V \ SSX265V \ SSX360V \ SSX440V \ SSX80 \ SSX90 \ SSX100 \ SSX110 \ SSX120 \ SSX130 SSX140 \ SSX300 \ SSX440 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Seite 72
The warning diagram and operation safety instructions Vorsicht vor Gefährliche Verbotszeichen Warnzeichen Feuer Spannung Zeigt an, dass Zeigt eine Weist auf eine Weist auf Dinge die Das Hochspannung verbotene hin, die zu verwendete Handlung hin, Verletzungen Material ist ein elektrische die zu tödlichen oder brennbares...
Seite 73
Sprühen Sie niemals Wasser direkt auf die Eismaschine. Eine nasse Eismaschine kann einen Stromschlag oder Kurzschluss verursachen. Geben Sie keine flüchtigen oder entzündlichen Substanzen in die Eismaschine. Die Lagerung solcher Stoffe kann zu Explosionen oder Bränden führen. Die Installation der Eismaschine darf nur von qualifiziertem Techniker oder Wartungspersonal durchgeführt werden.
Seite 74
Verwenden Sie unbedingt das auf dem Typenschild dieser Eismaschine angegebene Netzteil. Die Verwendung einer Abzweigsteckdose kann einen Brand verursachen. Achten Sie darauf, den Netzstecker nach dem Entfernen des Staubs fest in die Steckdose zu stecken. Eine verstaubte oder falsch eingesteckte Steckdose kann einen Brand verursachen.
Seite 75
Verwenden Sie den neuen Schlauchsatz, der mit dem Gerät geliefert wird. Der alte Schlauchsatz kann nicht wiederverwendet werden. Beim Umgang mit giftigen, gefährlichen oder radioaktiven Stoffen muss die Eismaschine an einem sicheren Ort verwendet werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann Ihre Gesundheit und die Umwelt schädigen. Die Entsorgung der Eismaschine sollte von einer Fachkraft durchgeführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Maschine spielen. Wenn die Eismaschine eine Fehlfunktion aufweist, ziehen Sie das Netzkabel ab. Ein anhaltend abnormaler Betrieb kann zu Stromschlägen oder Bränden führen. Elektrische Sicherheit ist wichtig 1. Die Betriebsspannung der Eismaschine sollte mit der bekannten Marke übereinstimmen.
Seite 77
Fenster geöffnet werden, um die Luftzirkulation zu ermöglichen. Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation Anforderungen an Handhabung und Bewegungsbedingungen: Beim Transport sollte der Schrank möglichst gerade gehalten werden und die Neigung sollte maximal 45° nicht überschreiten. Nicht umdrehen und horizontal liegen. Um die Eismaschine ordnungsgemäß zu betreiben und die beste Leistung zu erzielen, stellen Sie die Eismaschine unter den folgenden Bedingungen auf: 1.
Seite 78
Wenn die Eismaschine in einem Nassbereich aufgestellt wird, muss ein Trennschalter installiert und die Eismaschine geerdet werden. Installieren Sie den Trennschalter an der Stromleitung. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Eismaschinenhändler oder Elektroinstallateur. Vorsicht Verwenden Sie immer einen Stecker mit Erdungsstruktur und erden Sie die Eismaschine, um bei einem Leck einen Stromschlag zu vermeiden.
Seite 79
Die Wartung muss durch vom Werk autorisiertes Servicepersonal durchgeführt werden, um das Risiko einer möglichen Entzündung aufgrund falscher Teile oder unsachgemäßer Wartung zu minimieren. 8.Die Installationsanweisungen müssen angeben, dass der Eisbereiter installiert in Übereinstimmung mit dem Sicherheitsstandard für Kältetechnik Systeme, ASHRAE 15. Darüber hinaus müssen die Anweisungen den Eisbereiter angeben dürfen nicht in Fluren oder Gängen öffentlicher Gebäude.
Seite 80
Bei der Erstinbetriebnahme und im Dauerbetrieb beachten Sie bitte die folgenden Regeln. 1. Schließen Sie den Eisbereiter an eine spezielle Steckdose an (die Stromversorgung entspricht der bekannten Marke). 2. Die Eismaschine muss lange laufen, um die Temperatur im Eislagerraum zu stabilisieren und die Anzahl der Türöffnungen während dieser Zeit zu minimieren.
Monate für 4 bis 6 Stunden eingeschaltet werden. Installation instructions - 12 -...
Seite 82
Da das Produkt ständig aktualisiert und klassifiziert wird, kann es sein, dass die Maschine, die Sie erhalten, nicht vollständig mit der Abbildung im Handbuch übereinstimmt. Bitte haben Sie dafür Verständnis. Wir werden das Produkt kontinuierlich verbessern . 1. Zur Eisherstellung sollte gefiltertes Trinkwasser mit normaler Temperatur verwendet werden.
Seite 83
※ Wenn die Eismaschine nicht mit einem Filter geliefert wird, müssen die Kunden diesen selbst kaufen Die Anweisungen zur Filterinstallation. Die Anweisungen zur Filterinstallation Die Anleitung des Filters Installation - 14 -...
Seite 85
Operating Instructions Funktionsbeschreibung des digitalen Röhrenbedienfelds mit vier Tasten. ① Klicken Sie nach dem Einschalten auf den Netzschalter und die Enteisungstaste, um in den Eisherstellungszustand zu gelangen. Klicken Sie während des Eisherstellungsprozesses, um in den Enteisungszustand zu gelangen. Halten Sie im Eisherstellungs- und Enteisungszustand Sekunden lang...
Seite 86
④ +- Taste; Passen Sie die Dicke des Eiswürfels im Arbeitsmodus an . Passen Sie im Zustand „Zeit aus“ oder „Zeit ein und aus“ die Zeitschaltzeit an. Halten Sie die Taste „-“ 3 Sekunden lang gedrückt, um das Licht ein- oder auszuschalten.
Seite 87
4. Der Kompressor stoppt während des gesamten Eisherstellungs- und Enteisungsprozesses nicht. 5. Wenn der Eisbehälter mit Eis gefüllt ist und der magnetische Reedschalter nicht automatisch geschlossen werden kann, stoppt die Maschine automatisch den Betrieb. Wenn genügend Eiswürfel entnommen wurden und der magnetische Reedschalter wieder geschlossen wird, startet die Maschine mit einer Verzögerung von 3 Minuten und beginnt erneut mit der Eisherstellung.
Seite 88
abzubrechen. • Eis-Vollfunktion 1. Wenn der Eiskübel mit Eis gefüllt ist und die Eisblende nicht automatisch geschlossen werden kann, stoppt die Maschine automatisch den Betrieb. 2. Wenn die Eiswürfel aufgebraucht sind, wird die Eisblende zurückgesetzt und die Maschine startet nach einer Verzögerung von 3 Minuten automatisch.
Seite 89
2. Die Schale kann mit einem neutralen Reinigungsmittel gereinigt und anschließend mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Bei Bedarf können handelsübliche Edelstahlreiniger und -polituren verwendet werden. 3. Filter sollten regelmäßig überprüft und bei Beschädigung sofort durch neue Filter ersetzt werden. 4.
Seite 90
Sicherheitshinweise zur Verwendung von Eis Eine regelmäßige Wartung und Kontrolle ist insbesondere dann wichtig, wenn das Eis als Speiseeis verwendet werden soll. Wenn die Eismaschine lange Zeit verwendet wurde, kann das produzierte Eis aufgrund von Temperatur, Wasser und Qualität oder Alterung Daher ist es wichtig, das Innere des Kühlschrank durch regelmäßige Wartung reinigen.
Seite 91
Kreuzschlitzschraubendreher an der linken und rechten Seite sowie an der Rückseite der Maschine diese sechs Schrauben gegen den Uhrzeigersinn, heben Sie dann vorsichtig die obere Abdeckplatte an und platzieren Sie an einer geeigneten Stelle. 2. Ausbau und Reinigung der Wasserpumpe (Reinigung alle 2 Monate) 2.1 Entfernen Sie die beiden Schrauben über der Pumpenhalterung mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und ziehen Sie dann die...
Seite 92
Filter kann direkt entfernt werden . 2.3 Drehen Sie die Kappe gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie die Kappe (Abbildung 2). 2.4 Nach dem Entfernen des Verschlussdeckels den Rotor entnehmen. Der Rotor wird durch einen Magneten in der richtigen Position fixiert und kann nur durch Festhalten des Wasserblattes mit einem Clip entnommen werden oder Fingernagel (Abbildung 3 ).
Seite 93
3.3 Waschen Sie die Oberfläche des Eisgitters mit einer weichen Bürste oder einem Schwamm, der in Essig oder Kalkentferner getaucht wurde, um den Kalk zu entfernen. 3.4 Entfernen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Befestigungsschraube am Eisduschrohr und entfernen Sie anschließend gleichzeitig den linken und rechten Stopfen sowie das Duschrohr.
Seite 94
4. Waschen der Schwimmerkugel (alle 2 Monate waschen) Entfernen Sie die Schwimmerkugelbaugruppe aus dem Spülbeckenschlitz und waschen Sie die Schwimmerkugelbaugruppe mit einer Bürste. 5.Reinigung der Spüle und des Vorratskühlschranks 5.1 Tauchen Sie ein weiches Tuch in Essig oder Kalklöser und wischen Sie die Oberfläche von Spüle und Kühlschrank ab.
Seite 95
6.2 Gießen Sie eine angemessene Menge Wasser in das Waschbecken, drücken Sie dann die Waschtaste, waschen Sie 3–5 Minuten lang und lassen Sie das Wasser im Tank ablaufen. Wiederholen Sie den Vorgang 4– 6 Mal. 6.3 Stellen Sie sicher, dass der Wasserweg alle 7–15 Tage gereinigt wird. Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden Wenn der Eisbereiter nicht normal funktioniert, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst...
Seite 96
prüfen. Achten Sie vor allem auf die Steckdose. 3. Die Modellnummer und Seriennummer. Auf der Vorderseite befindet sich ein Typenschild, auf der Seitenwand sind die Modellnummer und die Seriennummer angegeben. Es fallen Gebühren für die Tür an Zu Türservice, wenn die Störung durch die Benutzer verursacht wird (z.
Seite 97
Troubleshooting of this series of machines Fehler Mögliche Ursache Lösung 1. Sicherungen 2. Nicht an die Strom- oder Netzschalter 3. Kabel 4. Wasserversorgung Wasserschalter 5. Eismaschine angeschlossen. Netzstecker 6. Steckdosen funktioniert nicht Wenn sich die Die Eiswürfelschale bleibt Eiswürfelschale öffnen könnte geöffnet und automatisch schließen Die Maschine...
Seite 98
Die Umgebungstemperatur Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig sollte höher 5 ℃ Passen Sie den Parameter für Das Eis ist zu dick die Eisdicke des Tees auf unter 0 an Ersetzen Sie das Fehlerhaftes Magnetventil Magnetventil Überprüfen Sie den Der Wasserstand im Tank Wasserstand und prüfen Sie, ist zu niedrig ob jegliche Leckage...
Seite 99
Wassertankleck Wassertank ersetzen Das Einlassventil konnte Reinigen oder ersetzen Sie nicht fest verschlossen oder das Einlassventil Leckage Nicht genügend Platz um Sorgen Sie für ausreichend die Maschine herum Platz Kontrollleucht e „Eis Überprüfen Sie, ob die voll“ leuchtet, Defekte Eiswürfelschale Eiswürfelschale feststeckt aber es ist kein Eis...
Seite 103
Referenz Referenz Teil Name Teil Name Nummer Nummer Abflussrohr im inneren Wassertank / Tank Wassertrog Abfluss Obere Abdeckplatte Linke und rechte Wassereinlassventil Gleitschienen Netzkabel Rechte Seitenwand Kapillarrohr Türverkleidung Flüssigkeitsreservoir Bildschirm Magnetventilspule Vorderseite Schaumstoffisolierung Steuerplatine des Innentanks Linke Seitenwand Rückseite Innentank Magnetventil Abdeckung der hinteren Hochdruckrohr...
Seite 108
ICE MACHINE MODEL:SSX65C \ SSX160V \ SSX200V \ SSX265V \ SSX360V \ SSX440V \ SSX80 \ SSX90 \ SSX100 \ SSX110 \ SSX120 \ SSX130 SSX140 \ SSX300 \ SSX440 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating.
Seite 109
The warning diagram and operation safety instructions Dangerous Prohibition mark Warning mark Beware of fire voltage Indicates Indicates that Indicates a Indicates a matters that the material high-voltage prohibited act may cause used is a electric danger that could cause personal injury combustible zone, beware of...
Seite 110
Be sure not to put volatile or flammable substances into the ice machine. Storage of such materials may cause an explosion or fire. The ice machine should only be installed by qualified engineers or maintenance personnel. Installing the ice machine by yourself may cause gas or liquid leakage, electric shock or fire.
Seite 111
Use a grounded outlet to prevent electric shock. In the unlikely event that there is no grounded outlet, the grounding device must be assembled by a qualified engineering technician. The socket should be in an easily accessible position after installation. If there is any abnormal temperature or alarm in the box for any reason, you must immediately transfer the contents of the box to a safe place to avoid your loss.
Seite 112
The disposal of the ice machine should be done by a special person. Never throw the ice machine away and let it be natural. This may cause the child to be shut down in the ice machine. There are no obstructions around the appliance or in the embedded structure, keeping the ventilation open.
Seite 113
Electrical safety matters 1.The working voltage of the ice maker should be consistent with the famous brand. If the voltage is not in this range, please purchase a voltage regulator above 1000W. 2.Be sure to connect the ground wire and ground it safely. The ground wire should not be connected to the water pipe or gas pipe.
Seite 114
Avoid placing the ice machine near hot equipment such as gas stoves or stoves. Heating the ice machine can cause a decrease in cooling efficiency. 3.Avoid direct sunlight If the ice machine is installed in direct sunlight, it may cause abnormal work and may shorten the working life of the ice machine.
Seite 115
Never ground the ice machine by telephone line or lightning protection, because if lightning lightning strikes, a large current will be generated, which makes this grounding very dangerous. 5. Nothing will fall to the ice machine. 6. Installation and operating instructions shall be provided with cautionary statements concerning the handling, moving, and use of the ice maker to avoid either damaging the refrigerant tubing or increasing the risk of a leak.
Seite 116
6.In accordance with the equipment installation level (over voltage level) transient over voltage. This appliance is used for similar purposes such as: a kitchen area in a store, office or other workplace; Farmers as well as hotels, motels and residential environments; Family hotel environment;...
Seite 117
forbidden to use in high temperature or low temperature environment. Try to avoid direct sunlight, so as not to affect the heat dissipation of the machine. • Do not directly wash the surface of the ice machine by splashing water. Otherwise, it may cause short circuit or electric leakage.
Installation instructions Due to the product is updated and classified continuously, the machine you get may not be as the same as the picture completely in the manual.Please give your understanding. We will improve it continuously. 1. It should use the filtered drinking water with normal temperature to make ice.
Seite 119
All-in-one installation ※ If the ice machine does not come with a filter, customers need to purchase it themselves The instructions of the filter installation. The instructions of the filter installation The instruction of the filter installation - 13 -...
Seite 121
Operating Instructions Function description of four-button digital tube operation panel. ① Power switch and deicing key after power on, click to enter the ice making state; Click to enter the deicing state during the ice making process; In the ice-making and de-icing state, press and hold for 3 seconds to enter the shutdown state.
Seite 122
④ +- button; Adjust the thickness of the ice cube in the working mode; In the state of timing off or timing on and off, Adjust timing switch time; Long press the "-" button for 3 seconds to turn on or off the light. ⑤...
Seite 123
enough ice cubes are removed and the magnetic reed switch is closed again, the machine will start up with a delay of 3 minutes and re-enter the ice making process. Ice Cube Thickness Adjustment 1. Press and hold the “+” button for 3 seconds until the displayed temperature starts flashing.
Seite 124
minutes, turn on the power to test the machine. Due to the change of water temperature and ambient temperature, ice may sometimes appear in the sink. If the ice is severe, please unplug the power for 10 minutes and then turn on the power again.
Seite 125
Any kinds of maintenance are not including to the warranty. The filter elements should be changed regularly. Please cut off the waterhead and electricity before you clean or check the the machine. If there is much dirt and scale in the machine,or the circuit of pipes are blocked,please dial the telephone of after-sale service.
Seite 126
Important information 1.To prevent deformation or cracking of plastic parts, avoid contact with pesticides or other oily substances. 2.Thoroughly remove the dirt or dust on the ice scooper fixing frame cleaning of the major components 1.Top cover disassembly There are six screws in front of the top cover of the machine on the left and right sides and the back, use a cross screwdriver to remove these six screws Counterclockwise, and then gently lift the top cover plate and place it in a suitable position.
Seite 127
Figure 1 Figure 2 2.2 Remove the front cover filter(Figure 1), and the filter can be removed directly. 2.3 Rotate the cap counterclockwise and remove the cap (Figure 2). 2.4 After removing the sealing lid, remove the rotor. The rotor is fixed in the proper position by a magnet, and can be removed only by holding the water leaf with a clip or fingernail(Figure3).
Seite 128
3.2 Remove the two screws on the holder of the pipe with a cross screwdriver, then remove the holder and the pipe. 3.3 Wash the ice lattice surface with a soft brush or sponge dipped in vinegar or scale remover to clean up the scale. 3.4 Use a cross screwdriver to remove the fixing screw on the ice shower pipe, and then remove the left and right plug and the shower pipe at one time.
Seite 129
3.5 Clean the pump head hose with a brush. 4. Wash of the float ball (wash once every 2 months) Remove the float ball assembly from the sink slot and wash the float ball assembly with a brush. 5.Cleaning of the sink and the storage refrigerator 5.1 Dip in vinegar or scale agent with soft cloth, wipe the surface of sink and refrigerator, clean the surface.
Seite 130
once a week. 6.Daily cleaning of the waterways 6.1 Mix the right amount of citric acid solution with a clean bucket. Then pour the solution into the sink, click the display screen to clear the key. After cleaning, pull the tank drain plug, and then drain the citric acid solution in the tank.
Seite 131
serial number on the side board. It will cost fees for the door to door service if the hitch caused by the users(for example,no water,no electricity,environment, etc) To prevent from high-pressure water spraying ,do not loosen the joint of the inlet completely when you check the waterhead.
Seite 132
Troubleshooting of this series of machines Fault Possible cause Solution Not connected to the 1. Fuses 2. Power switch 3. power supply or water Cable 4. Water switch 5. supply. Power plug 6. Sockets Ice machine does not work Ice tray baffle remains If the ice tray baffle could open open and close automatically...
Seite 133
Adjust tee ice thickness The ice is too thick parameter to below 0 Faulty Solenoid valve Replace the solenoid valve Tank water level is too Check the water level check if there is any leakage Inlet valve does not Check the inlet valve work Ice too thin or not complete...
Seite 134
Inlet valve could not be Clean or replace the inlet closed tightly or valve leakage Not enough space Provide adequate space around the machine Ice full indicator Check if the ice tray baffle is light is lit up but Faulty ice tray baffle stuck there is no ice Ambient temperature...
Seite 137
Reference Reference Part name Part name number number Water tank / Water Inner tank drain pipe trough Drain outlet Top cover panel Water inlet valve Left and right slide rails Power cord Right side panel Capillary tube Door panel Liquid reservoir Display screen Solenoid valve coil Front panel...
Seite 141
ICE MACHINE MODEL: SSX65C \ SSX160V \ SSX200V \ SSX265V \ SSX360V \ SSX440V \ SSX80 \ SSX90 \ SSX100 \ SSX110 \ SSX120 \ SSX130 SSX140 \ SSX300 \ SSX440 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt.
Seite 142
The warning diagram and operation safety instructions Pas op voor Gevaarlijke Verbodsmerk Waarschuwingsmarkering vuur spanning Geeft een Geeft aan Geeft een verboden dat de het hoogspanning handeling aan gebruikte Geeft zaken aan die die dodelijk materiaal is persoonlijk letsel of elektrische letsel of schade aan items kunnen...
Seite 143
Spuit nooit water rechtstreeks op de ijsmachine. Een natte ijsmachine kan een elektrische schok of kortsluiting veroorzaken. Zorg ervoor dat er geen vluchtige of ontvlambare stoffen in de ijsmachine terechtkomen. Opslag van dergelijke stoffen kan een explosie of brand veroorzaken. De ijsmachine mag alleen worden geïnstalleerd door gekwalificeerde technici of onderhoudspersoneel.
Seite 144
Zorg ervoor dat u de speciale voeding gebruikt die op het typeplaatje van deze ijsmachine staat aangegeven. Het gebruik van een stopcontact kan brand veroorzaken. Zorg ervoor dat u de stekker goed in het stopcontact steekt nadat u het stof hebt verwijderd. Een stoffig stopcontact of een stopcontact dat niet goed is aangesloten, kan brand veroorzaken.
Seite 145
Gebruik de nieuwe slangassemblage die bij het apparaat is geleverd. De oude slangassemblage kan niet opnieuw worden gebruikt. Gebruik deze ijsmachine op een veilige plaats wanneer u met giftige, gevaarlijke of radioactieve stoffen werkt. Onjuist gebruik kan schadelijk zijn voor uw gezondheid en het milieu.
Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met de machine spelen. Trek de stekker uit het stopcontact als de ijsmachine defect raakt. Aanhoudende abnormale werking kan leiden tot een elektrische schok of brand. Elektrische veiligheid is belangrijk 1.
Seite 147
Vereisten voor de behandelings- en verplaatsingsomstandigheden: Tijdens het transport moet de kast zo recht mogelijk worden gehouden en mag de helling niet groter zijn dan 45°. Niet omkeren en horizontaal leggen. Om de ijsmachine goed te laten werken en de beste prestaties te verkrijgen, plaatst u de ijsmachine onder de volgende omstandigheden: 1.
Seite 148
elektricien. Voorzichtigheid Gebruik altijd een geaarde stekker en aard de ijsmachine om elektrische schokken bij een lekkage te voorkomen. Het vervangen van een aardingsklem door een waterleiding biedt in veel situaties geen afdoende aardingsbeveiliging, omdat in de loodgieterssector vaak kunststofleidingen worden gebruikt. Sluit de ijsmachine nooit aan op een gasleiding.
Seite 149
componenten en dat Onderhoud dient te worden uitgevoerd door door de fabriek geautoriseerd onderhoudspersoneel, om het risico op mogelijke ontsteking als gevolg van onjuiste onderdelen of onjuist onderhoud tot een minimum te beperken. 8. In de installatie-instructies moet worden aangegeven dat de ijsmachine moet worden geïnstalleerd volgens de veiligheidsnorm voor Koeling systemen, ASHRAE 15.
Seite 150
is niet bedoeld voor algemeen huishoudelijk gebruik. Correcte werking Volg onderstaande regels bij het eerste gebruik en bij continu gebruik. 1. Sluit de ijsblokjesmachine aan op een speciaal stopcontact (de stroomvoorziening is van het bekende merk). 2. De ijsmachine moet langdurig draaien om de temperatuur in de ijsruimte te stabiliseren en om het aantal keren dat de deur gedurende deze periode wordt geopend, tot een minimum te beperken.
Seite 152
Omdat het product continu wordt bijgewerkt en geclassificeerd, kan het zijn dat de machine die u ontvangt niet volledig overeenkomt met de afbeelding in de handleiding. Geef uw begrip hiervoor. We zullen de handleiding continu verbeteren . 1. Er moet gefilterd drinkwater met een normale temperatuur worden gebruikt om ijs te maken.
Seite 153
※ Als de ijsmachine niet met een filter wordt geleverd, moeten klanten dit zelf aanschaffen De instructies voor de filterinstallatie. De instructies voor de filterinstallatie De instructie van het filter installatie - 14 -...
Seite 155
Operating Instructions Functiebeschrijving van het bedieningspaneel met vier knoppen voor digitale buizen. ① Druk na het inschakelen op de aan/uit-schakelaar en de ontdooiknop om naar de ijsmaakstand te gaan. Klik om naar de ontdooistand te gaan tijdens het ijsmaakproces. Houd in de ijsmaak- en ontdooistand 3 seconden ingedrukt om naar de uitgeschakelde stand te gaan.
Seite 156
④ +- knop; Pas de dikte van het ijsblokje aan in de werkmodus . Pas de tijd van de timerschakelaar aan in de staat van timing uit of timing aan en uit. Houd de "-" knop 3 seconden ingedrukt om het licht in of uit te schakelen.
Seite 157
5. Wanneer de ijsemmer vol ijs zit en de magnetische reedschakelaar niet automatisch kan worden gesloten, stopt het apparaat automatisch. Zodra er voldoende ijsblokjes zijn verwijderd en de magnetische reedschakelaar weer wordt gesloten, start het apparaat met een vertraging van 3 minuten opnieuw op en gaat het verder met het ijsproductieproces.
Seite 158
2. Wanneer de ijsblokjes op zijn, reset de ijsbreker zich en start het apparaat automatisch op na een vertraging van 3 minuten. Als de ijsblokjesmachine stopt door spannings- en waterdrukschommelingen en geen ijs maakt of ontdooit, schakel dan eerst de stroomtoevoer 5 minuten uit en schakel het apparaat weer in om het te testen.
Seite 159
Gebruik niet te veel waterdruk en spoel de waterpomp en het gedeelte boven de ijsbak niet direct door om te voorkomen dat het circuit doorweekt raakt. 5. Onderhoud van de condensor van een luchtgekoelde ijsmachine: Reinig de condensor elke drie maanden. Gebruik een zachte borstel of een stofzuiger met borstel om de condensorribben omhoog en omlaag te borstelen in de richting van de ribben om beschadiging van de ribben en de koeling te voorkomen.
Seite 160
koelkast schoon door middel van routinematig onderhoud. Als u tijdens het gebruik van de koelkast vreemde voorwerpen op de bodem of in het ijs aantreft of onderhoud, stop dan met het gebruik van de ijsblokjesmachine en neem onmiddellijk contact op met de verkoper. 1.
Seite 161
2. Verwijderen en reinigen van de waterpomp (reiniging elke 2 maanden) 2.1 Verwijder de twee schroeven boven de pompsteunbeugel met een kruiskopschroevendraaier en trek vervolgens de pompleidingverbinding van de pomp los. uitlaatmondstuk en verwijder de twee schroeven aan de onderkant van de pompsteun , steun met een kruisschroevendraaier.
Seite 162
2.5 Maak het schoon en plaats de waterpomp terug . Figuur 3 3. Reiniging van de ijsroosters (reiniging elke 2 maanden) 3.1 Houd de klem op de waterleiding vast en trek vervolgens de pompleiding eraf 3.2 Verwijder de twee schroeven op de houder van de pijp met een kruis schroevendraaier en verwijder vervolgens de houder en de pijp.
Seite 163
3.4 Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de bevestigingsschroef op de ijsdouchebuis te verwijderen en verwijder vervolgens de linker- en rechterplug en de douchebuis in één keer. Reinig vervolgens de binnen- en buitenkant van de douchebuis met een borstel. 3.5 Reinig de slang van de pompkop met een borstel. 4.
Seite 164
5. Reinigen van de spoelbak en de koelkast 5.1 Dompel het vuil met een zachte doek onder in azijn of kalkaanslagverwijderaar en veeg het oppervlak van de gootsteen en de koelkast schoon. 5.2 De gootsteen wordt elke 2 maanden schoongemaakt en de koelkast wordt eenmaal per week schoongemaakt.
Seite 165
Voordat u contact opneemt met de klantenservice na verkoop Als de ijsblokjesmachine niet goed functioneert, neem dan contact op met de klantenservice. Klantenservice. U moet echter de volgende situatie bevestigen. 1. Of de waterhoogte normaal is of niet. De juiste manier om dit te controleren is door de inlaatverbinding (6-taksaansluiting) achter de machine los te draaien.
Seite 166
1. Ons bedrijf geeft een garantie van 1 jaar op het product. De arbeidskosten en het vervangen van onderdelen zijn gratis binnen de garantie. 2. Alle kunststof onderdelen vallen niet onder de garantie. 3. Onze garantie omvat een beperkte aansprakelijkheid. Met uitzondering van de machine zelf, valt elke vorm van gezamenlijke aansprakelijkheid niet onder de garantie.
Seite 167
De machine 1. Omgeving met hoge stopt 3 temperaturen minuten Hoogspanningsbeveiliging 2. Vuil condensorfilter nadat het is 3. Beschadigde ingeschakeld ventilatormotor De machine kan alleen maken 1. Als de ijslade-afscherming één bak ijs open kon en automatisch IJs vol of ijslade blijft open elke keer dat sluiten 2.
Seite 168
Inlaatklep werkt niet Controleer de inlaatklep De waterdruk moet op peil Niet genoeg waterdruk zijn 0,13 - 0,55 MPa Controleer de leidingen en Waterleidingen zijn verstopt verbindingen op vuil Condensor is vuil Maak de condensor schoon De omgevingstemperatuur Temperatuur te hoog of de mag niet hoger zijn dan 40 ℃...
Vervang de Retourluchttemperatuur E2-alarm retourluchttemperatuursenso sensor kapot 1. Vervang de omgevingstemperatuursenso Zowel de omgevingstemperatuursensor E1,E2 Alarm als de retourluchttemperatuursenso retourluchttemperatuursensor gaan kapot 2. Zorg voor voldoende ruimte Circuit diagram Schema voor de bedrading van het moederbord van een kleine ijsmachine. - 30 -...
Seite 170
13. Condensatiesonde 1. Elementair Transformatorpaviljoen 14. Afvoermogelijkheden 2. Nullijn 15. Controle van blauw licht 3. Ontdooiklep 16. Detectie van ontdooiing 4. Waterpomp 17. Sluit de spanningvoerende 5. Ventilator draad aan 6. Inlaatklep 18. Compressor spanningsdraad 7. Afvoerklep 19. Verbind met de Swift seriële 8.
Seite 172
Referentie Referentie Deel naam Deel naam nummer nummer Afvoerbuis binnentank Watertank / Waterbak Afvoeruitlaat Bovenste afdekpaneel Waterinlaatklep Linker- en rechterglijrails Stroomkabel Rechter zijpaneel Capillaire buis Deurpaneel Vloeistofreservoir Beeldscherm Spoel van een Voorpaneel magneetventiel Controlebord Binnentankschuimisolatie Linker zijpaneel Achterpaneel Binnentank Solenoïdeklep Achterste Hogedrukbuis luchtroosterdeksel...
Seite 175
MACCHINA PER IL GHIACCIO MODELLO: SSX65C SSX160V SSX200V SSX265V SSX360V SSX440V SSX80 SSX90 SSX100 SSX110 SSX120 SSX130 SSX140 SSX300 SSX440...
ICE MACHINE MODELLO: SSX65C \ SSX160V \ SSX200V \ SSX265V \ SSX360V \ SSX440V \ SSX80 \ SSX90 \ SSX100 \ SSX110 \ SSX120 \ SSX130 SSX140 \ SSX300 \ SSX440 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso.
Seite 177
The warning diagram and operation safety instructions Segno di Attenzione al Tensione Segno di divieto avvertimento fuoco pericolosa Indica che il il Indica un'alta Indica un atto Indica questioni materiale tensione proibito che che potrebbero utilizzato è un zona di pericolo potrebbe causare lesioni materiale...
Seite 178
Non spruzzare mai acqua direttamente sulla macchina del ghiaccio. Una macchina del ghiaccio bagnata può causare scosse elettriche o cortocircuiti. Assicurarsi di non introdurre sostanze volatili o infiammabili nella macchina del ghiaccio. La conservazione di tali materiali può causare esplosioni o incendi.
Seite 179
Assicurarsi di utilizzare l'alimentatore dedicato specificato sulla targhetta di questa macchina per il ghiaccio. L'utilizzo di una presa di corrente secondaria può causare un incendio. Dopo aver rimosso la polvere, assicurarsi di inserire saldamente la spina nella presa. Una presa impolverata o inserita in modo errato può causare un incendio.
Seite 180
Utilizzare il nuovo tubo flessibile fornito in dotazione con l'apparecchio; il vecchio tubo flessibile non può essere riutilizzato. Quando si maneggiano materiali tossici, pericolosi o radioattivi, utilizzare questa macchina per il ghiaccio in un luogo sicuro. Un uso improprio può avere effetti negativi sulla salute e sull'ambiente.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con la macchina. In caso di malfunzionamento della macchina del ghiaccio, scollegare il cavo di alimentazione. Un funzionamento anomalo prolungato può causare scosse elettriche o incendi. La sicurezza elettrica è importante 1.
Seite 182
Requisiti per le condizioni di movimentazione e spostamento: Durante il trasporto, il mobile deve essere mantenuto il più dritto possibile e l'inclinazione non deve superare i 45°. Non capovolgerlo e non posizionarlo orizzontalmente. Per far funzionare correttamente la macchina del ghiaccio e ottenere le migliori prestazioni, posizionarla nelle seguenti condizioni: 1.
Seite 183
Attenzione Utilizzare sempre una spina con messa a terra e collegare a terra la macchina del ghiaccio per evitare scosse elettriche in caso di perdite. In molte situazioni, sostituire un terminale di messa a terra con un tubo dell'acqua non garantirà una protezione di messa a terra adeguata, poiché...
ghiaccio deve essere installato secondo le norme di sicurezza per la refrigerazione sistemi, ASHRAE 15. Inoltre, le istruzioni devono indicare il produttore di ghiaccio non devono essere installati nei corridoi o nei corridoi dei luoghi pubblici edifici. Condizioni ambientali: Questa apparecchiatura è progettata in conformità alle seguenti condizioni: 1.
Seite 185
2. La macchina del ghiaccio deve funzionare a lungo per stabilizzare la temperatura nel vano di stoccaggio del ghiaccio e ridurre al minimo il numero di aperture della porta durante questo periodo. 3. La macchina per il ghiaccio è dotata di un sistema di raffreddamento per il raffreddamento del sistema.
Seite 187
Poiché il prodotto viene aggiornato e classificato continuamente, la macchina che riceverete potrebbe non essere esattamente uguale all'immagine nel manuale. Vi preghiamo di comprendere. Continueremo a migliorarla . 1. Per produrre ghiaccio si dovrebbe usare acqua potabile filtrata a temperatura normale. 2.
Seite 188
Installazione all-in-one ※ Se la macchina del ghiaccio non è dotata di filtro, i clienti devono acquistarlo autonomamente Istruzioni per l'installazione del filtro. Le istruzioni per l'installazione del filtro Le istruzioni del filtro installazione - 14 -...
Seite 190
Operating Instructions Descrizione delle funzioni del pannello di controllo digitale a quattro pulsanti. ① Interruttore di alimentazione e tasto di sbrinamento dopo l'accensione, fare clic per accedere allo stato di produzione del ghiaccio; fare clic per accedere allo stato di sbrinamento durante il processo di produzione del ghiaccio;...
Seite 191
④ pulsante +-; Regola lo spessore del cubetto di ghiaccio in modalità di lavoro ; nello stato di spegnimento o accensione e spegnimento temporizzati, regola il tempo di commutazione del tempo; tieni premuto il pulsante "-" per 3 secondi per accendere o spegnere la luce. ⑤...
Seite 192
5. Quando il secchiello del ghiaccio è pieno di ghiaccio e l'interruttore magnetico non può essere chiuso automaticamente, la macchina si spegne automaticamente. Quando vengono rimossi abbastanza cubetti di ghiaccio e l'interruttore magnetico viene richiuso, la macchina si riavvia con un ritardo di 3 minuti e riprende il processo di produzione del ghiaccio. Regolazione dello spessore del cubetto di ghiaccio 1.
Seite 193
1. Quando il secchiello del ghiaccio è pieno di ghiaccio e il deflettore del ghiaccio non può essere chiuso automaticamente, la macchina smetterà di funzionare automaticamente. 2. Quando i cubetti di ghiaccio sono esauriti, il deflettore del ghiaccio si resetta e la macchina si riavvia automaticamente dopo un ritardo di 3 minuti.
Seite 194
immediatamente con filtri nuovi se danneggiati. 4. Il serbatoio dell'acqua della macchina per il ghiaccio e l'interno del vano di stoccaggio del ghiaccio possono essere lavati direttamente con tubi dell'acqua. Non usare troppa pressione dell'acqua e non lavare direttamente la pompa dell'acqua e la parte sopra la vaschetta del ghiaccio per evitare che il circuito venga bagnato.
Seite 195
Se la macchina del ghiaccio è stata utilizzata per un lungo periodo, il ghiaccio prodotto potrebbe intrappolare calcare, muffa o ruggine a causa della temperatura, dell'acqua qualità o invecchiamento Pertanto, è importante mantenere l'interno del frigorifero pulito tramite manutenzione ordinaria. Se trovi corpi estranei sul fondo del frigorifero o nel ghiaccio durante il funzionamento o manutenzione, interrompere immediatamente l'utilizzo della macchina per il ghiaccio e contattare il venditore.
Seite 196
2. Rimozione e pulizia della pompa dell'acqua (pulizia ogni 2 mesi ) 2.1 Rimuovere le due viti sopra la staffa di supporto della pompa con un cacciavite a croce, quindi estrarre il giunto del tubo di pompaggio della pompa dalla pompa ugello di scarico e rimuovere le due viti nella parte inferiore del supporto della pompa , supporto con un cacciavite a croce.
Seite 197
Figura 3 3. Pulizia delle griglie del ghiaccio (pulizia ogni 2 mesi) 3.1 Tenere il morsetto sul tubo dell'acqua, quindi tirare via il tubo della pompa 3.2 Rimuovere le due viti sul supporto del tubo con una croce cacciavite, quindi rimuovere il supporto e il tubo. 3.3 Lavare la superficie del reticolo di ghiaccio con una spazzola morbida o una spugna imbevuta di aceto o di un prodotto anticalcare per rimuovere il calcare.
Seite 198
3.4 Utilizzare un cacciavite a croce per rimuovere la vite di fissaggio sul tubo della doccia ghiacciata, quindi rimuovere contemporaneamente il tappo sinistro e destro e il tubo della doccia. Quindi pulire l'interno e l'esterno del tubo della doccia con una spazzola. 3.5 Pulire il tubo della testa della pompa con una spazzola.
Seite 199
5. Pulizia del lavello e del frigorifero di stoccaggio 5.1 Immergere un panno morbido nell'aceto o in un anticalcare, pulire la superficie del lavandino e del frigorifero e pulire la superficie. 5.2 Il lavandino viene pulito ogni 2 mesi e il frigorifero una volta alla settimana.
Seite 200
Prima di consultare il servizio clienti post-vendita Se la macchina per il ghiaccio funziona in modo anomalo, contattare il servizio post-vendita servizio clienti. Tuttavia, è necessario confermare la seguente situazione. 1. Se la portata d'acqua è normale o meno. Il modo corretto per verificarlo è allentare il giunto di ingresso (connettore a 6 rami) dietro la macchina.
Seite 201
1. La nostra azienda accetta la garanzia del prodotto entro 1 anno. Il costo della manodopera e la sostituzione dei componenti sono gratuiti durante la garanzia. 2. Tutte le parti in plastica non sono incluse nella garanzia. 3. La nostra garanzia è a responsabilità limitata. Ad eccezione della macchina stessa, la garanzia non prevede alcun tipo di responsabilità...
Seite 202
1. Ambiente ad alta La macchina si temperatura ferma per 3 Protezione ad alta 2. Filtro del condensatore minuti tensione sporco dopo averlo 3. Motore della ventola acceso danneggiato La macchina può 1. Se il deflettore della solo fare Ghiaccio pieno o il vaschetta del ghiaccio una vaschetta di deflettore della...
Seite 203
La valvola di ingresso Controllare la valvola di non funziona aspirazione La pressione dell'acqua deve Pressione dell'acqua essere a insufficiente 0,13 - 0,55 MPa I tubi dell'acqua sono Controllare che i tubi e i bloccati giunti non siano sporchi Il condensatore è Pulisci il condensatore sporco La temperatura ambiente...
c'è ghiaccio Il sensore della Sostituire il sensore della Allarme E1 temperatura ambiente temperatura ambiente si è rotto Temperatura dell'aria Sostituire il sensore della Allarme E2 di ritorno temperatura dell'aria di il sensore si rompe ritorno Il sensore della 1. sostituire il sensore della temperatura ambiente temperatura ambiente e il sensore della...
Seite 205
13. Sonda di condensa 1. Padiglione dei trasformatori 14. Opzioni di drenaggio elementari 15. Controllo della luce blu 2. Linea zero 16. Rilevamento antighiaccio 3. Valvola antighiaccio 17. Collegare il filo sotto tensione 4. Pompa dell'acqua 18. Cavo sotto tensione del 5.
Seite 206
DIAGRAMMA ESPLOSIONALE DEL PRODOTTO - 32 -...
Seite 207
Riferimento Riferimento Parte nome Parte nome numero numero Tubo di scarico del Serbatoio d'acqua / serbatoio interno Abbeveratoio Pannello di copertura Scarico di scarico superiore Valvola di ingresso Guide di scorrimento dell'acqua sinistra e destra Cavo di alimentazione Pannello laterale destro Tubo capillare Pannello della porta Schermo di...
ICE MACHINE MODELO: SSX65C \ SSX160V \ SSX200V \ SSX265V \ SSX360V \ SSX440V \ SSX80 \ SSX90 \ SSX100 \ SSX110 \ SSX120 \ SSX130 SSX140 \ SSX300 \ SSX440 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo.
Seite 213
The warning diagram and operation safety instructions Marca de Marca de Cuidado con el Voltaje prohibición advertencia fuego peligroso Indica que el El Indica un alto Indica asuntos Indica un acto material voltaje que pueden prohibido que utilizado es un Zona de peligro causar lesiones podría causar...
Seite 214
Nunca rocíe agua directamente sobre la máquina de hielo. Una máquina de hielo húmeda podría causar una descarga eléctrica o un cortocircuito. Asegúrese de no introducir sustancias volátiles ni inflamables en la máquina de hielo. El almacenamiento de estos materiales podría provocar una explosión o un incendio.
Seite 215
Asegúrese de utilizar la fuente de alimentación específica indicada en la placa de características de esta máquina de hielo. Usar una toma de corriente derivada podría provocar un incendio. Asegúrese de insertar firmemente el enchufe de alimentación en el tomacorriente después de quitar el polvo.
Seite 216
Utilice el nuevo conjunto de manguera que viene con el aparato. El conjunto de manguera viejo no se puede reutilizar. Al manipular materiales tóxicos, peligrosos o radiactivos, utilice esta máquina de hielo en un lugar seguro. El uso inadecuado puede afectar negativamente su salud y el medio ambiente.
Si la máquina de hielo presenta fallas, desconecte el cable de alimentación. Si continúa funcionando de forma anormal, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio. La seguridad eléctrica es importante 1. El voltaje de funcionamiento de la máquina de hielo debe ser el de la marca reconocida.
Seite 218
horizontal. Para operar la máquina de hielo correctamente y obtener el mejor rendimiento, coloque la máquina de hielo en las siguientes condiciones: 1. Terreno sólido y plano Coloque la máquina de hielo sobre una superficie sólida y nivelada para evitar vibraciones y ruidos excesivos. 2.
Seite 219
Precaución Utilice siempre un enchufe con estructura de conexión a tierra y conecte a tierra la máquina de hielo para evitar descargas eléctricas durante una fuga. Reemplazar un terminal de conexión a tierra con una tubería de agua no brindará una protección de conexión a tierra adecuada en muchas situaciones, ya que a menudo se utilizan tuberías de plástico en plomería.
sistemas, ASHRAE 15. Además, las instrucciones deberán indicar la máquina de hielo No se deberá instalar en pasillos o corredores de espacios públicos. edificios. Condiciones ambientales: Este equipo está diseñado de acuerdo con las siguientes condiciones: 1. Uso en interiores. 2.
Seite 221
2. La máquina de hielo debe funcionar durante un largo tiempo para estabilizar la temperatura en la sala de almacenamiento de hielo y minimizar la cantidad de aperturas de puertas durante este período. 3. La máquina de hielo está rodeada por un sistema de refrigeración. Está prohibido bloquear los artículos.
Seite 223
Debido a que el producto se actualiza y clasifica continuamente, es posible que el equipo que reciba no sea exactamente igual a la imagen del manual. Por favor, comprenda. Lo mejoraremos continuamente . 1. Se debe utilizar agua potable filtrada a temperatura normal para hacer hielo.
Seite 224
※ Si la máquina de hielo no viene con un filtro, los clientes deben comprarlo ellos mismos. Las instrucciones de instalación del filtro. Las instrucciones de instalación del filtro La instrucción del filtro instalación - 14 -...
Seite 226
Operating Instructions Descripción de la función del panel de operación del tubo digital de cuatro botones. ① Interruptor de encendido y tecla de descongelación después de encender, haga clic para ingresar al estado de fabricación de hielo; haga clic para ingresar al estado de descongelación durante el proceso de fabricación de hielo;...
Seite 227
4 Botón +-; Ajuste el grosor del cubo de hielo en el modo de trabajo ; en el estado de apagado o encendido y apagado, ajuste el tiempo del interruptor de sincronización; mantenga presionado el botón "-" durante 3 segundos para encender o apagar la luz.
Seite 228
láminas no pueda cerrarse automáticamente, la máquina dejará de funcionar automáticamente. Cuando se extraigan suficientes cubitos de hielo y el interruptor magnético de láminas se cierre de nuevo, la máquina se encenderá con un retraso de 3 minutos y volverá a iniciar el proceso de fabricación de hielo.
Seite 229
pueda cerrar automáticamente, la máquina dejará de funcionar automáticamente. 2. Cuando se agoten los cubitos de hielo, el deflector de hielo se reiniciará y la máquina se encenderá automáticamente después de 3 minutos. Si la máquina de hielo se detiene debido a fluctuaciones de voltaje y presión del agua, y no produce hielo ni descongela, primero enciéndala después de 5 minutos de desenchufarla para probarla.
Seite 230
nuevos inmediatamente si están dañados. 4. El tanque de agua de la máquina de hielo y el interior del depósito de hielo se pueden lavar directamente con agua. No utilice demasiada presión ni enjuague directamente la bomba de agua ni la parte superior de la bandeja de hielo para evitar que el circuito se empape.
Seite 231
interior del refrigerador limpio mediante mantenimiento de rutina. Si encuentra materia extraña en el fondo del refrigerador o en el hielo durante el funcionamiento o Mantenimiento, deje de utilizar la máquina de hielo y comuníquese con el vendedor inmediatamente. 1. Pala para hielo (limpiar una vez al día) Sumerja la cuchara para hielo en agua tibia (30~ 40 °C) que contenga una solución desinfectante durante más de 3 minutos, luego enjuague con agua del grifo y seque.
Seite 232
2. Desmontaje y limpieza de la bomba de agua (limpieza cada 2 meses) 2.1 Retire los dos tornillos sobre el soporte de la bomba con un destornillador de cruz, luego extraiga la unión de la tubería de bombeo de la bomba. boquilla de salida, y retire los dos tornillos de la parte inferior del soporte de la bomba , apóyelo con un destornillador de cruz.
Seite 233
Figura 3 3. Limpieza de las rejillas de hielo (limpieza cada 2 meses) 3.1 Sujete la abrazadera en la tubería de agua y luego retire la tubería de la bomba. 3.2 Retire los dos tornillos del soporte del tubo con una cruz. destornillador, luego retire el soporte y el tubo.
Seite 234
3.4 Con un destornillador de estrella, retire el tornillo de fijación del tubo de la ducha de hielo. A continuación, retire los tapones izquierdo y derecho, y el tubo de la ducha a la vez. Limpie el tubo por dentro y por fuera con un cepillo.
Seite 235
5.Limpieza del fregadero y del frigorífico de almacenamiento 5.1 Sumerja en vinagre o agente antical con un paño suave, limpie la superficie del fregadero y el refrigerador, limpie la superficie. 5.2 El fregadero se limpia cada 2 meses y el refrigerador una vez por semana.
Seite 236
Antes de consultar con el servicio de atención al cliente posventa Si la máquina de hielo funciona de manera anormal, comuníquese con el servicio posventa. Servicio al cliente. Sin embargo, debe confirmar la siguiente situación. 1. Si la altura del agua es normal o no. La forma correcta de comprobarlo es aflojar la junta de entrada (conector de 6 derivaciones) detrás de la máquina.
Seite 237
1. Nuestra empresa acepta la garantía del producto dentro de 1 año. El costo de mano de obra y el reemplazo de componentes son gratuitos dentro de la garantía. 2. Todas las piezas de plástico no están incluidas en la garantía. 3.
Seite 238
1. Entorno de alta La máquina se temperatura detiene 3 Protección de alto 2. Filtro del condensador minutos voltaje sucio después de 3. Motor del ventilador encenderlo dañado La máquina sólo 1. Si el deflector de la El deflector de la puede hacer bandeja de hielo pudiera bandeja de hielo...
Seite 239
La válvula de entrada Compruebe la válvula de no funciona entrada La presión del agua debe ser No hay suficiente presión de agua 0,13 - 0,55 Mpa Revise las tuberías y las Las tuberías de agua juntas para ver si hay están bloqueadas suciedad.
pero no hay hielo El sensor de Reemplazar el sensor de Alarma E1 temperatura ambiente temperatura ambiente se rompe Temperatura del aire Reemplace el sensor de Alarma E2 de retorno temperatura del aire de El sensor se rompe retorno 1. Reemplace el sensor de Tanto el sensor de temperatura ambiente temperatura ambiente...
Seite 241
13. Sonda de condensación 1. Pabellón de Transformadores de 14. Opciones de drenaje Primaria 15. Control de la luz azul 2. Línea cero 16. Detección de deshielo 3. Válvula de deshielo 17. Conecte el cable con corriente 4. Bomba de agua 18.
Seite 242
DIAGRAMA DE EXPLOSIÓN DEL PRODUCTO - 32 -...
Seite 243
Referencia Referencia Parte nombre Parte nombre número número Tubo de drenaje del Tanque de agua / tanque interior Abrevadero Panel de cubierta Salida de drenaje superior válvula de entrada de Rieles deslizantes agua izquierdo y derecho Cable de alimentación Panel lateral derecho tubo capilar Panel de la puerta Pantalla de...
Seite 248
ICE MACHINE MODELL: SSX65C \ SSX160V \ SSX200V \ SSX265V \ SSX360V \ SSX440V \ SSX80 \ SSX90 \ SSX100 \ SSX110 \ SSX120 \ SSX130 SSX140 \ SSX300 \ SSX440 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Seite 249
The warning diagram and operation safety instructions Förbudsmärke Varningsmärke Se upp för eld Farlig spänning Indikerar en Indikerar att det Indikerar en förbjuden Indikerar saker material som högspänning handling som som kan orsaka används är ett elektrisk kan orsaka personskador brännbart riskzon, se upp dödlig skada...
Seite 250
Var noga med att inte lägga flyktiga eller brandfarliga ämnen i ismaskinen. Förvaring av sådana material kan orsaka explosion eller brand. Ismaskinen bör endast installeras av kvalificerade tekniker eller underhållspersonal. Om du installerar ismaskinen själv kan det orsaka gas- eller vätskeläckage, elektriska stötar eller brand.
Seite 251
Använd ett jordat uttag för att förhindra elektriska stötar. I det osannolika fallet att det inte finns något jordat uttag måste jordningsanordningen monteras av en kvalificerad tekniker. Uttaget ska vara på en lättåtkomlig plats efter installationen. Om det av någon anledning uppstår onormal temperatur eller larm i lådan måste du omedelbart flytta innehållet till en säker plats för att undvika att förlora det.
Seite 252
Avfallshantering av ismaskinen bör utföras av en särskild person. Kasta aldrig ismaskinen utan låt den vara i naturen. Detta kan leda till att barnet stängs av i ismaskinen. Det finns inga hinder runt apparaten eller i den inbäddade strukturen, vilket hålls öppen för ventilationen. Dra ur nätsladden innan du rengör, underhåller eller inspekterar ismaskinen för att förhindra elektriska stötar eller personskador.
Seite 253
Elsäkerhetsfrågor 1. Ismaskinens arbetsspänning ska överensstämma med det kända märkets. Om spänningen inte ligger inom detta område, köp en spänningsregulator över 1000 W. 2. Se till att jordledningen är ansluten och jordad på ett säkert sätt. Jordledningen ska inte anslutas till vattenröret eller gasröret. 3.
Seite 254
3. Undvik direkt solljus Om ismaskinen installeras i direkt solljus kan det orsaka onormal drift och förkorta ismaskinens livslängd. 4. Torrt område Undvik att placera ismaskinen i ett vått utrymme, till exempel nära en kran eller ett handfat. Efter att du mottagit varorna måste du låta kompressorns smörjolja sjunka i 24 timmar innan du börjar använda Vara den, annars kommer kompressorn lätt att skadas.
Seite 255
Jorda aldrig ismaskinen med telefonledning eller åskskydd, eftersom om blixten slår ner genereras en hög ström, vilket gör denna jordning mycket farlig. 5. Ingenting kommer att ramla ner i ismaskinen. 6. Installations- och bruksanvisning ska tillhandahållas med varningsmeddelanden gällande hantering, flytt och användning av ismaskinen för att undvika att antingen skada kylmedelsslangen eller ökar risken för läckage.
Denna apparat används för liknande ändamål, till exempel: ett kök i en butik, på ett kontor eller på annan arbetsplats; Jordbrukare såväl som hotell, motell och bostadsmiljöer; Familjehotellmiljö; Cateringbranschen och liknande tillämpningar utanför detaljhandeln. Denna apparat är inte avsedd för allmänt hushållsbruk. Korrekt funktion Följ reglerna nedan vid första användning och kontinuerlig drift.
Seite 257
• Tvätta inte ismaskinens yta direkt med vattenstänk. Annars kan det orsaka kortslutning eller elektriskt läckage. • Om ismaskinen har använts en längre tid, bör den strömsättas var fjärde månad i 4 till 6 timmar. Installation instructions - 11 -...
Seite 258
Eftersom produkten uppdateras och klassificeras kontinuerligt, kan det hända att maskinen du får inte är helt identisk med bilden i manualen. Vänligen visa din förståelse. Vi kommer att förbättra den kontinuerligt . 1. Den bör använda filtrerat dricksvatten med normal temperatur för att göra is.
Seite 259
※ Om ismaskinen inte levereras med ett filter måste kunderna köpa det själva. Instruktionerna för filterinstallationen. Instruktionerna för filterinstallationen Instruktionerna för filtret installation - 13 -...
Seite 261
Operating Instructions Funktionsbeskrivning av manöverpanelen med fyra knappar för digitalt rör. ① Strömbrytaren och avisningsknappen efter påslagning, klicka för att gå till istillverkningsläge; Klicka för att gå till avisningsläge under istillverkningsprocessen; I istillverknings- och avisningsläge, tryck och håll in i 3 sekunder för att gå till avstängningsläge. ②...
Seite 262
④ +- knappen; Justera isbitens tjocklek i arbetsläge ; I läge avstängt eller på och av, justera tidsinställningen; tryck länge på "-"-knappen i 3 sekunder för att tända eller släcka ljuset. ⑤ Rengörings- och tidsknapp I standbyläge, tryck på knappen kontinuerligt i 3 sekunder, systemet går in i rengöringsläge;...
Seite 263
stängs igen, startar maskinen med en fördröjning på 3 minuter och återgår till istillverkningsprocessen. Justering av isbittjocklek 1. Håll knappen “+” intryckt i 3 sekunder tills den visade temperaturen börjar blinka. Tryck sedan på knappen “+” eller “-” för att justera isbitarnas tjocklek.
Seite 264
vänligen slå först på strömmen efter att ha kopplat bort strömmen i 5 minuter, slå på strömmen för att testa maskinen. På grund av förändringar i vattentemperatur och omgivningstemperatur kan is ibland uppstå i diskhon. Om isen är mycket kraftig, koppla ur strömmen i 10 minuter och slå sedan på...
Seite 265
kyleffekten. Alla typer av underhåll omfattas inte av garantin. Filterelementen bör bytas regelbundet. Stäng av vattenmunstycket och strömmen innan du rengör eller kontrollerar maskinen. Om det finns mycket smuts och kalk i maskinen, eller om rören är blockerade, vänligen ring kundtjänst. Dock kommer det att kosta pengar för dörr-till-dörr-service.
Seite 266
hålla den ren genom att torka av den med en mjuk trasa och varmt vatten. 3. Kylskåp, isskophållare och fodral (rengörs varje vecka) . Viktig information 1. För att förhindra deformation eller sprickbildning i plastdelar, undvik kontakt med bekämpningsmedel eller andra oljiga ämnen. 2.
Seite 267
Figur 1 Figur 2 2.2 Ta bort det främre locket /filtret (figur 1) så kan filtret tas bort direkt . 2.3 Vrid locket moturs och ta bort det (Figur 2). 2.4 Ta bort rotorn efter att du tagit bort tätningslocket. Rotorn fixeras i rätt läge med en magnet och kan endast tas bort genom att hålla vattenbladet med ett klämma.
Seite 268
3.2 Ta bort de två skruvarna på rörhållaren med ett kryss skruvmejseln och ta sedan bort hållaren och röret. 3.3 Tvätta isgallerytan med en mjuk borste eller svamp doppad i vinäger eller kalkborttagare för att rengöra kalken. 3.4 Använd en stjärnskruvmejsel för att ta bort fästskruven på isduschröret och ta sedan bort vänster och höger plugg samt duschröret samtidigt.
Seite 269
3.5 Rengör pumphuvudets slang med en borste. 4. Tvätta flytbollen (tvätta en gång varannan månad) Ta bort flottörkulan från diskhons springa och rengör flottörkulan med en borste. 5. Rengöring av diskbänken och kylskåpet 5.1 Doppa i vinäger eller kalkavlagringsmedel med en mjuk trasa, torka av ytan på...
Seite 270
veckan. 6. Daglig rengöring av vattendragen 6.1 Blanda rätt mängd citronsyralösning med en ren hink. Häll sedan lösningen i vasken, klicka på skärmen för att rensa tangenten. Efter rengöring, dra ut tankens avtappningsplugg och töm sedan citronsyralösningen i tanken. 6.2 Häll en lämplig mängd vatten i diskhon, tryck sedan på diskknappen, diska i 3-5 minuter, töm vattnet i tanken och upprepa 4-6 gånger.
Seite 271
3. Modellnummer och serienummer. Det finns en namnskylt på framsidan och modellnummer och serienummer på sidokortet. Det kommer att kosta avgifter för dörren till dörrservice om problemet orsakas av användarna (till exempel inget vatten, ingen el, miljö osv.) För att förhindra högtryckssprutning av vatten, lossa inte inloppets koppling helt när du kontrollerar vattenhuvudet.
Seite 272
Troubleshooting of this series of machines Möjlig orsak Lösning 1. Säkringar 2. Strömbrytare Inte ansluten till 3. Kabel 4. strömförsörjning eller Vattenströmbrytare 5. vattenförsörjning. Ismaskinen Eluttag 6. Uttag fungerar inte Om isbrickans avskärmning Isbrickans avskärmning kunde öppnas och stäng förblir öppen automatiskt Maskinen stannar efter 3...
Seite 273
Justera parametern för Isen är för tjock tee-isens tjocklek till under 0 Felaktig magnetventil Byt ut magnetventilen Kontrollera vattennivån, Vattennivån i tanken är för kontrollera om det finns låg eventuellt läckage Inloppsventilen fungerar inte Kontrollera inloppsventilen Isen är för tunn eller inte Inte tillräckligt med Vattentrycket måste vara på...
Seite 274
Inloppsventilen kunde inte Rengör eller byt ut tätt stängd eller inloppsventilen läckage Inte tillräckligt med utrymme Ge tillräckligt utrymme runt maskinen Indikatorlampa n för full is Kontrollera om isbrickans Trasig isbricka lyser men det avskärmning har fastnat finns ingen is Byt ut Omgivningstemperatursenso E1-larm...
Seite 275
Circuit diagram Kopplingsschema för moderkort för liten ismaskin. - 29 -...
Seite 276
13. Kondensationssond 1. Elementär transformatorpaviljong 14. Dräneringsalternativ 2. Nolllinje 15. Blåljuskontroll 3. Avisningsventil 16. Detektering av avisning 4. Vattenpump 17. Anslut spänningskabeln 5. Fläkt 18. Kompressorns 6. Inloppsventil spänningsledning 7. Avloppsventil 19. Anslut till Swift serieport 8. Transformator sekundär 20. Sond för full is 9.
Seite 278
Hänvisning Hänvisning Del namn Del namn antal antal Inre tankavloppsrör Vattentank / Vattentråg Avloppsutlopp Övre täckpanel Vänster och höger Vatteninloppsventil glidskenor Nätsladd Höger sidopanel Kapillärrör Dörrpanel Vätskebehållare Skärm Magnetventilens spole Frontpanel Skumisolering för Kontrollkort innertank Vänster sidopanel Bakpanel Inre tank Magnetventil Bakre luftventilsskydd Högtrycksrör...